msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 16:46-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
\n"
"Language-Team: PgSQL Español
\n"
msgstr "pclose falló: %s"
#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
-#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:602
+#: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6241 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1183 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1653
-#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:813
-#: postmaster/postmaster.c:2279 postmaster/postmaster.c:2310
-#: postmaster/postmaster.c:3860 postmaster/postmaster.c:4570
-#: postmaster/postmaster.c:4655 postmaster/postmaster.c:5359
-#: postmaster/postmaster.c:5591 replication/logical/logical.c:165
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6266 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660
+#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812
+#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357
+#: postmaster/postmaster.c:3907 postmaster/postmaster.c:4619
+#: postmaster/postmaster.c:4711 postmaster/postmaster.c:5394
+#: postmaster/postmaster.c:5679 replication/logical/logical.c:166
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
-#: storage/file/fd.c:480 storage/file/fd.c:877 storage/file/fd.c:995
-#: storage/file/fd.c:1608 storage/ipc/procarray.c:909
+#: storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:1022 storage/file/fd.c:1140
+#: storage/file/fd.c:1792 storage/ipc/procarray.c:909
#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
-#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
+#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2343
+#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:683 utils/mmgr/aset.c:877
-#: utils/mmgr/aset.c:1119
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688 utils/mmgr/aset.c:886
+#: utils/mmgr/aset.c:1127
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1600
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607
msgid "user does not exist"
msgstr "usuario no existe"
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»"
-#: ../port/dirmod.c:216
+#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s"
-#: ../port/dirmod.c:219
+#: ../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:291
+#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s"
-#: ../port/dirmod.c:294
+#: ../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos."
-#: ../port/path.c:620
+#: ../port/path.c:624
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
#: tcop/postgres.c:1699
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s."
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1340
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1281
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:557 access/nbtree/nbtsort.c:485
#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
-#: access/hash/hashinsert.c:68
+#: access/hash/hashinsert.c:70
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo para hash %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
#: access/spgist/spgutils.c:666
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8526
-#: commands/tablecmds.c:11310
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8578
+#: commands/tablecmds.c:11440
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
-#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451
-#: access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2106
+#: access/heap/heapam.c:4505 access/heap/heapam.c:4562
+#: access/heap/heapam.c:4807 executor/execMain.c:2106
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3208
-#: access/transam/xlog.c:3338 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:458
-#: storage/file/fd.c:2717 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197
-#: storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3237
+#: access/transam/xlog.c:3367 replication/logical/snapbuild.c:1588
+#: replication/slot.c:1051 replication/slot.c:1140 storage/file/fd.c:489
+#: storage/file/fd.c:2923 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
+#: storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:10055 access/transam/xlog.c:10370
-#: postmaster/postmaster.c:4345 replication/slot.c:982
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
+#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3328
+#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10475
+#: postmaster/postmaster.c:4394 replication/slot.c:1008
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:1019
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:478
+#: storage/smgr/md.c:1783
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
-#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3331
-#: postmaster/postmaster.c:4355 postmaster/postmaster.c:4365
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
+#: access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3360
+#: postmaster/postmaster.c:4404 postmaster/postmaster.c:4414
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1037
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
-#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8272 utils/misc/guc.c:8286
-#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310
+#: utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10239
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10315
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
-#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2482
+#: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884
+#: replication/slot.c:1114 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3140 access/transam/xlog.c:3247
-#: access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3559
-#: access/transam/xlog.c:3637 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
-#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457
-#: replication/walsender.c:2082 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:444 storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2704
+#: access/transam/xlog.c:3169 access/transam/xlog.c:3276
+#: access/transam/xlog.c:3313 access/transam/xlog.c:3570
+#: access/transam/xlog.c:3648 replication/basebackup.c:460
+#: replication/basebackup.c:1180 replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2003
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
+#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
+#: replication/slot.c:1129 replication/walsender.c:471
+#: replication/walsender.c:2101 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2836 storage/file/fd.c:2902
#: storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811
-#: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1125 utils/misc/guc.c:6767
-#: utils/misc/guc.c:6799
+#: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6783 utils/misc/guc.c:6816
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:11301
+#: commands/indexcmds.c:1726 commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:11431
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:409
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:403
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:411
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ya existe la llave %s."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:470
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:478
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:472
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:480
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:560 access/nbtree/nbtsort.c:488
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo."
#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1622
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "el índice «%s» no es un btree"
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2324
+#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2323
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "base de datos «%s» debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado"
msgstr[1] "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de que %u más MultiXactIds sean usados"
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2332
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en esa base de datos con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos."
-#: access/transam/multixact.c:1276
+#: access/transam/multixact.c:1275
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje"
-#: access/transam/multixact.c:1284
+#: access/transam/multixact.c:1283
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "el MultiXactId %u no se ha creado aún -- aparente problema por reciclaje"
-#: access/transam/multixact.c:2286
+#: access/transam/multixact.c:2285
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "el límite para el reciclaje de MultiXactId es %u, limitado por base de datos con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2329 access/transam/multixact.c:2338
+#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n"
"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas."
-#: access/transam/multixact.c:2597
+#: access/transam/multixact.c:2596
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están inhabilitadas porque el multixact más antiguo %u en checkpoint no existe en disco"
-#: access/transam/multixact.c:2620
+#: access/transam/multixact.c:2619
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están habilitadas"
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2621
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en el multixact %u"
-#: access/transam/multixact.c:2709
+#: access/transam/multixact.c:2708
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "el miembro de multixact más antiguo está en la posición %u"
-#: access/transam/multixact.c:2713
+#: access/transam/multixact.c:2712
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
msgstr "posición del miembro de multixact más antiguo desconocida"
-#: access/transam/multixact.c:3062
+#: access/transam/multixact.c:3061
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, saltando el truncado"
-#: access/transam/multixact.c:3298
+#: access/transam/multixact.c:3297
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "el MultiXactId no es válido: %u"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3312
-#: access/transam/xlog.c:10221 access/transam/xlog.c:10234
-#: access/transam/xlog.c:10602 access/transam/xlog.c:10645
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10707 access/transam/xlog.c:10750
#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2893 replication/walsender.c:496
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3214 access/transam/xlog.c:3343
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
+#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3372
#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5434 access/transam/xlog.c:6621
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
-#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469
-#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6823
-#: utils/time/snapmgr.c:999
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:598
+#: access/transam/timeline.c:570
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "el timeline %u solicitado no está en la historia de este servidor"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
-#: access/transam/xlog.c:2439
+#: access/transam/xlog.c:2468
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2459
+#: access/transam/xlog.c:2488
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2735
+#: access/transam/xlog.c:2764
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3344
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
-#: access/transam/xlog.c:3434
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3446
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3474
+#: access/transam/xlog.c:3485
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:3674
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3722 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2077
+#: access/transam/xlog.c:3733 replication/logical/logicalfuncs.c:147
+#: replication/walsender.c:2096
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
-#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3985
-#: access/transam/xlog.c:5470
+#: access/transam/xlog.c:3796 access/transam/xlog.c:3996
+#: access/transam/xlog.c:5491
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3867
+#: access/transam/xlog.c:3878
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
-#: access/transam/xlog.c:3882
+#: access/transam/xlog.c:3893
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3900
+#: access/transam/xlog.c:3911
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3912
+#: access/transam/xlog.c:3923
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3945 access/transam/xlog.c:3955
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3966
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:3972
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:3964
+#: access/transam/xlog.c:3975
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3998
+#: access/transam/xlog.c:4009
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4190
+#: access/transam/xlog.c:4201
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4323
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
-#: access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4337
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4345
+#: access/transam/xlog.c:4356
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4436
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4683
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4678
+#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4689
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4694
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4672
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4482
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4524
-#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4536
-#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4550
-#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
-#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
-#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4594
-#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4610
-#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4626
-#: access/transam/xlog.c:4633 utils/init/miscinit.c:1143
+#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4504
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4644 utils/init/miscinit.c:1213
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4500
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4505
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4521
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4508 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4544
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4508
+#: access/transam/xlog.c:4519
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:4518
+#: access/transam/xlog.c:4529
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4536
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4543
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4561
-#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4604
-#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4620
-#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4631
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4555
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4562
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4569
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4583
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4597
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4606
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4602
+#: access/transam/xlog.c:4613
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4622
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4629
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4638
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4645
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5035
+#: access/transam/xlog.c:5046
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:5041
+#: access/transam/xlog.c:5052
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:5046
+#: access/transam/xlog.c:5057
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5128
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5157 access/transam/xlog.c:5248
-#: access/transam/xlog.c:5259 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:5168 access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5272 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5185
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5202
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5220
+#: access/transam/xlog.c:5233
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)"
-#: access/transam/xlog.c:5234
+#: access/transam/xlog.c:5247
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «recovery_target»"
-#: access/transam/xlog.c:5235
+#: access/transam/xlog.c:5248
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "El único valor permitido es «immediate»"
-#: access/transam/xlog.c:5294
+#: access/transam/xlog.c:5307
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo"
-#: access/transam/xlog.c:5296 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
-#: commands/tablecmds.c:8980 commands/user.c:988 commands/view.c:475
-#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
+#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969
+#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977
+#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989
+#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764
+#: commands/tablecmds.c:9031 commands/user.c:988 commands/view.c:492
+#: libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
-#: utils/misc/guc.c:8849 utils/misc/guc.c:8883 utils/misc/guc.c:8917
-#: utils/misc/guc.c:8951 utils/misc/guc.c:8986
+#: utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 utils/misc/guc.c:8941
+#: utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5302
+#: access/transam/xlog.c:5316
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:5313
+#: access/transam/xlog.c:5327
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5315
+#: access/transam/xlog.c:5329
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
-#: access/transam/xlog.c:5321
+#: access/transam/xlog.c:5336
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo"
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5347
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
+
+#: access/transam/xlog.c:5366
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:5438
+#: access/transam/xlog.c:5459
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperación completa"
-#: access/transam/xlog.c:5578 access/transam/xlog.c:5772
+#: access/transam/xlog.c:5599 access/transam/xlog.c:5793
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5653
+#: access/transam/xlog.c:5674
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5660
+#: access/transam/xlog.c:5681
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5702
+#: access/transam/xlog.c:5723
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5773
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5760
+#: access/transam/xlog.c:5781
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5799
+#: access/transam/xlog.c:5820
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "la recuperación está en pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5800
+#: access/transam/xlog.c:5821
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:6041
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6067
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
-#: access/transam/xlog.c:6043
+#: access/transam/xlog.c:6068
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
-#: access/transam/xlog.c:6054
+#: access/transam/xlog.c:6079
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «hot_standby» o superior en el servidor maestro"
-#: access/transam/xlog.c:6055
+#: access/transam/xlog.c:6080
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6135
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6121
+#: access/transam/xlog.c:6146
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6125
+#: access/transam/xlog.c:6150
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6129
+#: access/transam/xlog.c:6154
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6131
+#: access/transam/xlog.c:6156
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6135
+#: access/transam/xlog.c:6160
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:6137
+#: access/transam/xlog.c:6162
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6166
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6207
+#: access/transam/xlog.c:6232
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando al modo standby"
-#: access/transam/xlog.c:6210
+#: access/transam/xlog.c:6235
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
-#: access/transam/xlog.c:6218
+#: access/transam/xlog.c:6243
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6222
+#: access/transam/xlog.c:6247
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6267
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog."
-#: access/transam/xlog.c:6267 access/transam/xlog.c:6334
+#: access/transam/xlog.c:6292 access/transam/xlog.c:6359
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6281
+#: access/transam/xlog.c:6306
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6282 access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6307 access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6313
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6344 access/transam/xlog.c:6359
+#: access/transam/xlog.c:6369 access/transam/xlog.c:6384
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
-#: access/transam/xlog.c:6353
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6408
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
-#: access/transam/xlog.c:6385
+#: access/transam/xlog.c:6410
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6401
+#: access/transam/xlog.c:6426
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6435
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
-#: access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6439
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6443
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6421
+#: access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6449
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u"
-#: access/transam/xlog.c:6428
+#: access/transam/xlog.c:6453
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6523
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:6509
+#: access/transam/xlog.c:6534
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
-#: access/transam/xlog.c:6540
+#: access/transam/xlog.c:6565
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
-#: access/transam/xlog.c:6544
+#: access/transam/xlog.c:6569
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6613
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6614
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6654
+#: access/transam/xlog.c:6675
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicializando para hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6786
+#: access/transam/xlog.c:6807
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7010
+#: access/transam/xlog.c:7031
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7015 access/transam/xlog.c:8875
+#: access/transam/xlog.c:7036 access/transam/xlog.c:8920
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:7023
+#: access/transam/xlog.c:7044
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "no se requiere redo"
-#: access/transam/xlog.c:7081
+#: access/transam/xlog.c:7102
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7097 access/transam/xlog.c:7101
+#: access/transam/xlog.c:7118 access/transam/xlog.c:7122
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:7098
+#: access/transam/xlog.c:7119
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7102
+#: access/transam/xlog.c:7123
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7105
+#: access/transam/xlog.c:7126
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7132
+#: access/transam/xlog.c:7153
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7479
+#: access/transam/xlog.c:7500
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7676
+#: access/transam/xlog.c:7697
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7680
+#: access/transam/xlog.c:7701
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7684
+#: access/transam/xlog.c:7705
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7701
+#: access/transam/xlog.c:7722
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7705
+#: access/transam/xlog.c:7726
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7709
+#: access/transam/xlog.c:7730
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7720
+#: access/transam/xlog.c:7741
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7724
+#: access/transam/xlog.c:7745
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7728
+#: access/transam/xlog.c:7749
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7740
+#: access/transam/xlog.c:7761
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7744
+#: access/transam/xlog.c:7765
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:7769
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:7760
+#: access/transam/xlog.c:7781
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7785
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7789
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:7928
+#: access/transam/xlog.c:7949
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
-#: access/transam/xlog.c:7951
+#: access/transam/xlog.c:7972
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
-#: access/transam/xlog.c:8417
+#: access/transam/xlog.c:8438
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8686
+#: access/transam/xlog.c:8710
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
-#: access/transam/xlog.c:8709
+#: access/transam/xlog.c:8733
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8918
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9063
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9242
+#: access/transam/xlog.c:9287
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9251
+#: access/transam/xlog.c:9296
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9267
+#: access/transam/xlog.c:9312
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9380
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9445
-#: access/transam/xlog.c:9468
+#: access/transam/xlog.c:9441 access/transam/xlog.c:9490
+#: access/transam/xlog.c:9513
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9703
+#: access/transam/xlog.c:9748
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:9772
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9735
+#: access/transam/xlog.c:9780
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9744
+#: access/transam/xlog.c:9789
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9822 access/transam/xlog.c:10158
+#: access/transam/xlog.c:9867 access/transam/xlog.c:10236
#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
msgid "recovery is in progress"
msgstr "la recuperación está en proceso"
-#: access/transam/xlog.c:9823 access/transam/xlog.c:10159
+#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10237
#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:9832 access/transam/xlog.c:10168
+#: access/transam/xlog.c:9877 access/transam/xlog.c:10246
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10169
+#: access/transam/xlog.c:9878 access/transam/xlog.c:10247
#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «archive», «hot_standby» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:9838
+#: access/transam/xlog.c:9883
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10046
+#: access/transam/xlog.c:9919 access/transam/xlog.c:10096
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:9870
+#: access/transam/xlog.c:9920
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:9964
+#: access/transam/xlog.c:10014
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio"
-#: access/transam/xlog.c:9966 access/transam/xlog.c:10319
+#: access/transam/xlog.c:10016 access/transam/xlog.c:10424
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10040 access/transam/xlog.c:10209
+#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10285
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:883 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
-#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2518 storage/file/fd.c:2610
+#: replication/basebackup.c:466 replication/basebackup.c:534
+#: replication/logical/snapbuild.c:1479 storage/file/copydir.c:72
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2702 storage/file/fd.c:2794
#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
-#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
+#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:883
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10047
+#: access/transam/xlog.c:10097
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10064 access/transam/xlog.c:10382
+#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10487
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10213
+#: access/transam/xlog.c:10262
+#, c-format
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
+
+#: access/transam/xlog.c:10289
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10252 access/transam/xlog.c:10265
-#: access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10622
+#: access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10370
+#: access/transam/xlog.c:10721 access/transam/xlog.c:10727
#: access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:10269 replication/basebackup.c:966
+#: access/transam/xlog.c:10374 replication/basebackup.c:976
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10270 replication/basebackup.c:967
+#: access/transam/xlog.c:10375 replication/basebackup.c:977
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:10317
+#: access/transam/xlog.c:10422
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10431
+#: access/transam/xlog.c:10536
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:10441
+#: access/transam/xlog.c:10546
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:10443
+#: access/transam/xlog.c:10548
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10450
+#: access/transam/xlog.c:10555
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:10454
+#: access/transam/xlog.c:10559
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:10667
+#: access/transam/xlog.c:10772
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10707
+#: access/transam/xlog.c:10812
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:10813
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»."
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10820
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10716
+#: access/transam/xlog.c:10821
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:10836 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2094
+#: access/transam/xlog.c:10941 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2113
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:10848
+#: access/transam/xlog.c:10953
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11311
+#: access/transam/xlog.c:11416
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:11324
+#: access/transam/xlog.c:11429
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11333
+#: access/transam/xlog.c:11438
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s «%s»: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
+#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:951 replication/slot.c:1063
+#: storage/file/fd.c:500 storage/file/fd.c:558 utils/time/snapmgr.c:1042
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:521 access/transam/xlogarchive.c:585
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:593
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:774 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3520
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3510
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3525
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:791
-#: postmaster/postmaster.c:804
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:815
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4686
#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
+#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1249
+#: commands/extension.c:1257 commands/extension.c:1265
+#: commands/extension.c:2673 commands/foreigncmds.c:538
+#: commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:522
#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169
msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4939
-#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
-#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
-#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:7510 commands/tablecmds.c:7729
-#: commands/tablecmds.c:8121 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4940
+#: commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085
+#: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236
+#: commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408
+#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7761
+#: commands/tablecmds.c:8153 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506
+#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1843
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11275 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11405 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4537
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la relación con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4955
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4615 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la función con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4641
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4713
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el esquema con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4740
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4102 catalog/aclchk.c:4874 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4901 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4224 catalog/aclchk.c:4563
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el tipo con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4589
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el operador con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4766
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4793
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4820
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4847
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4928 commands/event_trigger.c:509
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4981
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:5007
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la conversión con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5048
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la extensión con OID %u"
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:625
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:628
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:789 catalog/pg_shdepend.c:575
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:905
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "eliminando automáticamente %s"
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depende de %s"
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "eliminando además %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:686
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:967
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:975
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:984
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/heap.c:275
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:277
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
-#: commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:412 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:1845
+#: commands/tablecmds.c:4584
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:429 commands/tablecmds.c:4840
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:445
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:495
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)"
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:496
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:509
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:539
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:197 commands/createas.c:468
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
-#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
-#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
-#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
+#: commands/indexcmds.c:1073 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5325 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
-#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1057 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2550
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
+#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe un tipo «%s»"
-#: catalog/heap.c:1073
+#: catalog/heap.c:1074
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:2260
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2425 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5735
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2421
+#: catalog/heap.c:2432
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2435
+#: catalog/heap.c:2443
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
+
+#: catalog/heap.c:2453
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»"
+
+#: catalog/heap.c:2458
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
-#: catalog/heap.c:2528
+#: catalog/heap.c:2564
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2575
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
-#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1066
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2599 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769
+#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1071
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
-#: catalog/heap.c:2610
+#: catalog/heap.c:2646
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2886
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2887
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2892
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
-#: catalog/heap.c:2857
+#: catalog/heap.c:2893
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2895
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1395 parser/parse_utilcmd.c:1481
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:965
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:978
+#: parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:974
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1399
+#: commands/extension.c:1405
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1121
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795
-#: parser/parse_target.c:1117
+#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1128
+#: gram.y:12556 gram.y:13788
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:709
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1114 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9016
+#: replication/syncrep.c:678 utils/misc/guc.c:9040
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2426
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de extensión no puede ser calificado"
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
-#: commands/tablecmds.c:7632
+#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131
+#: commands/tablecmds.c:7664
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11280 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11410 commands/view.c:140
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:11285
+#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:11415
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11290
+#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
msgstr "el nombre de columna debe ser calificado"
#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
+#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
#: utils/adt/regproc.c:1165
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2929
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»"
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1427
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "función SQL «%s»"
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:693
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1004
+#: catalog/pg_shdepend.c:1005
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1023
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1038
+#: catalog/pg_shdepend.c:1039
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1084
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "dueño de %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1085
+#: catalog/pg_shdepend.c:1086
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "privilegios para %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1093
+#: catalog/pg_shdepend.c:1094
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objeto en %s"
msgstr[1] "%d objetos en %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1204
+#: catalog/pg_shdepend.c:1205
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1307
+#: catalog/pg_shdepend.c:1308
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
-#: commands/tablecmds.c:11168
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
+#: commands/tablecmds.c:11298
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe"
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:596
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe"
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:890
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "el servidor «%s» ya existe"
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analizando «%s.%s»"
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:660
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1302
+#: commands/analyze.c:1305
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
-#: commands/analyze.c:1566 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1569 executor/execQual.c:2907
msgid "could not convert row type"
msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8826 commands/tablecmds.c:10492
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:10606
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10616
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:450
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2704
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2702
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2713
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2711
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
-#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428
+#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1454 commands/trigger.c:650
+#: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:209 commands/createas.c:479
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna"
msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: utils/adt/ruleutils.c:1940
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "«%s» es una función de agregación"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10656 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
+#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10786 tcop/utility.c:1006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:714
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:238
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
+#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1649
+#: commands/extension.c:1758 commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
-#: executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2734 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
+#: replication/walsender.c:2757 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2738
+#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653
+#: commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706
+#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2761
#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
-#: commands/explain.c:173
+#: commands/explain.c:174
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»"
-#: commands/explain.c:179
+#: commands/explain.c:180
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»"
-#: commands/explain.c:186
+#: commands/explain.c:187
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/explain.c:195
+#: commands/explain.c:196
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2631
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la extensión «%s»"
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "el parámetro «schema» no puede ser especificado cuando «relocatable» es verdadero"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:725
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "las sentencias de control de transacción no están permitidas en un guión de extensión"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Debe ser superusuario para crear esta extensión."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:799
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:801
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1083
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»"
-#: commands/extension.c:1207
+#: commands/extension.c:1210
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la extensión «%s» ya existe, ignorando"
-#: commands/extension.c:1214
+#: commands/extension.c:1217
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "la extensión «%s» ya existe"
-#: commands/extension.c:1225
+#: commands/extension.c:1228
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1283 commands/extension.c:2691
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la versión a instalar debe ser especificada"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1300
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "la versión FROM debe ser diferente de la versión destino de instalación «%s»"
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1355
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»"
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1439 commands/extension.c:2834
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1601
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2072
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() sólo puede ser llamado desde un guión SQL ejecutado por CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2084
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2089
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2453
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2558
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»"
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2611
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2702
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2941
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2959
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»"
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez"
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:237
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:225
+#: commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos."
-#: commands/foreigncmds.c:233
+#: commands/foreigncmds.c:239
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario."
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:297 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:600
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
-#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
+#: commands/foreigncmds.c:432 commands/foreigncmds.c:996
+#: commands/foreigncmds.c:1337 foreign/foreign.c:621
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el servidor «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:436
+#: commands/foreigncmds.c:488
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»"
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:583
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:585
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos."
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:697
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos."
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:730
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de las tablas foráneas existentes puede cambiar"
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:745
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas"
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1158
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1246 commands/foreigncmds.c:1353
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor"
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1340
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "el servidor no existe, ignorando"
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1358
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
#: commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9132
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9183
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:479
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:496
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:501
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:506
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:585
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:923
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:989 parser/parse_utilcmd.c:1799
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1049
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1072
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1080 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
+#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1118
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "el operador %s no es conmutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1120
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1146
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1149
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción."
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1184
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1189
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1245 commands/typecmds.c:1887
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1247
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
+#: commands/indexcmds.c:1276 commands/indexcmds.c:1284
#: commands/opclasscmds.c:214
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1297 commands/typecmds.c:1875
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1387
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1763
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1793
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1882
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2397 utils/adt/xml.c:2567
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada"
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:208
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:210
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:214
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:216
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la vista «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:220
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:222
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:225
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la vista materializada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:226
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:228
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1550
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:232
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:234
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:239
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "«%s» no es un tipo"
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:240
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8107
-#: commands/tablecmds.c:10588
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8139
+#: commands/tablecmds.c:10712
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:244
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:246
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:470
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
+#: commands/tablecmds.c:474 parser/parse_utilcmd.c:521
#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
#: parser/parse_utilcmd.c:611
#, c-format
msgid "constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:494
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:790
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:794
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
-#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
-#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11201
-#: commands/tablecmds.c:11236 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277
+#: commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113
+#: commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11331
+#: commands/tablecmds.c:11366 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:888
+#: rewrite/rewriteDefine.c:900
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1053
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1287
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1762
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9562
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9632
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9570
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9640
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9604
+#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9674
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1571
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1579
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
+#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:1602
+#: commands/tablecmds.c:1790 commands/tablecmds.c:1812
#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1588
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
-#: commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1590 commands/tablecmds.c:1800
+#: commands/tablecmds.c:4537
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1600
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:853
+#: parser/parse_utilcmd.c:1197 parser/parse_utilcmd.c:1273
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1714 parser/parse_utilcmd.c:854
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1780
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1788
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1798
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1810
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1862
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1864
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1911
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2105
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2122
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2214
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2246
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2261
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2408
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2415
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2629
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2638
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3608
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3614
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3624
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:3855
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:3859
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:3973
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:7001
+#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7012
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:883
+#: commands/tablecmds.c:4134 commands/trigger.c:232
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4137
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4149
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:5143
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4162
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4312 commands/tablecmds.c:4319
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4326
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4333
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4395
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4397
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4441
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4467
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9758
+#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9828
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9765
+#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9835
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4545
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4557
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:4778
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:4845
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
-#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
-#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:8129
+#: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044
+#: commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196
+#: commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327
+#: commands/tablecmds.c:7551 commands/tablecmds.c:8161
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:4985
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5142
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5170
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5178
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5308
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5339
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5373
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5414
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5427
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5434
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5664
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:5858
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:5928
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:5951
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:5958
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:5964
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:5968
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6029
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6136
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6139
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6486
-#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7414
+#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6496
+#: commands/tablecmds.c:7390 commands/tablecmds.c:7446
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6345
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6493
+#: commands/tablecmds.c:6503
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:6562
+#: commands/tablecmds.c:6573
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6624
+#: commands/tablecmds.c:6635
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6629
+#: commands/tablecmds.c:6640
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6694
+#: commands/tablecmds.c:6705
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6711
+#: commands/tablecmds.c:6722
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6776
+#: commands/tablecmds.c:6787
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:6870
+#: commands/tablecmds.c:6881
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6875
+#: commands/tablecmds.c:6886
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7034
+#: commands/tablecmds.c:7045
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7330
+#: commands/tablecmds.c:7344
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7364
+#: commands/tablecmds.c:7396
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:7503
+#: commands/tablecmds.c:7535
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7526
+#: commands/tablecmds.c:7558
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7573
+#: commands/tablecmds.c:7605
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
-#: commands/tablecmds.c:7595
+#: commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7598
+#: commands/tablecmds.c:7630
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:7602
+#: commands/tablecmds.c:7634
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7605
+#: commands/tablecmds.c:7637
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:7658
+#: commands/tablecmds.c:7690
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7739
+#: commands/tablecmds.c:7771
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:7775
+#: commands/tablecmds.c:7807
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7901
+#: commands/tablecmds.c:7933
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:7902 commands/tablecmds.c:7921
+#: commands/tablecmds.c:7934 commands/tablecmds.c:7953
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7920
+#: commands/tablecmds.c:7952
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8496
+#: commands/tablecmds.c:8548
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8498
+#: commands/tablecmds.c:8550
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:8514
+#: commands/tablecmds.c:8566
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8516 commands/tablecmds.c:10675
+#: commands/tablecmds.c:8568 commands/tablecmds.c:10805
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:8528 commands/tablecmds.c:11311
+#: commands/tablecmds.c:8580 commands/tablecmds.c:11441
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8537
+#: commands/tablecmds.c:8589
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:8873
+#: commands/tablecmds.c:8924
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8946
+#: commands/tablecmds.c:8997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:8979 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:9030 commands/view.c:491
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:9176
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9141
+#: commands/tablecmds.c:9192
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:9269
+#: commands/tablecmds.c:9329
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9281
+#: commands/tablecmds.c:9341
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9372
+#: commands/tablecmds.c:9432
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el candado en la relación «%s».«%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9388
+#: commands/tablecmds.c:9448
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9449 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9519 storage/buffer/bufmgr.c:501
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:9601
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:9577
+#: commands/tablecmds.c:9647
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:9631
+#: commands/tablecmds.c:9701
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:9632
+#: commands/tablecmds.c:9702
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:9640
+#: commands/tablecmds.c:9710
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:9776
+#: commands/tablecmds.c:9846
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9792
+#: commands/tablecmds.c:9862 commands/tablecmds.c:9895
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9875
+#: commands/tablecmds.c:9978
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9883
+#: commands/tablecmds.c:9986
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9907
+#: commands/tablecmds.c:9997
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:10021
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9987
+#: commands/tablecmds.c:10101
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10327
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:10244
+#: commands/tablecmds.c:10358
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10254
+#: commands/tablecmds.c:10368
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10263
+#: commands/tablecmds.c:10377
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10276
+#: commands/tablecmds.c:10390
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10326
+#: commands/tablecmds.c:10440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10623
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10515
+#: commands/tablecmds.c:10629
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10521
+#: commands/tablecmds.c:10635
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10527
+#: commands/tablecmds.c:10641
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10533
+#: commands/tablecmds.c:10647
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10551
+#: commands/tablecmds.c:10668
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
+
+#: commands/tablecmds.c:10675
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:10674
+#: commands/tablecmds.c:10804
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:10770
+#: commands/tablecmds.c:10900
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11295
+#: commands/tablecmds.c:11425
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:11325
+#: commands/tablecmds.c:11455
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:939 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
#: commands/tablespace.c:388 commands/tablespace.c:552
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088
+#: replication/basebackup.c:224 replication/basebackup.c:1084
#: utils/adt/misc.c:365
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
-#: postmaster/postmaster.c:1384 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1984 storage/file/fd.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:1399 replication/basebackup.c:351
+#: replication/basebackup.c:684 storage/file/copydir.c:53
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2168 storage/file/fd.c:2767
#: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
-#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:434
-#: executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:451
+#: executor/nodeModifyTable.c:735
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
-#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:435
-#: executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:452
+#: executor/nodeModifyTable.c:736
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2173
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
-#: executor/nodeModifyTable.c:725
+#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:464
+#: executor/nodeModifyTable.c:748
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción"
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
+#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3451
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s no es un dominio"
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
+#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3559
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
+#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3561
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
+#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3478
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
+#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3480
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
-#: commands/typecmds.c:3519
+#: commands/typecmds.c:3545
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-#: commands/vacuum.c:1082
+#: commands/vacuum.c:1090
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1091
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:1200
+#: commands/vacuum.c:1208
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible"
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1234
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1230
+#: commands/vacuum.c:1238
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1242
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1252
+#: commands/vacuum.c:1260
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:351
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n"
"uso del sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:687
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1099
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1104
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1108
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u páginas están completamente vacías.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1179
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
+#: commands/vacuumlazy.c:1182 commands/vacuumlazy.c:1349
+#: commands/vacuumlazy.c:1521
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1346
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1392
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1396
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1453
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1518
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1574
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9040
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9064
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»."
-#: commands/view.c:114
+#: commands/view.c:101
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista"
-#: commands/view.c:129
+#: commands/view.c:115
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:277 commands/view.c:289
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:294
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:302
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:437
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO"
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:450
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:521
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:529
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "las vistas no pueden ser unlogged porque no tienen almacenamiento"
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:543
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2522
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2525
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2530
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2533
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2538
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2541
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
msgstr "nueva fila viola WITH CHECK OPTION de la vista «%s»"
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3172
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4980
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4108
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4109
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
-#: executor/execQual.c:3138
+#: executor/execQual.c:3150
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
-#: executor/execQual.c:3139
+#: executor/execQual.c:3151
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s."
-#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207
+#: executor/execQual.c:3192 executor/execQual.c:3219
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes"
-#: executor/execQual.c:3722
+#: executor/execQual.c:3734
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
-#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "el dominio %s no permite valores null"
-#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4009 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»"
-#: executor/execQual.c:4340
+#: executor/execQual.c:4367
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
-#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4514 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
-#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4554 parser/parse_agg.c:565
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
-#: executor/execQual.c:4739
+#: executor/execQual.c:4766
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "el tipo de destino no es un array"
-#: executor/execQual.c:4854
+#: executor/execQual.c:4881
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
-#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
-#: utils/adt/rowtypes.c:916
+#: executor/execQual.c:5016 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
+#: utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
+#: executor/functions.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en una función SQL"
+
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:506
+#: executor/functions.c:515
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2130
+#: executor/functions.c:522 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2130
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:647
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando tipo %s"
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1411
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1437
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633
+#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758
+#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1598
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1635
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1647
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1760
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1793
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1823
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1872
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2420
+#: executor/spi.c:2428
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "sentencia SQL: «%s»"
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
-#: gram.y:956
+#: lib/stringinfo.c:259
#, c-format
-msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "opción de rol no reconocida «%s»"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales."
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#: libpq/auth.c:238
#, c-format
-msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
-msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
-#: gram.y:1398
+#: libpq/auth.c:241
#, c-format
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#: libpq/auth.c:244
#, c-format
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
+#: libpq/auth.c:247
#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»"
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#: libpq/auth.c:251
#, c-format
-msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
-msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: libpq/auth.c:256
#, c-format
-msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
-msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:315 utils/adt/ri_triggers.c:372
-#: utils/adt/ri_triggers.c:791 utils/adt/ri_triggers.c:1014
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1170 utils/adt/ri_triggers.c:1351
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1516 utils/adt/ri_triggers.c:1692
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1872 utils/adt/ri_triggers.c:2063
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2121 utils/adt/ri_triggers.c:2226
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2391
+#: libpq/auth.c:259
#, c-format
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
-
-#: gram.y:4482
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
-#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: libpq/auth.c:262
#, c-format
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
-#: gram.y:4584
+#: libpq/auth.c:265
#, c-format
-msgid "conflicting constraint properties"
-msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
-#: gram.y:4716
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
-#: gram.y:4732
+#: libpq/auth.c:271
#, c-format
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
-#: gram.y:5078
+#: libpq/auth.c:274
#, c-format
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK ya no es requerido"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
-#: gram.y:5079
+#: libpq/auth.c:278
#, c-format
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Actualice su tipo de datos."
+msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»"
-#: gram.y:6540
+#: libpq/auth.c:340
#, c-format
-msgid "aggregates cannot have output arguments"
-msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
-#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
+#: libpq/auth.c:382
#, c-format
-msgid "missing argument"
-msgstr "falta un argumento"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
-#, c-format
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
+#: libpq/auth.c:384 libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:476
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactivo"
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: libpq/auth.c:384 libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:476
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL activo"
+
+#: libpq/auth.c:388
#, c-format
-msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
-msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»"
-#: gram.y:9234
+#: libpq/auth.c:397
#, c-format
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
-#: gram.y:9693
+#: libpq/auth.c:404
#, c-format
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: gram.y:9694
+#: libpq/auth.c:433
#, c-format
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
+msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente."
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: libpq/auth.c:436
#, c-format
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
+msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado."
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: libpq/auth.c:439
#, c-format
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
+msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente."
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: libpq/auth.c:442
#, c-format
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s."
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: libpq/auth.c:447
#, c-format
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s."
-#: gram.y:10477
+#: libpq/auth.c:456
#, c-format
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-#: gram.y:10486
+#: libpq/auth.c:463
#, c-format
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»"
-#: gram.y:10952
+#: libpq/auth.c:473
#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
-#: gram.y:10957
+#: libpq/auth.c:481
#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
-#: gram.y:11141
+#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1182
#, c-format
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
-#: gram.y:11428
+#: libpq/auth.c:649
#, c-format
-msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: gram.y:11433
+#: libpq/auth.c:677
#, c-format
-msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
-msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
-#: gram.y:11438
+#: libpq/auth.c:681
#, c-format
-msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
-msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
+msgid "received password packet"
+msgstr "se recibió un paquete de clave"
-#: gram.y:11944
+#: libpq/auth.c:808
#, c-format
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: gram.y:11950
+#: libpq/auth.c:865
#, c-format
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
-#, c-format
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
+#: libpq/auth.c:924
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-#: gram.y:11982
-#, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
+#: libpq/auth.c:950
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
-#: gram.y:12005
+#: libpq/auth.c:1069
#, c-format
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: gram.y:12011
-#, c-format
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
+#: libpq/auth.c:1084
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: gram.y:12018
+#: libpq/auth.c:1102
#, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: gram.y:12657
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
+#: libpq/auth.c:1174
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
-#: gram.y:12663
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
-msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
+#: libpq/auth.c:1236
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "uso impropio de «*»"
+#: libpq/auth.c:1480
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
-#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
-#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: libpq/auth.c:1495
#, c-format
-msgid "syntax error"
-msgstr "error de sintaxis"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
-#: gram.y:13523
+#: libpq/auth.c:1507
#, c-format
-msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
-#: gram.y:13560
+#: libpq/auth.c:1527
#, c-format
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
-#: gram.y:13571
+#: libpq/auth.c:1542
#, c-format
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
-#: gram.y:13580
+#: libpq/auth.c:1552
#, c-format
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
-#: gram.y:13589
+#: libpq/auth.c:1592
#, c-format
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
-#: gram.y:13729
+#: libpq/auth.c:1596
#, c-format
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
-#: gram.y:13830
+#: libpq/auth.c:1605
#, c-format
-msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2320
#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
-msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
+#: libpq/auth.c:1699
#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
-msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
+#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
-#: guc-file.l:277
+#: libpq/auth.c:1779
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
-msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
-#: guc-file.l:313 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779
-#: utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061
-#: utils/misc/guc.c:6154
+#: libpq/auth.c:1790
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
-#: guc-file.l:341
+#: libpq/auth.c:1801
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate falló: %s"
-#: guc-file.l:407
+#: libpq/auth.c:1812
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
-#: guc-file.l:442
+#: libpq/auth.c:1823
#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-#: guc-file.l:447
+#: libpq/auth.c:1856
#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
-#: guc-file.l:452
+#: libpq/auth.c:1859
#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
-#: guc-file.l:525
+#: libpq/auth.c:1869
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
+msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
+msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
-#: guc-file.l:538 libpq/hba.c:1759
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-#: guc-file.l:545
+#: libpq/auth.c:1906
#, c-format
-msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
-msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-#: guc-file.l:761
+#: libpq/auth.c:1907
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
-#: guc-file.l:766
+#: libpq/auth.c:1922
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
+msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
+msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
-#: guc-file.l:782
+#: libpq/auth.c:1944
#, c-format
-msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
-msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "servidor LDAP no especificado"
-#: guc-file.l:827
+#: libpq/auth.c:1997
#, c-format
-msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
-#: lib/stringinfo.c:259
+#: libpq/auth.c:2012
#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales."
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:235
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:238
+#: libpq/auth.c:2047
#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
+msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:2048
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
+msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:2052
#, c-format
-msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»"
+msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
+msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
-#: libpq/auth.c:248
+#: libpq/auth.c:2053
#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
+msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
+msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:2071
#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:2091
#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:259
+#: libpq/auth.c:2121
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:262
+#: libpq/auth.c:2149
#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
-#: libpq/auth.c:265
+#: libpq/auth.c:2276
#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "servidor RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:2283
#, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "secreto RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:2299 libpq/hba.c:1579
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
-msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
-msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres"
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:2361
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactivo"
-
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL activo"
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:2383
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:2404
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:2414
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468
#, c-format
-msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente."
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:2461
#, c-format
-msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado."
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:2490
#, c-format
-msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente."
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506
#, c-format
-msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
-msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s."
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
+msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d"
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:2515
#, c-format
-msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
-msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s."
+msgid "RADIUS response too short: %d"
+msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d"
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»"
+msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
+msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:2555
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:2564
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/auth.c:2581
#, c-format
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
-#: libpq/auth.c:646
+#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
+#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
+#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
-#: libpq/auth.c:674
+#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
+#: libpq/be-fsstubs.c:790
#, c-format
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
-#: libpq/auth.c:678
+#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "se recibió un paquete de clave"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
-#: libpq/auth.c:805
+#: libpq/be-fsstubs.c:247
#, c-format
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
+msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "el resultado de lo_lseek está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
-#: libpq/auth.c:862
+#: libpq/be-fsstubs.c:320
#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-
-#: libpq/auth.c:921
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-
-#: libpq/auth.c:947
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
+msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "el resultado de lo_tell está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
-#: libpq/auth.c:1064
+#: libpq/be-fsstubs.c:457
#, c-format
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-
-#: libpq/auth.c:1079
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
-#: libpq/auth.c:1097
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por libpq."
-#: libpq/auth.c:1169
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
+#: libpq/be-fsstubs.c:471
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1231
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
+#: libpq/be-fsstubs.c:493
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1473
+#: libpq/be-fsstubs.c:523
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
-#: libpq/auth.c:1488
+#: libpq/be-fsstubs.c:524
#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por libpq."
-#: libpq/auth.c:1500
+#: libpq/be-fsstubs.c:549
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1520
+#: libpq/be-fsstubs.c:561
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1535
+#: libpq/be-fsstubs.c:815
#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
+msgid "large object read request is too large"
+msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
-#: libpq/auth.c:1545
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
-#: libpq/auth.c:1585
+#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:425
#, c-format
-msgid "peer authentication is not supported on this platform"
-msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "error de SSL: %s"
-#: libpq/auth.c:1589
+#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:434 libpq/be-secure.c:1135
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-#: libpq/auth.c:1598
+#: libpq/be-secure.c:370
#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
-msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
+msgid "SSL failure during renegotiation start"
+msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación"
-#: libpq/auth.c:1682 libpq/auth.c:1953 libpq/auth.c:2310
+#: libpq/be-secure.c:385
#, c-format
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
+msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo"
-#: libpq/auth.c:1692
+#: libpq/be-secure.c:389
#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
+msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos"
-#: libpq/auth.c:1761
+#: libpq/be-secure.c:460
#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
+msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite"
-#: libpq/auth.c:1772
+#: libpq/be-secure.c:859
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
-#: libpq/auth.c:1783
+#: libpq/be-secure.c:864
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
-#: libpq/auth.c:1794
+#: libpq/be-secure.c:905
#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate falló: %s"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
-#: libpq/auth.c:1805
+#: libpq/be-secure.c:921
#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:1816
+#: libpq/be-secure.c:927
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1849
+#: libpq/be-secure.c:942
#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
-#: libpq/auth.c:1852
+#: libpq/be-secure.c:944
#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
-#: libpq/auth.c:1862
+#: libpq/be-secure.c:951
#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
-msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:1891
+#: libpq/be-secure.c:956
#, c-format
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
-#: libpq/auth.c:1899
+#: libpq/be-secure.c:985
#, c-format
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:1900
+#: libpq/be-secure.c:1009
#, c-format
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»"
-#: libpq/auth.c:1915
+#: libpq/be-secure.c:1011
#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
-msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
-#: libpq/auth.c:1937
+#: libpq/be-secure.c:1016
#, c-format
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "servidor LDAP no especificado"
+msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:1990
+#: libpq/be-secure.c:1062
#, c-format
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
-#: libpq/auth.c:2005
+#: libpq/be-secure.c:1070
#, c-format
-msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
-#: libpq/auth.c:2029
+#: libpq/be-secure.c:1115
#, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/be-secure.c:1119 libpq/be-secure.c:1130
#, c-format
-msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
-#: libpq/auth.c:2041
+#: libpq/be-secure.c:1124
#, c-format
-msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/be-secure.c:1178
#, c-format
-msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
-msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
-#: libpq/auth.c:2046
+#: libpq/be-secure.c:1188
#, c-format
-msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
-msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
-msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "conexión SSL desde «%s»"
-#: libpq/auth.c:2064
-#, c-format
-msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
+#: libpq/be-secure.c:1239
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: libpq/auth.c:2084
+#: libpq/be-secure.c:1243
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "código de error SSL %lu"
-#: libpq/auth.c:2114
+#: libpq/crypt.c:67
#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
+msgid "User \"%s\" has no password assigned."
+msgstr "El usuario «%s» no tiene una contraseña asignada."
-#: libpq/auth.c:2142
+#: libpq/crypt.c:160
#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
+msgid "User \"%s\" has an expired password."
+msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada."
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/hba.c:188
#, c-format
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "servidor RADIUS no especificado"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%s»"
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/hba.c:332
#, c-format
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "secreto RADIUS no especificado"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:2289 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/hba.c:409
#, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
+msgid "authentication file line too long"
+msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga"
-#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:928 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:968
+#: libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1064
+#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1121
+#: libpq/hba.c:1136 libpq/hba.c:1147 libpq/hba.c:1183 libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1246 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1274
+#: libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1402
+#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1581
+#: libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1620 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
-#: libpq/auth.c:2328
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:755
#, c-format
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s"
-#: libpq/auth.c:2351
+#: libpq/hba.c:771
#, c-format
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/hba.c:792
#, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
-#: libpq/auth.c:2394
+#: libpq/hba.c:802
#, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
+msgid "multiple values in ident field"
+msgstr "múltiples valores en campo «ident»"
-#: libpq/auth.c:2404
+#: libpq/hba.c:847
#, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
+msgid "multiple values specified for connection type"
+msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión"
-#: libpq/auth.c:2433 libpq/auth.c:2458
+#: libpq/hba.c:848
#, c-format
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
+msgid "Specify exactly one connection type per line."
+msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea."
-#: libpq/auth.c:2451
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor"
-#: libpq/auth.c:2480
+#: libpq/hba.c:882
#, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
+msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado"
-#: libpq/auth.c:2492 libpq/auth.c:2496
+#: libpq/hba.c:883
#, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
-msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d"
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf."
-#: libpq/auth.c:2505
+#: libpq/hba.c:891
#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %d"
-msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d"
+msgid "hostssl is not supported by this build"
+msgstr "hostssl no está soportado en este servidor"
-#: libpq/auth.c:2512
+#: libpq/hba.c:892
#, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
-msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/hba.c:914
#, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
-#: libpq/auth.c:2545
+#: libpq/hba.c:927
#, c-format
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/hba.c:946
#, c-format
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/hba.c:967
#, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
-#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
-#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
-#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/hba.c:977
#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
+msgid "multiple values specified for host address"
+msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión"
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
-#: libpq/be-fsstubs.c:790
+#: libpq/hba.c:978
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
+msgid "Specify one address range per line."
+msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea."
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/hba.c:1032
#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
-#: libpq/be-fsstubs.c:247
+#: libpq/hba.c:1050
#, c-format
-msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr "el resultado de lo_lseek está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»"
-#: libpq/be-fsstubs.c:320
+#: libpq/hba.c:1062
#, c-format
-msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr "el resultado de lo_tell está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
-#: libpq/be-fsstubs.c:457
+#: libpq/hba.c:1079
#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
+#: libpq/hba.c:1080
#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por libpq."
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente."
-#: libpq/be-fsstubs.c:471
+#: libpq/hba.c:1090
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
+msgid "multiple values specified for netmask"
+msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red"
-#: libpq/be-fsstubs.c:493
+#: libpq/hba.c:1103
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
-#: libpq/be-fsstubs.c:523
+#: libpq/hba.c:1120
#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
-#: libpq/be-fsstubs.c:524
+#: libpq/hba.c:1135
#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por libpq."
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/hba.c:1145
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
+msgid "multiple values specified for authentication type"
+msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación"
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/hba.c:1146
#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
+msgid "Specify exactly one authentication type per line."
+msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea."
-#: libpq/be-fsstubs.c:815
+#: libpq/hba.c:1213
#, c-format
-msgid "large object read request is too large"
-msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/hba.c:1224
#, c-format
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
+msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta"
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
+#: libpq/hba.c:1245
#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "error de SSL: %s"
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1044
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales"
-#: libpq/be-secure.c:365
+#: libpq/hba.c:1273
#, c-format
-msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación"
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
-#: libpq/be-secure.c:380
+#: libpq/hba.c:1298
#, c-format
-msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:384
+#: libpq/hba.c:1335
#, c-format
-msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix"
-#: libpq/be-secure.c:453
+#: libpq/hba.c:1345
#, c-format
-msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite"
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
+#: libpq/hba.c:1388
+msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
+msgstr "ident, peer, gssapi, sspi y cert"
-#: libpq/be-secure.c:798
+#: libpq/hba.c:1401
#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/hba.c:1412
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible"
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/hba.c:1413
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
+msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
+msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido."
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/hba.c:1426
#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/hba.c:1453
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
+msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/hba.c:1461
#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
+msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
+msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s"
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/hba.c:1477
#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
+msgid "filters not supported in LDAP URLs"
+msgstr "los filtros no están soportados en URLs LDAP"
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/hba.c:1485
#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
+msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
+msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/hba.c:1509
#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»"
-#: libpq/be-secure.c:939
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»"
+#: libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1556
+msgid "gssapi and sspi"
+msgstr "gssapi y sspi"
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/hba.c:1598
#, c-format
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/hba.c:1618
#, c-format
-msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/hba.c:1759 guc-file.l:538
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
-#: libpq/be-secure.c:999
+#: libpq/hba.c:1809
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
+msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas"
-#: libpq/be-secure.c:1024
+#: libpq/hba.c:1905
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1028 libpq/be-secure.c:1039
+#: libpq/hba.c:1965
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1033
+#: libpq/hba.c:1982
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»"
-#: libpq/be-secure.c:1087
+#: libpq/hba.c:2078
#, c-format
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden"
-#: libpq/be-secure.c:1097
+#: libpq/hba.c:2098
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexión SSL desde «%s»"
-
-#: libpq/be-secure.c:1148
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "código de error SSL no reportado"
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
-#: libpq/be-secure.c:1152
+#: libpq/hba.c:2133
#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "código de error SSL %lu"
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
-#: libpq/crypt.c:67
+#: libpq/pqcomm.c:307
#, c-format
-msgid "User \"%s\" has no password assigned."
-msgstr "El usuario «%s» no tiene una contraseña asignada."
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: libpq/crypt.c:160
+#: libpq/pqcomm.c:328
#, c-format
-msgid "User \"%s\" has an expired password."
-msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada."
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/hba.c:188
+#: libpq/pqcomm.c:332
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%s»"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/hba.c:332
+#: libpq/pqcomm.c:359
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido"
-#: libpq/hba.c:409
-#, c-format
-msgid "authentication file line too long"
-msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga"
+#: libpq/pqcomm.c:368
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:928 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:968
-#: libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1064
-#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1121
-#: libpq/hba.c:1136 libpq/hba.c:1147 libpq/hba.c:1183 libpq/hba.c:1215
-#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1246 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1274
-#: libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1402
-#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1581
-#: libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1620 tsearch/ts_locale.c:182
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
+#: libpq/pqcomm.c:372
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:755
-#, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s"
+#: libpq/pqcomm.c:377
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
-#: libpq/hba.c:771
+#: libpq/pqcomm.c:382
#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
-#: libpq/hba.c:792
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:393
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
-#: libpq/hba.c:802
+#: libpq/pqcomm.c:418
#, c-format
-msgid "multiple values in ident field"
-msgstr "múltiples valores en campo «ident»"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
-#: libpq/hba.c:847
+#: libpq/pqcomm.c:433
#, c-format
-msgid "multiple values specified for connection type"
-msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
-#: libpq/hba.c:848
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
#, c-format
-msgid "Specify exactly one connection type per line."
-msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea."
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/pqcomm.c:455
#, c-format
-msgid "local connections are not supported by this build"
-msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente."
-#: libpq/hba.c:882
+#: libpq/pqcomm.c:458
#, c-format
-msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente."
-#: libpq/hba.c:883
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:491
#, c-format
-msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf."
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/pqcomm.c:576
#, c-format
-msgid "hostssl is not supported by this build"
-msgstr "hostssl no está soportado en este servidor"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el grupo «%s»"
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/pqcomm.c:586
#, c-format
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
-#: libpq/hba.c:914
+#: libpq/pqcomm.c:597
#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
-#: libpq/hba.c:927
+#: libpq/pqcomm.c:627
#, c-format
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
-#: libpq/hba.c:946
+#: libpq/pqcomm.c:819
#, c-format
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m"
-#: libpq/hba.c:967
+#: libpq/pqcomm.c:825
#, c-format
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m"
-#: libpq/hba.c:977
+#: libpq/pqcomm.c:877 libpq/pqcomm.c:971
#, c-format
-msgid "multiple values specified for host address"
-msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3966
#, c-format
-msgid "Specify one address range per line."
-msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea."
+msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo"
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/pqcomm.c:1182
#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/pqcomm.c:1193
#, c-format
-msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
-msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»"
+msgid "invalid message length"
+msgstr "el largo de mensaje no es válido"
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/pqcomm.c:1215 libpq/pqcomm.c:1228
#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "mensaje incompleto del cliente"
-#: libpq/hba.c:1079
+#: libpq/pqcomm.c:1361
#, c-format
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/pqformat.c:436
#, c-format
-msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente."
+msgid "no data left in message"
+msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
-#: libpq/hba.c:1090
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
-msgid "multiple values specified for netmask"
-msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red"
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
-#: libpq/hba.c:1103
+#: libpq/pqformat.c:636
#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "cadena inválida en el mensaje"
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/pqformat.c:652
#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
+msgid "invalid message format"
+msgstr "formato de mensaje no válido"
-#: libpq/hba.c:1135
+#: main/main.c:268
#, c-format
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
-#: libpq/hba.c:1145
+#: main/main.c:290
#, c-format
-msgid "multiple values specified for authentication type"
-msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
-#: libpq/hba.c:1146
+#: main/main.c:353
#, c-format
-msgid "Specify exactly one authentication type per line."
-msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea."
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s es el servidor PostgreSQL.\n"
+"\n"
-#: libpq/hba.c:1213
+#: main/main.c:354
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Empleo:\n"
+" %s [OPCION]...\n"
+"\n"
-#: libpq/hba.c:1224
+#: main/main.c:355
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
-#: libpq/hba.c:1245
+#: main/main.c:357
#, c-format
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
-#: libpq/hba.c:1256
+#: main/main.c:359
#, c-format
-msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
-msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales"
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n"
-#: libpq/hba.c:1273
+#: main/main.c:360
#, c-format
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
-#: libpq/hba.c:1298
+#: main/main.c:361
#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
+msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
+msgstr " -C NOMBRE imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n"
-#: libpq/hba.c:1335
+#: main/main.c:362
#, c-format
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix"
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n"
-#: libpq/hba.c:1345
+#: main/main.c:363
#, c-format
-msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
-
-#: libpq/hba.c:1388
-msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
-msgstr "ident, peer, gssapi, sspi y cert"
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: main/main.c:364
#, c-format
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
-#: libpq/hba.c:1412
+#: main/main.c:365
#, c-format
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible"
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F desactivar fsync\n"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: main/main.c:366
#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido."
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
-#: libpq/hba.c:1426
+#: main/main.c:367
#, c-format
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n"
-#: libpq/hba.c:1453
+#: main/main.c:368
#, c-format
-msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s"
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n"
-#: libpq/hba.c:1461
+#: main/main.c:370
#, c-format
-msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
-msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s"
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l activar conexiones SSL\n"
-#: libpq/hba.c:1477
+#: main/main.c:372
#, c-format
-msgid "filters not supported in LDAP URLs"
-msgstr "los filtros no están soportados en URLs LDAP"
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n"
-#: libpq/hba.c:1485
+#: main/main.c:373
#, c-format
-msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
-msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma"
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
-#: libpq/hba.c:1509
+#: main/main.c:374
#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»"
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n"
-#: libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1556
-msgid "gssapi and sspi"
-msgstr "gssapi y sspi"
+#: main/main.c:375
+#, c-format
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
-#: libpq/hba.c:1598
+#: main/main.c:376
#, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
-#: libpq/hba.c:1618
+#: main/main.c:377
#, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de la versión, luego salir\n"
-#: libpq/hba.c:1809
+#: main/main.c:378
#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas"
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
-#: libpq/hba.c:1905
+#: main/main.c:379
#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr ""
+" --describe-config\n"
+" mostrar parámetros de configuración y salir\n"
-#: libpq/hba.c:1965
+#: main/main.c:380
#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n"
-#: libpq/hba.c:1982
+#: main/main.c:382
#, c-format
-msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
-msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones de desarrollador:\n"
-#: libpq/hba.c:2078
+#: main/main.c:383
#, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden"
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
-#: libpq/hba.c:2098
+#: main/main.c:384
#, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
+msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n no reinicializar memoria compartida después de salida anormal\n"
-#: libpq/hba.c:2133
+#: main/main.c:385
#, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
-#: libpq/pqcomm.c:307
+#: main/main.c:386
#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
-msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)"
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P desactivar índices de sistema\n"
-#: libpq/pqcomm.c:328
+#: main/main.c:387
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n"
-#: libpq/pqcomm.c:332
+#: main/main.c:388
#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de ellos\n"
+" muere\n"
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: main/main.c:389
#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido"
-
-#: libpq/pqcomm.c:368
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:372
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
-#: libpq/pqcomm.c:377
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones para modo mono-usuario:\n"
-#: libpq/pqcomm.c:382
+#: main/main.c:392
#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer argumento)\n"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:393
+#: main/main.c:393
#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre de usuario)\n"
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: main/main.c:394
#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n"
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: main/main.c:395
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: main/main.c:396
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr " -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
-#: libpq/pqcomm.c:455
+#: main/main.c:397 main/main.c:402
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente."
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
-#: libpq/pqcomm.c:458
+#: main/main.c:399
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente."
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:491
+#: main/main.c:400
#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n"
-#: libpq/pqcomm.c:576
+#: main/main.c:401
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el grupo «%s»"
+msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de inicio)\n"
-#: libpq/pqcomm.c:586
+#: main/main.c:403
#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM uso interno\n"
-#: libpq/pqcomm.c:597
+#: main/main.c:405
#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
+"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n"
+"y en el archivo de configuración.\n"
+"\n"
-#: libpq/pqcomm.c:627
+#: main/main.c:419
#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
+"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
+"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
+"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
+"iniciar correctamente el servidor.\n"
-#: libpq/pqcomm.c:819
+#: main/main.c:436
#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
-#: libpq/pqcomm.c:825
+#: main/main.c:443
#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m"
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con privilegios administrativos.\n"
+"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
+"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
+"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
+"iniciar correctamente el servidor.\n"
-#: libpq/pqcomm.c:877 libpq/pqcomm.c:971
+#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
+#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
+#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
-#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3951
+#: optimizer/path/joinrels.c:815
#, c-format
-msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
-msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo"
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join"
-#: libpq/pqcomm.c:1182
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1152
#, c-format
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
+msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
-#: libpq/pqcomm.c:1193
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
+#: parser/analyze.c:2287
#, c-format
-msgid "invalid message length"
-msgstr "el largo de mensaje no es válido"
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: libpq/pqcomm.c:1215 libpq/pqcomm.c:1228
+#: optimizer/plan/planner.c:2802
#, c-format
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "mensaje incompleto del cliente"
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
-#: libpq/pqcomm.c:1361
+#: optimizer/plan/planner.c:2803 optimizer/plan/planner.c:2971
+#: optimizer/prep/prepunion.c:825
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
-#: libpq/pqformat.c:436
+#: optimizer/plan/planner.c:2970
#, c-format
-msgid "no data left in message"
-msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:556
+#: optimizer/plan/planner.c:3576
#, c-format
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
-#: libpq/pqformat.c:636
+#: optimizer/plan/planner.c:3577
#, c-format
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadena inválida en el mensaje"
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
-#: libpq/pqformat.c:652
+#: optimizer/plan/planner.c:3581
#, c-format
-msgid "invalid message format"
-msgstr "formato de mensaje no válido"
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
-#: main/main.c:263
+#: optimizer/plan/planner.c:3582
#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
-#: main/main.c:285
+#: optimizer/plan/setrefs.c:403
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
+msgid "too many range table entries"
+msgstr "demasiadas «range table entries»"
-#: main/main.c:332
+#: optimizer/prep/prepunion.c:419
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s es el servidor PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
-#: main/main.c:333
+#: optimizer/prep/prepunion.c:420
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Empleo:\n"
-" %s [OPCION]...\n"
-"\n"
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash."
-#: main/main.c:334
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:824
#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opciones:\n"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "no se pudo implementar %s"
-#: main/main.c:336
+#: optimizer/util/clauses.c:4615
#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
-#: main/main.c:338
+#: optimizer/util/plancat.c:104
#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n"
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
+msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación"
-#: main/main.c:339
+#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
-#: main/main.c:340
+#: parser/analyze.c:794
#, c-format
-msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
-msgstr " -C NOMBRE imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n"
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
-#: main/main.c:341
+#: parser/analyze.c:812
#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n"
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
-#: main/main.c:342
+#: parser/analyze.c:816
#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n"
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?"
-#: main/main.c:343
+#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
+msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
+msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí"
-#: main/main.c:344
+#: parser/analyze.c:1116
#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F desactivar fsync\n"
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
-#: main/main.c:345
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
+msgid "%s cannot be applied to VALUES"
+msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
-#: main/main.c:346
+#: parser/analyze.c:1456
#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n"
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
-#: main/main.c:347
+#: parser/analyze.c:1457
#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n"
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones."
-#: main/main.c:349
+#: parser/analyze.c:1458
#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l activar conexiones SSL\n"
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM."
-#: main/main.c:351
+#: parser/analyze.c:1518
#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n"
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: main/main.c:352
+#: parser/analyze.c:1582
#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta"
-#: main/main.c:353
+#: parser/analyze.c:1671
#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
-#: main/main.c:354
+#: parser/analyze.c:2051
#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
+msgid "RETURNING must have at least one column"
+msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna"
-#: main/main.c:355
+#: parser/analyze.c:2088
#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S WORK-MEM definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
-#: main/main.c:356
+#: parser/analyze.c:2106
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version mostrar información de la versión, luego salir\n"
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: main/main.c:357
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2114
#, c-format
-msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n"
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado"
-#: main/main.c:358
+#: parser/analyze.c:2117
#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr ""
-" --describe-config\n"
-" mostrar parámetros de configuración y salir\n"
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
-#: main/main.c:359
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2125
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n"
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado"
-#: main/main.c:361
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2136
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones de desarrollador:\n"
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado"
-#: main/main.c:362
+#: parser/analyze.c:2139
#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
-#: main/main.c:363
+#: parser/analyze.c:2205
#, c-format
-msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr " -n no reinicializar memoria compartida después de salida anormal\n"
+msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
+msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: main/main.c:364
+#: parser/analyze.c:2215
#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
+msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
+msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas"
-#: main/main.c:365
+#: parser/analyze.c:2225
#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P desactivar índices de sistema\n"
+msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
+msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados"
-#: main/main.c:366
+#: parser/analyze.c:2237
#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n"
+msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
+msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED"
-#: main/main.c:367
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2294
#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr ""
-" -T enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de ellos\n"
-" muere\n"
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
-#: main/main.c:368
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2301
#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY"
-#: main/main.c:370
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2308
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones para modo mono-usuario:\n"
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING"
-#: main/main.c:371
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2315
#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer argumento)\n"
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación"
-#: main/main.c:372
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2322
#, c-format
-msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre de usuario)\n"
+msgid "%s is not allowed with window functions"
+msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante"
-#: main/main.c:373
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2329
#, c-format
-msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n"
+msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
+msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
-#: main/main.c:374
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2408
#, c-format
-msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
+msgid "%s must specify unqualified relation names"
+msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
-#: main/main.c:375
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2441
#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr " -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
+msgid "%s cannot be applied to a join"
+msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
-#: main/main.c:376 main/main.c:381
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2450
#, c-format
-msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
+msgid "%s cannot be applied to a function"
+msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
-#: main/main.c:378
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2468
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n"
+msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
-#: main/main.c:379
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2485
#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n"
+msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
+msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM"
-#: main/main.c:380
+#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219
#, c-format
-msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de inicio)\n"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
-#: main/main.c:382
+#: parser/parse_agg.c:203
#, c-format
-msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM uso interno\n"
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada."
-#: main/main.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
-"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n"
-"y en el archivo de configuración.\n"
-"\n"
+#: parser/parse_agg.c:254
+msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN"
-#: main/main.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
-"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
-"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
-"iniciar correctamente el servidor.\n"
+#: parser/parse_agg.c:260
+msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
-#: main/main.c:415
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
+#: parser/parse_agg.c:263
+msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM"
-#: main/main.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con privilegios administrativos.\n"
-"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
-"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
-"iniciar correctamente el servidor.\n"
+#: parser/parse_agg.c:281
+msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
-#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
-#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
+#: parser/parse_agg.c:284
+msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
-#: optimizer/path/joinrels.c:737
-#, c-format
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join"
+#: parser/parse_agg.c:315
+msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
-#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
+#: parser/parse_agg.c:319
+msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1235 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528
-#: parser/analyze.c:2287
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: parser/parse_agg.c:322
+msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
-#: optimizer/plan/planner.c:2802
-#, c-format
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
+#: parser/parse_agg.c:325
+msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice"
-#: optimizer/plan/planner.c:2803 optimizer/plan/planner.c:2971
-#: optimizer/prep/prepunion.c:825
-#, c-format
-msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
-msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
+#: parser/parse_agg.c:328
+msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación"
-#: optimizer/plan/planner.c:2970
-#, c-format
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
+#: parser/parse_agg.c:331
+msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE"
-#: optimizer/plan/planner.c:3576
-#, c-format
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
+#: parser/parse_agg.c:334
+msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador"
-#: optimizer/plan/planner.c:3577
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
#, c-format
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
+msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s"
-#: optimizer/plan/planner.c:3581
+#: parser/parse_agg.c:457
#, c-format
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
+msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
+msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos"
-#: optimizer/plan/planner.c:3582
+#: parser/parse_agg.c:514
#, c-format
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante"
-#: optimizer/plan/setrefs.c:403
-#, c-format
-msgid "too many range table entries"
-msgstr "demasiadas «range table entries»"
+#: parser/parse_agg.c:591
+msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
-#, c-format
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
+#: parser/parse_agg.c:598
+msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:420
-#, c-format
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash."
+#: parser/parse_agg.c:613
+msgid "window functions are not allowed in window definitions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante"
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
-#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "no se pudo implementar %s"
+#: parser/parse_agg.c:644
+msgid "window functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
+#: parser/parse_agg.c:648
+msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
-#: optimizer/util/plancat.c:104
-#, c-format
-msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación"
+#: parser/parse_agg.c:651
+msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
-#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
-#, c-format
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
+#: parser/parse_agg.c:654
+msgid "window functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
-#: parser/analyze.c:794
-#, c-format
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
+#: parser/parse_agg.c:657
+msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
-#: parser/analyze.c:812
-#, c-format
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
+#: parser/parse_agg.c:660
+msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
-#: parser/analyze.c:816
-#, c-format
-msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
-msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?"
+#: parser/parse_agg.c:663
+msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
-#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
#, c-format
-msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
-msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí"
+msgid "window functions are not allowed in %s"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
-#: parser/analyze.c:1116
+#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827
#, c-format
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "la ventana «%s» no existe"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
+#: parser/parse_agg.c:879
#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to VALUES"
-msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
+msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva"
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/parse_agg.c:1057
#, c-format
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación"
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/parse_agg.c:1060
#, c-format
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones."
+msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
+msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas."
-#: parser/analyze.c:1458
+#: parser/parse_agg.c:1065
#, c-format
-msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM."
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/parse_clause.c:636
#, c-format
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
+msgstr "no se permiten múltiples definiciones de columnas para la misma función"
-#: parser/analyze.c:1582
+#: parser/parse_clause.c:669
#, c-format
-msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta"
+msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
+msgstr "ROWS FROM() con varias funciones no puede tener una lista de definición de columnas"
-#: parser/analyze.c:1671
+#: parser/parse_clause.c:670
#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
+msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
+msgstr "Ponga una lista de columnas separada para cada función dentro de ROWS FROM()."
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/parse_clause.c:676
#, c-format
-msgid "RETURNING must have at least one column"
-msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna"
+msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
+msgstr "UNNEST() con varios argumentos no puede tener una lista de definición de columnas"
-#: parser/analyze.c:2088
+#: parser/parse_clause.c:677
#, c-format
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
+msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
+msgstr "Use llamadas a UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM() y adjunte una lista de columnas a cada una."
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/parse_clause.c:684
#, c-format
-msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
+msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
+msgstr "WITH ORDINALITY no puede usarse con una lista de definición de columnas"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/parse_clause.c:685
#, c-format
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado"
+msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
+msgstr "Ponga una lista de columnas dentro de ROWS FROM()."
-#: parser/analyze.c:2117
+#: parser/parse_clause.c:967
#, c-format
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/parse_clause.c:982
#, c-format
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/parse_clause.c:991
#, c-format
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla izquierda"
-#: parser/analyze.c:2139
+#: parser/parse_clause.c:1005
#, c-format
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/parse_clause.c:1014
#, c-format
-msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
-msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha"
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/parse_clause.c:1068
#, c-format
-msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
-msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
-#: parser/analyze.c:2225
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1377
#, c-format
-msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
-msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
-#: parser/analyze.c:2237
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1542
#, c-format
-msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
-msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s «%s» es ambiguo"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2294
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1571
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante no entera en %s"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1593
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2308
+#: parser/parse_clause.c:1815
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING"
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "la ventana «%s» ya está definida"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/parse_clause.c:1876
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación"
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/parse_clause.c:1888
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with window functions"
-msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante"
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2329
+#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
-msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "no se puede copiar la ventana «%s» porque tiene una cláusula «frame»"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2408
+#: parser/parse_clause.c:1926
#, c-format
-msgid "%s must specify unqualified relation names"
-msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "Omita el uso de paréntesis en esta cláusula OVER."
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/parse_clause.c:1992
#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to a join"
-msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr "en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de argumentos"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/parse_clause.c:1993
#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to a function"
-msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de resultados"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/parse_clause.c:2026
#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
-msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
+msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
+msgstr "una función de agregación con DISTINCT debe tener al menos un argumento"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/parse_clause.c:2027
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
-msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM"
+msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
+msgstr "SELECT DISTINCT debe tener al menos una columna"
-#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY"
-#: parser/parse_agg.c:203
+#: parser/parse_clause.c:2253
#, c-format
-msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada."
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
-#: parser/parse_agg.c:254
-msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN"
+#: parser/parse_clause.c:2255
+#, c-format
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree."
-#: parser/parse_agg.c:260
-msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
-msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
+#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
+#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
+#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:865
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
-#: parser/parse_agg.c:263
-msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM"
+#: parser/parse_coerce.c:966
+#, c-format
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
-#: parser/parse_agg.c:281
-msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
+#: parser/parse_coerce.c:984
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
-#: parser/parse_agg.c:284
-msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
+#: parser/parse_coerce.c:999
+#, c-format
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
-#: parser/parse_agg.c:315
-msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:1042
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
-#: parser/parse_agg.c:319
-msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
-#: parser/parse_agg.c:322
-msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1089
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s"
-#: parser/parse_agg.c:325
-msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
-#: parser/parse_agg.c:328
-msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1289
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
-#: parser/parse_agg.c:331
-msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE"
+#: parser/parse_coerce.c:1591
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
-#: parser/parse_agg.c:334
-msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador"
+#: parser/parse_coerce.c:1611
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
+#: parser/parse_coerce.c:1631
#, c-format
-msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s"
+msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles"
-#: parser/parse_agg.c:457
+#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
+#: parser/parse_coerce.c:1905
#, c-format
-msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
-msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_coerce.c:1676
#, c-format
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante"
-
-#: parser/parse_agg.c:591
-msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
-
-#: parser/parse_agg.c:598
-msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
-
-#: parser/parse_agg.c:613
-msgid "window functions are not allowed in window definitions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante"
-
-#: parser/parse_agg.c:644
-msgid "window functions are not allowed in check constraints"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
-
-#: parser/parse_agg.c:648
-msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
-
-#: parser/parse_agg.c:651
-msgid "window functions are not allowed in index expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
-
-#: parser/parse_agg.c:654
-msgid "window functions are not allowed in index predicates"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
-
-#: parser/parse_agg.c:657
-msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
-
-#: parser/parse_agg.c:660
-msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
-
-#: parser/parse_agg.c:663
-msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
+#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
#, c-format
-msgid "window functions are not allowed in %s"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
+msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
+msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es un tipo de rango sino tipo %s"
-#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827
+#: parser/parse_coerce.c:1713
#, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "la ventana «%s» no existe"
+msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»"
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_coerce.c:1733
#, c-format
-msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva"
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es «unknown»"
-#: parser/parse_agg.c:1057
+#: parser/parse_coerce.c:1743
#, c-format
-msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
-msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s"
-#: parser/parse_agg.c:1060
+#: parser/parse_coerce.c:1753
#, c-format
-msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
-msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas."
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s"
-#: parser/parse_agg.c:1065
+#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
#, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
+msgid "could not find range type for data type %s"
+msgstr "no se pudo encontrar un tipo de rango para el tipo de dato %s"
-#: parser/parse_clause.c:636
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
+#: parser/parse_collate.c:984
#, c-format
-msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
-msgstr "no se permiten múltiples definiciones de columnas para la misma función"
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos implícitos «%s» y «%s»"
-#: parser/parse_clause.c:669
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
+#: parser/parse_collate.c:987
#, c-format
-msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
-msgstr "ROWS FROM() con varias funciones no puede tener una lista de definición de columnas"
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "Puede elegir el ordenamiento aplicando la cláusula COLLATE a una o ambas expresiones."
-#: parser/parse_clause.c:670
+#: parser/parse_collate.c:832
#, c-format
-msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
-msgstr "Ponga una lista de columnas separada para cada función dentro de ROWS FROM()."
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos explícitos «%s» y «%s»"
-#: parser/parse_clause.c:676
+#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
-msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
-msgstr "UNNEST() con varios argumentos no puede tener una lista de definición de columnas"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de su término no recursivo"
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_cte.c:44
#, c-format
-msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
-msgstr "Use llamadas a UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM() y adjunte una lista de columnas a cada una."
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de una subconsulta"
-#: parser/parse_clause.c:684
+#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
-msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
-msgstr "WITH ORDINALITY no puede usarse con una lista de definición de columnas"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de un outer join"
-#: parser/parse_clause.c:685
+#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
-msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
-msgstr "Ponga una lista de columnas dentro de ROWS FROM()."
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de INTERSECT"
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_cte.c:50
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT"
-#: parser/parse_clause.c:982
+#: parser/parse_cte.c:132
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez"
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_cte.c:264
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla izquierda"
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr "la cláusula WITH que contiene las sentencias que modifican datos debe estar en el nivel más externo"
-#: parser/parse_clause.c:1005
+#: parser/parse_cte.c:313
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general"
-#: parser/parse_clause.c:1014
+#: parser/parse_cte.c:319
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha"
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo correcto."
-#: parser/parse_clause.c:1068
+#: parser/parse_cte.c:324
#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene ordenamiento (collation) %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
+msgstr "Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-recursivo."
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1542
+#: parser/parse_cte.c:419
#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s «%s» es ambiguo"
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1571
+#: parser/parse_cte.c:599
#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante no entera en %s"
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1593
+#: parser/parse_cte.c:651
#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
+msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
+msgstr "la consulta recursiva «%s» no debe contener sentencias que modifiquen datos"
-#: parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_cte.c:659
#, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "la ventana «%s» ya está definida"
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
+msgstr "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] término-recursivo"
-#: parser/parse_clause.c:1876
+#: parser/parse_cte.c:703
#, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»"
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva"
-#: parser/parse_clause.c:1888
+#: parser/parse_cte.c:709
#, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»"
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva"
-#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
+#: parser/parse_cte.c:715
#, c-format
-msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
-msgstr "no se puede copiar la ventana «%s» porque tiene una cláusula «frame»"
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva"
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_cte.c:721
#, c-format
-msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
-msgstr "Omita el uso de paréntesis en esta cláusula OVER."
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_cte.c:778
#, c-format
-msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
-msgstr "en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de argumentos"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
-#: parser/parse_clause.c:1993
+#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2968
#, c-format
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de resultados"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "no existe la columna %s.%s"
-#: parser/parse_clause.c:2026
+#: parser/parse_expr.c:401
#, c-format
-msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
-msgstr "una función de agregación con DISTINCT debe tener al menos un argumento"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
-#: parser/parse_clause.c:2027
+#: parser/parse_expr.c:407
#, c-format
-msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
-msgstr "SELECT DISTINCT debe tener al menos una columna"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
-#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
+#: parser/parse_expr.c:413
#, c-format
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto"
-#: parser/parse_clause.c:2253
+#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:651
#, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
-#: parser/parse_clause.c:2255
-#, c-format
-msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree."
-
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
-#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
-#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:966
-#, c-format
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
-
-#: parser/parse_coerce.c:984
-#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
-
-#: parser/parse_coerce.c:999
-#, c-format
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
-
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
-
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s"
-
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
-
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
-#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1591
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1611
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1631
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
-msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1676
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
-msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es un tipo de rango sino tipo %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1713
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr "el argumento declarado «anyrange» no es consistente con el argumento declarado «anyelement»"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1733
-#, c-format
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es «unknown»"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1743
-#, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1753
-#, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
-#, c-format
-msgid "could not find range type for data type %s"
-msgstr "no se pudo encontrar un tipo de rango para el tipo de dato %s"
-
-#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
-#: parser/parse_collate.c:984
-#, c-format
-msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos implícitos «%s» y «%s»"
-
-#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
-#: parser/parse_collate.c:987
-#, c-format
-msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
-msgstr "Puede elegir el ordenamiento aplicando la cláusula COLLATE a una o ambas expresiones."
-
-#: parser/parse_collate.c:832
-#, c-format
-msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos explícitos «%s» y «%s»"
-
-#: parser/parse_cte.c:42
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
-msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de su término no recursivo"
-
-#: parser/parse_cte.c:44
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de una subconsulta"
-
-#: parser/parse_cte.c:46
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de un outer join"
-
-#: parser/parse_cte.c:48
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
-msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de INTERSECT"
-
-#: parser/parse_cte.c:50
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
-msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT"
-
-#: parser/parse_cte.c:132
-#, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez"
-
-#: parser/parse_cte.c:264
-#, c-format
-msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
-msgstr "la cláusula WITH que contiene las sentencias que modifican datos debe estar en el nivel más externo"
-
-#: parser/parse_cte.c:313
-#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
-msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general"
-
-#: parser/parse_cte.c:319
-#, c-format
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo correcto."
-
-#: parser/parse_cte.c:324
-#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
-msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene ordenamiento (collation) %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general"
-
-#: parser/parse_cte.c:328
-#, c-format
-msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr "Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-recursivo."
-
-#: parser/parse_cte.c:419
-#, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
-
-#: parser/parse_cte.c:599
-#, c-format
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada"
-
-#: parser/parse_cte.c:651
-#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
-msgstr "la consulta recursiva «%s» no debe contener sentencias que modifiquen datos"
-
-#: parser/parse_cte.c:659
-#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
-msgstr "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] término-recursivo"
-
-#: parser/parse_cte.c:703
-#, c-format
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva"
-
-#: parser/parse_cte.c:709
-#, c-format
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva"
-
-#: parser/parse_cte.c:715
-#, c-format
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva"
-
-#: parser/parse_cte.c:721
-#, c-format
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
-
-#: parser/parse_cte.c:778
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
-
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "no existe la columna %s.%s"
-
-#: parser/parse_expr.c:401
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:407
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
-
-#: parser/parse_expr.c:413
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto"
-
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
-#, c-format
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
-
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561
-#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:562
+#: parser/parse_relation.c:653 parser/parse_target.c:1100
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294
-#: utils/adt/rowtypes.c:1154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5282
+#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:173
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:217
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:396
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:423 parser/parse_relation.c:2932
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:426 parser/parse_relation.c:2937
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:428
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "El tipo de JOIN debe ser INNER o LEFT para una referencia LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:592
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "la referencia a columna a sistema «%s» en una restricción check no es válida"
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
-#: parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:893 parser/parse_relation.c:1170
+#: parser/parse_relation.c:1664
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:980
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:982
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar referencias hacia adelante."
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1288
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que retornan «record»"
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1297
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»"
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1376
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1496
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1549
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas"
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1637
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2554 parser/parse_relation.c:2716
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:2935
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:2943
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:2983
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_target.c:413 parser/parse_target.c:704
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:441
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:446
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:515
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:688
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:697
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa columna en el tipo de dato %s"
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:764
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:774
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1190
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1198 parser/parse_utilcmd.c:1274
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1541
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1561
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1569
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1576
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "el índice «%s» no es válido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1582
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "«%s» no es un índice único"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588
-#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1583 parser/parse_utilcmd.c:1590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1667
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1589
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "el índice «%s» contiene expresiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1596
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "«%s» es un índice parcial"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1608
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1609
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1666
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "el índice «%s» no tiene el comportamiento de ordenamiento por omisión"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1811
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1817
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:1983
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2037
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2098
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2170
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188 parser/parse_utilcmd.c:2287
#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2206
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2210
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2219
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2225
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2253
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2260
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2543
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2548 parser/parse_utilcmd.c:2563
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2558
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597 gram.y:4577
+#, c-format
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2579
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2584 parser/parse_utilcmd.c:2610
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2605
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2796
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
-#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
-#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel. Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n"
"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
-#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340
-#, c-format
-msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-msgstr "las «huge TLB pages» no están soportadas en esta plataforma"
-
-#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m"
-#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma"
-#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m"
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n"
-#: port/win32/signal.c:193
+#: port/win32/signal.c:194
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el PID %d: código de error %lu"
-#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %lu; reintentando\n"
-#: port/win32/signal.c:316
+#: port/win32/signal.c:317
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %lu\n"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %lu"
-#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: código de error %lu"
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:174
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:200
+#: port/win32_shmem.c:198
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso"
-#: port/win32_shmem.c:201
+#: port/win32_shmem.c:199
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y termínelos."
-#: port/win32_shmem.c:211
+#: port/win32_shmem.c:209
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:232
+#: port/win32_shmem.c:227
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:383
+#: postmaster/autovacuum.c:386
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:428
+#: postmaster/autovacuum.c:431
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
-#: postmaster/autovacuum.c:803
+#: postmaster/autovacuum.c:807
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1475
+#: postmaster/autovacuum.c:1479
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1694
+#: postmaster/autovacuum.c:1698
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2107
+#: postmaster/autovacuum.c:2114
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2119
+#: postmaster/autovacuum.c:2126
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2386
+#: postmaster/autovacuum.c:2395
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2389
+#: postmaster/autovacuum.c:2398
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2925
+#: postmaster/autovacuum.c:2955
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
-#: postmaster/autovacuum.c:2926
+#: postmaster/autovacuum.c:2956
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Active la opción «track_counts»."
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:762
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:761
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrando el «background worker» «%s»"
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminando el «background worker» «%s» debido a una orden del administrador"
-#: postmaster/bgworker.c:769
+#: postmaster/bgworker.c:768
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "«background worker» «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:781
+#: postmaster/bgworker.c:780
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "«background worker» «%s»: sólo los «background worker» dinámicos pueden pedir notificaciones"
-#: postmaster/bgworker.c:796
+#: postmaster/bgworker.c:795
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "demasiados «background workers»"
-#: postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/bgworker.c:796
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[1] "Hasta %d «background workers» pueden registrarse con la configuración actual."
# FIXME a %s would be nice here
-#: postmaster/bgworker.c:801
+#: postmaster/bgworker.c:800
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3417
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3464
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:353
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:376
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:385
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:397
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:408
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:424
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:445
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:471
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:486
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el socket"
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:501
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:511
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de estadísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:534
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:544
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:691
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290
+#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1265
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
-#: postmaster/pgstat.c:1267
+#: postmaster/pgstat.c:1266
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»."
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3283
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3616 postmaster/pgstat.c:3773
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3683 postmaster/pgstat.c:3818
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3692 postmaster/pgstat.c:3827
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3700 postmaster/pgstat.c:3835
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:3925 postmaster/pgstat.c:4112 postmaster/pgstat.c:4265
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170
-#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220
-#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311
-#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:3937 postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957
+#: postmaster/pgstat.c:3978 postmaster/pgstat.c:3993 postmaster/pgstat.c:4049
+#: postmaster/pgstat.c:4124 postmaster/pgstat.c:4144 postmaster/pgstat.c:4162
+#: postmaster/pgstat.c:4178 postmaster/pgstat.c:4196 postmaster/pgstat.c:4212
+#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4301
+#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4348
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
-#: postmaster/pgstat.c:4475
+#: postmaster/pgstat.c:4477
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo"
-#: postmaster/pgstat.c:4787
+#: postmaster/pgstat.c:4800
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
-#: postmaster/postmaster.c:665
+#: postmaster/postmaster.c:676
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:751
+#: postmaster/postmaster.c:762
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:813
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:837
+#: postmaster/postmaster.c:852
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:862
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:865
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:873
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:950 postmaster/postmaster.c:1048
-#: utils/init/miscinit.c:1192
+#: postmaster/postmaster.c:965 postmaster/postmaster.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1262
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:981
+#: postmaster/postmaster.c:996
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:987
+#: postmaster/postmaster.c:1002
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1085
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1076
+#: postmaster/postmaster.c:1091
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1088
+#: postmaster/postmaster.c:1103
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "no se creó el socket de atención"
-#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:1143
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
-#: postmaster/postmaster.c:1157
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1176
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1212
+#: postmaster/postmaster.c:1227
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1228
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
-#: postmaster/postmaster.c:1239 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1254 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1265
+#: postmaster/postmaster.c:1280
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
-#: postmaster/postmaster.c:1266
+#: postmaster/postmaster.c:1281
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
-#: postmaster/postmaster.c:1363
+#: postmaster/postmaster.c:1378
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
-#: postmaster/postmaster.c:1386 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1401 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
-#: postmaster/postmaster.c:1414
+#: postmaster/postmaster.c:1429
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1419
+#: postmaster/postmaster.c:1434
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1427
+#: postmaster/postmaster.c:1442
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
-#: postmaster/postmaster.c:1443
+#: postmaster/postmaster.c:1458
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
-#: postmaster/postmaster.c:1445
+#: postmaster/postmaster.c:1460
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
-#: postmaster/postmaster.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1480
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1482
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1478
+#: postmaster/postmaster.c:1493
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1654
+#: postmaster/postmaster.c:1670
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falló en postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1852 postmaster/postmaster.c:1883
+#: postmaster/postmaster.c:1821
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1899 postmaster/postmaster.c:1930
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1864
+#: postmaster/postmaster.c:1911
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
-#: postmaster/postmaster.c:1922
+#: postmaster/postmaster.c:1969
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1951
+#: postmaster/postmaster.c:1998
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2014
+#: postmaster/postmaster.c:2061
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "valor no válido para la opción «replication»"
-#: postmaster/postmaster.c:2015
+#: postmaster/postmaster.c:2062
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "Los valores válidos son: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:2035
+#: postmaster/postmaster.c:2082
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2063
+#: postmaster/postmaster.c:2110
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2122
+#: postmaster/postmaster.c:2169
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2127
+#: postmaster/postmaster.c:2174
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2132
+#: postmaster/postmaster.c:2179
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2137 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2184 storage/ipc/procarray.c:286
#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
-#: postmaster/postmaster.c:2199
+#: postmaster/postmaster.c:2246
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2207
+#: postmaster/postmaster.c:2254
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-#: postmaster/postmaster.c:2427
+#: postmaster/postmaster.c:2474
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
-#: postmaster/postmaster.c:2453
+#: postmaster/postmaster.c:2500
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2457
+#: postmaster/postmaster.c:2504
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado"
-#: postmaster/postmaster.c:2498
+#: postmaster/postmaster.c:2545
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
-#: postmaster/postmaster.c:2551
+#: postmaster/postmaster.c:2598
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: postmaster/postmaster.c:2577
+#: postmaster/postmaster.c:2624
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "abortando transacciones activas"
-#: postmaster/postmaster.c:2611
+#: postmaster/postmaster.c:2658
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
-#: postmaster/postmaster.c:2676 postmaster/postmaster.c:2699
+#: postmaster/postmaster.c:2723 postmaster/postmaster.c:2746
msgid "startup process"
msgstr "proceso de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2679
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2740
+#: postmaster/postmaster.c:2787
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:2755
+#: postmaster/postmaster.c:2802
msgid "background writer process"
msgstr "proceso background writer"
-#: postmaster/postmaster.c:2809
+#: postmaster/postmaster.c:2856
msgid "checkpointer process"
msgstr "proceso checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2825
+#: postmaster/postmaster.c:2872
msgid "WAL writer process"
msgstr "proceso escritor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2839
+#: postmaster/postmaster.c:2886
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proceso receptor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2854
+#: postmaster/postmaster.c:2901
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2869
+#: postmaster/postmaster.c:2916
msgid "archiver process"
msgstr "proceso de archivado"
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2932
msgid "statistics collector process"
msgstr "recolector de estadísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:2899
+#: postmaster/postmaster.c:2946
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:2961
+#: postmaster/postmaster.c:3008
msgid "worker process"
msgstr "proceso «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:3047 postmaster/postmaster.c:3067
-#: postmaster/postmaster.c:3074 postmaster/postmaster.c:3092
+#: postmaster/postmaster.c:3094 postmaster/postmaster.c:3114
+#: postmaster/postmaster.c:3121 postmaster/postmaster.c:3139
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3146
+#: postmaster/postmaster.c:3193
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3405
+#: postmaster/postmaster.c:3452
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3407 postmaster/postmaster.c:3418
-#: postmaster/postmaster.c:3429 postmaster/postmaster.c:3438
-#: postmaster/postmaster.c:3448
+#: postmaster/postmaster.c:3454 postmaster/postmaster.c:3465
+#: postmaster/postmaster.c:3476 postmaster/postmaster.c:3485
+#: postmaster/postmaster.c:3495
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3415
+#: postmaster/postmaster.c:3462
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3425
+#: postmaster/postmaster.c:3472
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3436
+#: postmaster/postmaster.c:3483
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3446
+#: postmaster/postmaster.c:3493
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3634
+#: postmaster/postmaster.c:3681
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:3674
+#: postmaster/postmaster.c:3721
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:3931
+#: postmaster/postmaster.c:3978
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3973
+#: postmaster/postmaster.c:4020
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:4089
+#: postmaster/postmaster.c:4144
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4094
+#: postmaster/postmaster.c:4149
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4384
+#: postmaster/postmaster.c:4433
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4879
+#: postmaster/postmaster.c:4910
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "postmaster se volvió multi-hilo"
-#: postmaster/postmaster.c:4945
+#: postmaster/postmaster.c:4976
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5258
+#: postmaster/postmaster.c:5293
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5262
+#: postmaster/postmaster.c:5297
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5266
+#: postmaster/postmaster.c:5301
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5270
+#: postmaster/postmaster.c:5305
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5274
+#: postmaster/postmaster.c:5309
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5278
+#: postmaster/postmaster.c:5313
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5440
+#: postmaster/postmaster.c:5475
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5447
+#: postmaster/postmaster.c:5482
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»"
-#: postmaster/postmaster.c:5499
+#: postmaster/postmaster.c:5562
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:5510
+#: postmaster/postmaster.c:5574
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5899
+#: postmaster/postmaster.c:5980
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5931
+#: postmaster/postmaster.c:6012
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5960
+#: postmaster/postmaster.c:6041
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5967
+#: postmaster/postmaster.c:6048
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5976
+#: postmaster/postmaster.c:6057
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5993
+#: postmaster/postmaster.c:6074
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6002
+#: postmaster/postmaster.c:6083
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6009
+#: postmaster/postmaster.c:6090
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6168
+#: postmaster/postmaster.c:6249
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6173
+#: postmaster/postmaster.c:6254
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular"
-#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274
-#, c-format
-msgid "invalid timeline %u"
-msgstr "timeline %u no válido"
-
-#: repl_scanner.l:118
-msgid "invalid streaming start location"
-msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida"
-
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
-
-#: repl_scanner.l:179
-#, c-format
-msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado"
-
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068
+#: replication/basebackup.c:186 replication/basebackup.c:1064
#: utils/adt/misc.c:353
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072
+#: replication/basebackup.c:193 replication/basebackup.c:1068
#: utils/adt/misc.c:357
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:286
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m"
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:398
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL"
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423
-#: replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:425
+#: replication/basebackup.c:434
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»"
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497
+#: replication/basebackup.c:473 replication/basebackup.c:499
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado"
-#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210
+#: replication/basebackup.c:485 replication/basebackup.c:1190
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo"
-#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
-#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631
+#: replication/basebackup.c:586 replication/basebackup.c:595
+#: replication/basebackup.c:604 replication/basebackup.c:613
+#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:633
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "nombre de opción «%s» duplicada"
-#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5385
+#: replication/basebackup.c:639 utils/misc/guc.c:5385
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987
+#: replication/basebackup.c:904 replication/basebackup.c:997
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
-#: replication/basebackup.c:1146
+#: replication/basebackup.c:1142
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignorando el archivo especial «%s»"
-#: replication/basebackup.c:1200
-#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
-
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación"
-#: replication/logical/logical.c:232 replication/logical/logical.c:383
+#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:395
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica"
-#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:388
+#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos"
-#: replication/logical/logical.c:244
+#: replication/logical/logical.c:247
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras"
-#: replication/logical/logical.c:424
+#: replication/logical/logical.c:436
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
-#: replication/logical/logical.c:426
+#: replication/logical/logical.c:438
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "enviando flujo de transacciones comprometidas después de %X/%X, leyendo WAL de %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:561
+#: replication/logical/logical.c:573
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X"
# FIXME must quote callback name? Need a translator: comment?
-#: replication/logical/logical.c:568
+#: replication/logical/logical.c:580
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2111
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2130
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para usar slots de replicación"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:339
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:299
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "el nombre de slot no debe ser null"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:315
+#, c-format
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "el array de opciones no debe ser null"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:346
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "el array debe ser unidimensional"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:345
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:352
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "el array no debe contener nulls"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2202
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:368 utils/adt/json.c:2206
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "el array debe tener un número par de elementos"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:410
#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2148
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2244
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2264
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2248
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2268
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2900
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
# FIXME: snapshot? instantánea?
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:649
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción"
msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción"
-#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269
-#: replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316
+#: replication/logical/snapbuild.c:1791
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:906
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "La transacción de ID %u terminó: no hay más transacciones en ejecución."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#: replication/logical/snapbuild.c:1228
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "No hay transacciones en ejecución."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1292
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1318
#, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "%u transacción debe terminar."
-msgstr[1] "%u transacciones deben terminar."
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución."
# FIXME almost duplicated string
-#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696
+#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %d: %m"
# FIXME "snapbuild"?
-#: replication/logical/snapbuild.c:1680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1676
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1685
+#: replication/logical/snapbuild.c:1681
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada %u en vez de %u"
# FIXME must quote file name
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1738
#, c-format
msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "archivo de estado de snapbuild %s: suma de verificación no coincidente %u, debería ser %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802
+#: replication/logical/snapbuild.c:1793
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1875
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:348
+#: replication/slot.c:357
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
-#: replication/slot.c:352
+#: replication/slot.c:361
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is already active"
msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo"
-#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:525 replication/slot.c:882 replication/slot.c:1227
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
-#: replication/slot.c:775
+#: replication/slot.c:801
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
# FIXME see logical.c:81
-#: replication/slot.c:780
+#: replication/slot.c:806
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171
+#: replication/slot.c:1159 replication/slot.c:1197
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
-#: replication/slot.c:1142
+#: replication/slot.c:1168
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
-#: replication/slot.c:1149
+#: replication/slot.c:1175
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
-#: replication/slot.c:1156
+#: replication/slot.c:1182
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
-#: replication/slot.c:1186
+#: replication/slot.c:1212
#, c-format
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "archivo de slot de replicación %s: suma de control no coincidente, es %u, debería ser %u"
-#: replication/slot.c:1239
+#: replication/slot.c:1265
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
-#: replication/slot.c:1240
+#: replication/slot.c:1266
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:468
+#: replication/walsender.c:482
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m"
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:533
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física"
-#: replication/walsender.c:582
+#: replication/walsender.c:596
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor"
-#: replication/walsender.c:586
+#: replication/walsender.c:600
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X."
-#: replication/walsender.c:631
+#: replication/walsender.c:645
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X"
-#: replication/walsender.c:946
+#: replication/walsender.c:962
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción"
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1378
+#: replication/walsender.c:1386 replication/walsender.c:1402
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
-#: replication/walsender.c:1392
+#: replication/walsender.c:1416
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1430
+#: replication/walsender.c:1454
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido"
-#: replication/walsender.c:1471
+#: replication/walsender.c:1495
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado"
-#: replication/walsender.c:1758
+#: replication/walsender.c:1782
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
-#: replication/walsender.c:1851
+#: replication/walsender.c:1867
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario"
-#: replication/walsender.c:1955
+#: replication/walsender.c:1974
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:943
+#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:955
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:667
+#: rewrite/rewriteDefine.c:678
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:673
+#: rewrite/rewriteDefine.c:679
+#, c-format
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "no se puede crear una lista RETURNING para una relación que contiene columnas eliminadas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:685
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna diferente de «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:675
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene nombre «%s»."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:684
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:686
+#: rewrite/rewriteDefine.c:698
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:713
+#: rewrite/rewriteDefine.c:701 rewrite/rewriteDefine.c:725
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene un tipo «%s», pero la columna tiene tipo «%s»."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:692 rewrite/rewriteDefine.c:717
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704 rewrite/rewriteDefine.c:729
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "una entrada de la lista RETURNING tiene tipo %s, pero la columna tiene tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:708
+#: rewrite/rewriteDefine.c:720
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:710
+#: rewrite/rewriteDefine.c:722
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:728
+#: rewrite/rewriteDefine.c:740
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:820 rewrite/rewriteDefine.c:934
+#: rewrite/rewriteDefine.c:832 rewrite/rewriteDefine.c:946
#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:953
+#: rewrite/rewriteDefine.c:965
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3161
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1995
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1998
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables."
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2082
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2100
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:2111
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2118
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2142
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2967
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2984
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2981
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2998
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2985
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3002
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2990
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3007
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3181
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3198
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3183
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3200
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3188
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3205
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3190
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3207
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3195
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3212
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3197
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3261
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3278
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
-#: scan.l:426
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "un comentario /* está inconcluso"
-
-#: scan.l:455
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-
-#: scan.l:476
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-
-#: scan.l:526
-#, c-format
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
-
-#: scan.l:527
-#, c-format
-msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
-msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado."
-
-#: scan.l:571 scan.l:767
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
-
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1296
-#: scan.l:1323 scan.l:1327 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1391
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
-
-#: scan.l:618
-#, c-format
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-
-#: scan.l:619
-#, c-format
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
-
-#: scan.l:630
-#, c-format
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:631
-#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
-
-#: scan.l:706
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
-
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
-
-#: scan.l:782
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
-
-#: scan.l:886
-msgid "operator too long"
-msgstr "el operador es demasiado largo"
-
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1043
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s al final de la entrada"
-
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1051
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-
-#: scan.l:1212 scan.l:1244
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
-
-#: scan.l:1240 scan.l:1383
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-
-#: scan.l:1439
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:1440
-#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
-
-#: scan.l:1449
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:1450
-#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
-
-#: scan.l:1464
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:1465
-#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
-
#: snowball/dict_snowball.c:180
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3193
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3219
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3195
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3221
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3216 storage/buffer/bufmgr.c:3235
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3242 storage/buffer/bufmgr.c:3261
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
-#: storage/file/fd.c:527
+#: storage/file/fd.c:547
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:641
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit falló: %m"
-#: storage/file/fd.c:617
+#: storage/file/fd.c:731
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor"
-#: storage/file/fd.c:618
+#: storage/file/fd.c:732
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
-#: storage/file/fd.c:659 storage/file/fd.c:1693 storage/file/fd.c:1786
-#: storage/file/fd.c:1934
+#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1877 storage/file/fd.c:1970
+#: storage/file/fd.c:2118
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
-#: storage/file/fd.c:1233
+#: storage/file/fd.c:1378
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
-#: storage/file/fd.c:1382
+#: storage/file/fd.c:1550
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1669 storage/file/fd.c:1719
+#: storage/file/fd.c:1853 storage/file/fd.c:1903
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»"
-#: storage/file/fd.c:1759
+#: storage/file/fd.c:1943
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»"
-#: storage/file/fd.c:1910
+#: storage/file/fd.c:2094
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»"
-#: storage/file/fd.c:1996
+#: storage/file/fd.c:2180
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo desmapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat del segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "no se pudo redimensionar el segmento de memoria compartida «%s» a %zu bytes: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m"
#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2603
#: storage/lmgr/lock.c:3719 storage/lmgr/lock.c:3784 storage/lmgr/lock.c:4074
#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338
-#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874
+#: storage/lmgr/predicate.c:3730 storage/lmgr/predicate.c:4873
#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2989
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3004
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2243
+#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2243
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:438
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:439
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución."
#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339
-#: storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:3731
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Puede ser necesario incrementar max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
-#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598
-#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
-#: storage/lmgr/predicate.c:4690
+#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
+#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
+#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597
+#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651
+#: storage/lmgr/predicate.c:4689
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
-#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600
-#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654
-#: storage/lmgr/predicate.c:4692
+#: storage/lmgr/predicate.c:3887 storage/lmgr/predicate.c:3976
+#: storage/lmgr/predicate.c:3984 storage/lmgr/predicate.c:4023
+#: storage/lmgr/predicate.c:4262 storage/lmgr/predicate.c:4599
+#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653
+#: storage/lmgr/predicate.c:4691
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada."
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:923
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1203
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1366
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena"
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1761
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281
#: tcop/postgres.c:1539 tcop/postgres.c:1944 tcop/postgres.c:2311
#: tcop/postgres.c:2386
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción"
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406
#: tcop/postgres.c:1785 tcop/postgres.c:2002
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "duración: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función requiere %d"
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d argumentos"
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4317
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4326
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
msgid "connection to client lost"
msgstr "se ha perdido la conexión al cliente"
-#: tcop/postgres.c:2941
+#: tcop/postgres.c:2944
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera"
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2972
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2982
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:2992
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:3021
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario"
-#: tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3129
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
-#: tcop/postgres.c:3115
+#: tcop/postgres.c:3130
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado."
-#: tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3193
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: tcop/postgres.c:3195
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema."
-#: tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3559
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s"
-#: tcop/postgres.c:3545 tcop/postgres.c:3551
+#: tcop/postgres.c:3560 tcop/postgres.c:3566
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
-#: tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3564
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s"
-#: tcop/postgres.c:3628
+#: tcop/postgres.c:3643
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
-#: tcop/postgres.c:4225
+#: tcop/postgres.c:4234
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4260
+#: tcop/postgres.c:4269
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4338
+#: tcop/postgres.c:4347
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4342
+#: tcop/postgres.c:4351
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4512
+#: tcop/postgres.c:4521
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "falta un paramétro Dictionary"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:289
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701
+#: tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740 gram.y:13422 gram.y:13439
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de sintaxis"
+
+#: tsearch/spell.c:745
#, c-format
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:825
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»"
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1050
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados (headline)"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords debería ser positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
-#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1158 utils/adt/float.c:1217
+#: utils/adt/float.c:2768 utils/adt/float.c:2784 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305
-#: utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2301
+#: utils/adt/numeric.c:2310 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4976
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1698 utils/adt/json.c:1793
-#: utils/adt/json.c:1824
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1702 utils/adt/json.c:1797
+#: utils/adt/json.c:1828
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rangetypes.c:2096 utils/adt/rangetypes.c:2104
+#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin inesperado de la entrada."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5070 utils/adt/arrayfuncs.c:5402
#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
#: utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:334
#: utils/cache/lsyscache.c:2549
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:339
#: utils/cache/lsyscache.c:2582
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2215 utils/adt/json.c:2290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4988
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4999 utils/adt/json.c:2219 utils/adt/json.c:2294
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1225
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s"
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4989
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
-#, c-format
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
-#, c-format
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5000
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5267
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada"
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530
-#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527
+#: utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4968
-#: utils/adt/numeric.c:5251 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971
+#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3455
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "«char» está fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "el modificador de tipo no es válido"
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:72
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:78
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2122
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3521
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "la fecha fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:600
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "un valor en el campo de fecha está fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:606
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:418
+#: utils/adt/date.c:417
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
-#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512
+#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
-#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3399
-#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
-#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/json.c:1496 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275
-#: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
-#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:2946
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2980
-#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3046
-#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3082
-#: utils/adt/timestamp.c:3093 utils/adt/timestamp.c:3618
-#: utils/adt/timestamp.c:3747 utils/adt/timestamp.c:3788
-#: utils/adt/timestamp.c:3876 utils/adt/timestamp.c:3922
-#: utils/adt/timestamp.c:4033 utils/adt/timestamp.c:4357
-#: utils/adt/timestamp.c:4473 utils/adt/timestamp.c:4483
-#: utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4687
-#: utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4932
-#: utils/adt/timestamp.c:4946 utils/adt/timestamp.c:5025
-#: utils/adt/timestamp.c:5032 utils/adt/timestamp.c:5058
-#: utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2047
-#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
+#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499
+#: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
+#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
+#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
+#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
+#: utils/adt/timestamp.c:3044 utils/adt/timestamp.c:3065
+#: utils/adt/timestamp.c:3078 utils/adt/timestamp.c:3087
+#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3167
+#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3191
+#: utils/adt/timestamp.c:3716 utils/adt/timestamp.c:3845
+#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:3974
+#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4131
+#: utils/adt/timestamp.c:4455 utils/adt/timestamp.c:4571
+#: utils/adt/timestamp.c:4581 utils/adt/timestamp.c:4666
+#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795
+#: utils/adt/timestamp.c:5030 utils/adt/timestamp.c:5044
+#: utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5130
+#: utils/adt/timestamp.c:5156 utils/adt/timestamp.c:5160
+#: utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "el timestamp está fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:1043
+#: utils/adt/date.c:1042
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
-#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015
-#: utils/adt/date.c:2022
+#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014
+#: utils/adt/date.c:2021
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "hora fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:625
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "un valor en el campo de hora está fuera de rango: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
+#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/date.c:2031
+#: utils/adt/date.c:2030
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672
+#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805
-#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539
-#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958
-#: utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
+#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:539
+#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:5056
+#: utils/adt/timestamp.c:5240
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5266
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
-#: utils/adt/datetime.c:1680
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773
+#: utils/adt/datetime.c:3809 utils/adt/datetime.c:3816
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3818
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
-#: utils/adt/datetime.c:3780
+#: utils/adt/datetime.c:3823
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3829
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58
+#: utils/adt/datetime.c:3836 utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
-#: utils/adt/datetime.c:4568
+#: utils/adt/datetime.c:4611
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»."
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316
+#: utils/adt/float.c:215 utils/adt/float.c:289 utils/adt/float.c:313
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:283
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
-#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450
+#: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512
+#: utils/adt/numeric.c:4427 utils/adt/numeric.c:4453
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
-#: utils/adt/float.c:485
+#: utils/adt/float.c:482
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
-#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2398 utils/adt/numeric.c:2407
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5644
+#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:5653
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222
+#: utils/adt/float.c:1402 utils/adt/numeric.c:2218
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2224
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5862
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:5871
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5866
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5875
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578
-#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642
-#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685
+#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/float.c:1554 utils/adt/float.c:1575
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
+#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "la entrada está fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275
+#: utils/adt/float.c:2744 utils/adt/numeric.c:1271
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "count debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282
+#: utils/adt/float.c:2749 utils/adt/numeric.c:1278
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
-#: utils/adt/float.c:2758
+#: utils/adt/float.c:2755
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295
+#: utils/adt/float.c:2793 utils/adt/numeric.c:1291
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1058
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado"
-#: utils/adt/formatting.c:1067
+#: utils/adt/formatting.c:1066
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1083
+#: utils/adt/formatting.c:1082
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1109
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "hay múltiples puntos decimales"
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1125
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1129
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1149
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1160
+#: utils/adt/formatting.c:1159
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1170
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1179
+#: utils/adt/formatting.c:1178
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
-#: utils/adt/formatting.c:1205
+#: utils/adt/formatting.c:1204
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1210
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales."
-#: utils/adt/formatting.c:1412
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "«%s» no es un número"
-#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2122
+#: utils/adt/formatting.c:2114
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
-#: utils/adt/formatting.c:2123
+#: utils/adt/formatting.c:2115
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada"
-#: utils/adt/formatting.c:2140
+#: utils/adt/formatting.c:2132
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato"
-#: utils/adt/formatting.c:2142
+#: utils/adt/formatting.c:2134
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
-#: utils/adt/formatting.c:2203
+#: utils/adt/formatting.c:2195
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
-#: utils/adt/formatting.c:2205
+#: utils/adt/formatting.c:2197
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
+#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" "
-#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
-#: utils/adt/formatting.c:2361
+#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2353
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:2220
+#: utils/adt/formatting.c:2212
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
-#: utils/adt/formatting.c:2233
+#: utils/adt/formatting.c:2225
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "El valor debe ser un entero."
-#: utils/adt/formatting.c:2238
+#: utils/adt/formatting.c:2230
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
-#: utils/adt/formatting.c:2240
+#: utils/adt/formatting.c:2232
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2363
+#: utils/adt/formatting.c:2355
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo."
-#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571
-#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611
-#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
-#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
-#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2547 utils/adt/formatting.c:2567
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
+#: utils/adt/formatting.c:2626 utils/adt/formatting.c:2645
+#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2686
+#: utils/adt/formatting.c:2704 utils/adt/formatting.c:2722
+#: utils/adt/formatting.c:2739 utils/adt/formatting.c:2756
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga"
-#: utils/adt/formatting.c:3044
+#: utils/adt/formatting.c:3040
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz»/«OF» no están soportados en to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3152
+#: utils/adt/formatting.c:3149
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
-#: utils/adt/formatting.c:3655
+#: utils/adt/formatting.c:3653
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
-#: utils/adt/formatting.c:3657
+#: utils/adt/formatting.c:3655
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3752
+#: utils/adt/formatting.c:3750
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
-#: utils/adt/formatting.c:4601
+#: utils/adt/formatting.c:4599
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
-#: utils/adt/formatting.c:4613
+#: utils/adt/formatting.c:4611
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
-#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460
-#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165
+#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3469
+#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:5176
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "se pidieron demasiados puntos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:322
+#: utils/adt/geo_ops.c:323
#, c-format
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:397
+#: utils/adt/geo_ops.c:398
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:993
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "especificación de línea no válida: deben ser dos puntos distintos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1001
+#: utils/adt/geo_ops.c:1002
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "especificación de línea no válida: A y B no pueden ser ambos cero"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1006
+#: utils/adt/geo_ops.c:1007
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1448
+#: utils/adt/geo_ops.c:1449
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1791
+#: utils/adt/geo_ops.c:1792
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2019
+#: utils/adt/geo_ops.c:2020
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2624
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3035
+#: utils/adt/geo_ops.c:3044
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "la función «close_sl» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
+#: utils/adt/geo_ops.c:3146
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3426
+#: utils/adt/geo_ops.c:3435
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471
+#: utils/adt/geo_ops.c:3460 utils/adt/geo_ops.c:3480
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3511
+#: utils/adt/geo_ops.c:3520
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4034
+#: utils/adt/geo_ops.c:4045
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4348
+#: utils/adt/geo_ops.c:4359
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la función «path_center» no está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567
-#: utils/adt/geo_ops.c:4573
+#: utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4578
+#: utils/adt/geo_ops.c:4584
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603
+#: utils/adt/geo_ops.c:4606 utils/adt/geo_ops.c:4614
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4641
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5162
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5156
+#: utils/adt/geo_ops.c:5167
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5200
+#: utils/adt/geo_ops.c:5211
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229
-#: utils/adt/timestamp.c:5310
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5327
+#: utils/adt/timestamp.c:5408
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357
-#: utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2353
+#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint está fuera de rango"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID está fuera de rango"
-#: utils/adt/json.c:729 utils/adt/json.c:769 utils/adt/json.c:784
-#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:856
-#: utils/adt/json.c:887 utils/adt/json.c:905 utils/adt/json.c:917
-#: utils/adt/json.c:929 utils/adt/json.c:1068 utils/adt/json.c:1082
-#: utils/adt/json.c:1093 utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1109
-#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1125 utils/adt/json.c:1133
-#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1179
+#: utils/adt/json.c:738 utils/adt/json.c:778 utils/adt/json.c:793
+#: utils/adt/json.c:804 utils/adt/json.c:814 utils/adt/json.c:865
+#: utils/adt/json.c:896 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:926
+#: utils/adt/json.c:938 utils/adt/json.c:1083 utils/adt/json.c:1097
+#: utils/adt/json.c:1108 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1124
+#: utils/adt/json.c:1132 utils/adt/json.c:1140 utils/adt/json.c:1148
+#: utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1194
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo json"
-#: utils/adt/json.c:730
+#: utils/adt/json.c:739
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados"
-#: utils/adt/json.c:770
+#: utils/adt/json.c:779
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
-#: utils/adt/json.c:785
+#: utils/adt/json.c:794
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»."
-#: utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:806 utils/adt/json.c:857
-#: utils/adt/json.c:918 utils/adt/json.c:930
+#: utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:815 utils/adt/json.c:866
+#: utils/adt/json.c:927 utils/adt/json.c:939
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»."
-#: utils/adt/json.c:821 utils/adt/json.c:844
+#: utils/adt/json.c:830 utils/adt/json.c:853
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "secuencia de escape Unicode no soportado"
-#: utils/adt/json.c:822
+#: utils/adt/json.c:831
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text."
-#: utils/adt/json.c:845
+#: utils/adt/json.c:854
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8."
-#: utils/adt/json.c:888 utils/adt/json.c:906
+#: utils/adt/json.c:897 utils/adt/json.c:915
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida."
-#: utils/adt/json.c:1069
+#: utils/adt/json.c:1084
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente."
-#: utils/adt/json.c:1083
+#: utils/adt/json.c:1098
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1094
+#: utils/adt/json.c:1109
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/json.c:1150
+#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1165
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1110
+#: utils/adt/json.c:1125
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1118
+#: utils/adt/json.c:1133
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1126
+#: utils/adt/json.c:1141
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1134
+#: utils/adt/json.c:1149
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1142
+#: utils/adt/json.c:1157
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»."
-#: utils/adt/json.c:1180
+#: utils/adt/json.c:1195
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "El elemento «%s» no es válido."
-#: utils/adt/json.c:1252
+#: utils/adt/json.c:1267
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1395
+#: utils/adt/json.c:1412
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
-#: utils/adt/json.c:1955 utils/adt/json.c:1973 utils/adt/json.c:2067
-#: utils/adt/json.c:2088 utils/adt/json.c:2147
+#: utils/adt/json.c:1959 utils/adt/json.c:1977 utils/adt/json.c:2071
+#: utils/adt/json.c:2092 utils/adt/json.c:2151
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
-#: utils/adt/json.c:1960
+#: utils/adt/json.c:1964
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "el nombre de campo no debe ser null"
-#: utils/adt/json.c:2042
+#: utils/adt/json.c:2046
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos"
-#: utils/adt/json.c:2043
+#: utils/adt/json.c:2047
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Los argumentos de json_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados."
-#: utils/adt/json.c:2073
+#: utils/adt/json.c:2077
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "el argumento %d no puede ser null"
-#: utils/adt/json.c:2074
+#: utils/adt/json.c:2078
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto."
-#: utils/adt/json.c:2209
+#: utils/adt/json.c:2213
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "un array debe tener dos columnas"
-#: utils/adt/json.c:2233 utils/adt/json.c:2317
+#: utils/adt/json.c:2237 utils/adt/json.c:2321
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto"
-#: utils/adt/json.c:2306
+#: utils/adt/json.c:2310
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "las dimensiones de array no coinciden"
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "no se puede invocar %s en un objeto"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5324
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños"
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705
-#: utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759
+#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3701
+#: utils/adt/numeric.c:3724 utils/adt/numeric.c:3748
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
-#: utils/adt/numeric.c:703
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
-
-#: utils/adt/numeric.c:716
+#: utils/adt/numeric.c:712
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:722
+#: utils/adt/numeric.c:718
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "la escala no es válida en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:731
+#: utils/adt/numeric.c:727
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936
+#: utils/adt/numeric.c:918 utils/adt/numeric.c:932
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
-#: utils/adt/numeric.c:927
+#: utils/adt/numeric.c:923
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
-#: utils/adt/numeric.c:945
+#: utils/adt/numeric.c:941
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
-#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6177
+#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:4205
+#: utils/adt/numeric.c:6186
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "el valor excede el formato numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2283
+#: utils/adt/numeric.c:2279
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
-#: utils/adt/numeric.c:2349
+#: utils/adt/numeric.c:2345
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2394
+#: utils/adt/numeric.c:2390
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:4275
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "desbordamiento de campo numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:4273
+#: utils/adt/numeric.c:4276
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5734
+#: utils/adt/numeric.c:5743
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1059
+#: utils/adt/pg_locale.c:1177
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1062
+#: utils/adt/pg_locale.c:1180
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1149
+#: utils/adt/pg_locale.c:1267
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1164
+#: utils/adt/pg_locale.c:1282
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1335
+#: utils/adt/pg_locale.c:1453
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1336
+#: utils/adt/pg_locale.c:1454
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo pg_node_tree"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "el argumento de opciones del constructor de rango no debe ser null"
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "el resultado de la diferencia de rangos no sería contiguo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#: utils/adt/rangetypes.c:1515
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898
-#: utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1911
+#: utils/adt/rangetypes.c:1925
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "opciones de bordes de rango no válidas"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899
-#: utils/adt/rangetypes.c:1913
+#: utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1926
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081
-#: utils/adt/rangetypes.c:2089
+#: utils/adt/rangetypes.c:1991 utils/adt/rangetypes.c:2008
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021 utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2050 utils/adt/rangetypes.c:2094
+#: utils/adt/rangetypes.c:2102
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "literal de rango mal formado: «%s»"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#: utils/adt/rangetypes.c:1993
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2010
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2023
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Coma faltante después del límite inferior."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2041
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Demasiadas comas."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2052
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho."
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "existe más de un operador llamado %s"
+#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6846
+#, c-format
+msgid "missing argument"
+msgstr "falta un argumento"
+
+#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6847
+#, c-format
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
+
#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7679 utils/adt/ruleutils.c:7802
+#: utils/adt/ruleutils.c:7825 utils/adt/ruleutils.c:7948
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
msgid "improper type name"
msgstr "el nombre de tipo no es válido"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2479
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3293
+#: utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
+#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2389 gram.y:3248
+#, c-format
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:347 utils/adt/ri_triggers.c:2482
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2480
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2719
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2727
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2725
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2733
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2731
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2758
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3212
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3210
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3214
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3295
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3298
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3306
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3311
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3309
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3314
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:472
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
+#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:184
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Muy pocas columnas."
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:267
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Demasiadas columnas."
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:275
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
-#: utils/adt/rowtypes.c:521
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:548
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:609
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:891 utils/adt/rowtypes.c:1129
-#: utils/adt/rowtypes.c:1383 utils/adt/rowtypes.c:1660
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
+#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:980 utils/adt/rowtypes.c:1200
-#: utils/adt/rowtypes.c:1516 utils/adt/rowtypes.c:1756
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
+#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4028
+#: utils/adt/ruleutils.c:4102
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5309
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5412
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490
-#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200
-#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227
-#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241
-#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277
-#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
-#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
+#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1543
+#: utils/adt/timestamp.c:2049 utils/adt/timestamp.c:3231
+#: utils/adt/timestamp.c:3236 utils/adt/timestamp.c:3241
+#: utils/adt/timestamp.c:3291 utils/adt/timestamp.c:3298
+#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3325
+#: utils/adt/timestamp.c:3332 utils/adt/timestamp.c:3339
+#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:3375
+#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3711
+#: utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:4231
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval fuera de rango"
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1434
+#: utils/adt/timestamp.c:1487
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2722
+#: utils/adt/timestamp.c:2820
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4494
-#: utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:3966 utils/adt/timestamp.c:4592
+#: utils/adt/timestamp.c:4612
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4622
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4705
-#: utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4120 utils/adt/timestamp.c:4803
+#: utils/adt/timestamp.c:4824
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
+#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4833
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4120
+#: utils/adt/timestamp.c:4218
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales"
-#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
+#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4939
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
+#: utils/adt/timestamp.c:4240 utils/adt/timestamp.c:4966
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
+#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5233
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:371
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "el tsquery es demasiado grande"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene lexemas; ignorada"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:322
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1174
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1354
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1372
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1378
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1385
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1423
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
-#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2231
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "característica XML no soportada"
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml."
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "comentario XML no válido"
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "no es un documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»."
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate no está implementado"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML"
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido."
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valor de carácter no válido."
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "Se requiere un espacio."
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2479
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "consulta no válido"
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3809
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
-#: utils/adt/xml.c:3797
+#: utils/adt/xml.c:3810
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3821
+#: utils/adt/xml.c:3834
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expresion XPath vacía"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3883
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
-#: utils/adt/xml.c:3877
+#: utils/adt/xml.c:3890
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
-#: utils/cache/plancache.c:698
+#: utils/cache/plancache.c:700
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:4875
+#: utils/cache/relcache.c:4902
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4877
+#: utils/cache/relcache.c:4904
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:5110
+#: utils/cache/relcache.c:5137
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:539
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:565
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:605
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:624
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/misc/guc.c:8363
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1134 utils/misc/guc.c:8387
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1124
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1147
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1189 utils/init/miscinit.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
-#: utils/init/miscinit.c:1121
+#: utils/init/miscinit.c:1191
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el archivo «%s»."
-#: utils/init/miscinit.c:1134
+#: utils/init/miscinit.c:1204
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
-#: utils/init/miscinit.c:1136
+#: utils/init/miscinit.c:1206
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1144
+#: utils/init/miscinit.c:1214
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que no es compatible con esta versión %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1215
+#: utils/init/miscinit.c:1285
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "biblioteca «%s» cargada"
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
-#: utils/misc/guc.c:3324
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
+#: utils/misc/guc.c:3324
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
+
+#: utils/misc/guc.c:3334
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Nivel de mensajes registrados."
+
+#: utils/misc/guc.c:3345
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
+
+#: utils/misc/guc.c:3356
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
+
+#: utils/misc/guc.c:3366
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
+
+#: utils/misc/guc.c:3381
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura."
+
+#: utils/misc/guc.c:3391
+msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
+msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso."
+
+#: utils/misc/guc.c:3401
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
+
+#: utils/misc/guc.c:3417
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
+
+#: utils/misc/guc.c:3427
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:3437
+msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
+msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará."
+
+#: utils/misc/guc.c:3447
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:3457
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
+
+#: utils/misc/guc.c:3467
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
+
+#: utils/misc/guc.c:3478
+msgid "Use of huge pages on Linux."
+msgstr "Uso de «huge pages» en Linux."
+
+#: utils/misc/guc.c:4293
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
+"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4312
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4338
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
+"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4386
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
+"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4409
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
+"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "El valor excede el rango para enteros."
+
+#: utils/misc/guc.c:5020
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»."
+
+#: utils/misc/guc.c:5095
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
+
+#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6729
+#: utils/misc/guc.c:8970 utils/misc/guc.c:9004
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:5404
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico"
+
+#: utils/misc/guc.c:5413
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
+
+#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342
+#: utils/misc/guc.c:6701 utils/misc/guc.c:7452 utils/misc/guc.c:7611
+#: utils/misc/guc.c:8790
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6712
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5867
+#: utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 utils/misc/guc.c:6154
+#: guc-file.l:313
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
+
+#: utils/misc/guc.c:5606
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
+
+#: utils/misc/guc.c:5651
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
+
+#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8806
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:5699
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
+
+#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7615
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:6412
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
+
+#: utils/misc/guc.c:6661
+#, c-format
+msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
+msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
+
+#: utils/misc/guc.c:6745
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
+
+#: utils/misc/guc.c:6790
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:6941
+#, c-format
+msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
+msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
+
+#: utils/misc/guc.c:7029
+#, c-format
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
+
+#: utils/misc/guc.c:7154
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:8510
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:8868 utils/misc/guc.c:8902
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:8936
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:9126
+#, c-format
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
+
+#: utils/misc/guc.c:9138
+#, c-format
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
+
+#: utils/misc/guc.c:9150
+#, c-format
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
+
+#: utils/misc/guc.c:9163
+#, c-format
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
+
+#: utils/misc/guc.c:9176
+#, c-format
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
+
+#: utils/misc/guc.c:9188
+#, c-format
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
+
+#: utils/misc/guc.c:9200
+#, c-format
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
+
+#: utils/misc/help_config.c:131
+#, c-format
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
+
+#: utils/misc/timeout.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot add more timeout reasons"
+msgstr "no se pueden agregar más razones de timeout"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:61
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:73
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:112
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:121
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:169
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:237
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:239
+#, c-format
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con entrada en archivo «%s», línea %d."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nombre de archivo de huso horario «%s» no válido"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:314
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:399
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:506
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:689 utils/mmgr/aset.c:887 utils/mmgr/aset.c:1128
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %zu."
+msgstr "Falla en petición de tamaño %zu."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "el cursor «%s» ya existe"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH HOLD"
+
+#: utils/sort/logtape.c:229
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3266
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3268
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "La llave %s está duplicada."
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3269
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Existe una llave duplicada."
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:513 utils/sort/tuplestore.c:523
+#: utils/sort/tuplestore.c:850 utils/sort/tuplestore.c:954
+#: utils/sort/tuplestore.c:1018 utils/sort/tuplestore.c:1035
+#: utils/sort/tuplestore.c:1237 utils/sort/tuplestore.c:1302
+#: utils/sort/tuplestore.c:1311
+#, c-format
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo temporal de tuplestore: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1458 utils/sort/tuplestore.c:1531
+#: utils/sort/tuplestore.c:1537
+#, c-format
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de tuplestore: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1499 utils/sort/tuplestore.c:1504
+#: utils/sort/tuplestore.c:1510
+#, c-format
+msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de tuplestore: %m"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:933
+#, c-format
+msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
+msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1083 utils/time/snapmgr.c:1088
+#: utils/time/snapmgr.c:1093 utils/time/snapmgr.c:1108
+#: utils/time/snapmgr.c:1113 utils/time/snapmgr.c:1118
+#: utils/time/snapmgr.c:1217 utils/time/snapmgr.c:1233
+#: utils/time/snapmgr.c:1258
+#, c-format
+msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1155
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1164
+#, c-format
+msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
+msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1173 utils/time/snapmgr.c:1182
+#, c-format
+msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1271
+#, c-format
+msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
+msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1275
+#, c-format
+msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
+msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1290
+#, c-format
+msgid "cannot import a snapshot from a different database"
+msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente"
+
+#: gram.y:956
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "opción de rol no reconocida «%s»"
+
+#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#, c-format
+msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
+msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema"
+
+#: gram.y:1398
+#, c-format
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
+
+#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#, c-format
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
+
+#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
+#, c-format
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
+
+#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#, c-format
+msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
+msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
+
+#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#, c-format
+msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
+msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
+
+#: gram.y:4482
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
+
+#: gram.y:4584
+#, c-format
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
+
+#: gram.y:4716
+#, c-format
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
+
+#: gram.y:4732
+#, c-format
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
+
+#: gram.y:5078
+#, c-format
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK ya no es requerido"
+
+#: gram.y:5079
+#, c-format
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Actualice su tipo de datos."
+
+#: gram.y:6540
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have output arguments"
+msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
+
+#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
+msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
+
+#: gram.y:9234
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
-#: utils/misc/guc.c:3334
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Nivel de mensajes registrados."
+#: gram.y:9693
+#, c-format
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
-#: utils/misc/guc.c:3345
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
+#: gram.y:9694
+#, c-format
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
-#: utils/misc/guc.c:3356
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
+#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#, c-format
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
-#: utils/misc/guc.c:3366
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
+#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: utils/misc/guc.c:3381
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura."
+#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#, c-format
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
-#: utils/misc/guc.c:3391
-msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
-msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso."
+#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: utils/misc/guc.c:3401
-msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
+#: gram.y:10477
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
-#: utils/misc/guc.c:3417
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
+#: gram.y:10486
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
-#: utils/misc/guc.c:3427
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
+#: gram.y:10952
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
-#: utils/misc/guc.c:3437
-msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
-msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará."
+#: gram.y:10957
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
-#: utils/misc/guc.c:3447
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
+#: gram.y:11141
+#, c-format
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
-#: utils/misc/guc.c:3457
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
+#: gram.y:11428
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
-#: utils/misc/guc.c:3467
-msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
-msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
+#: gram.y:11433
+#, c-format
+msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
+msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: utils/misc/guc.c:3478
-msgid "Use of huge pages on Linux."
-msgstr "Uso de «huge pages» en Linux."
+#: gram.y:11438
+#, c-format
+msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
+msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: utils/misc/guc.c:4293
+#: gram.y:11944
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
-"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
-#: utils/misc/guc.c:4312
+#: gram.y:11950
#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
-#: utils/misc/guc.c:4338
+#: gram.y:11977 gram.y:12000
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
-"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: utils/misc/guc.c:4386
+#: gram.y:11982
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
-"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
-#: utils/misc/guc.c:4409
+#: gram.y:12005
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
-"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "El valor excede el rango para enteros."
+#: gram.y:12011
+#, c-format
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
-#: utils/misc/guc.c:5020
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»."
+#: gram.y:12018
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
-#: utils/misc/guc.c:5095
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
+#: gram.y:12657
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
-#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6724
-#: utils/misc/guc.c:8946 utils/misc/guc.c:8980
+#: gram.y:12663
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
+msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
+msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
-#: utils/misc/guc.c:5404
+#: gram.y:13284 gram.y:13459
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "uso impropio de «*»"
+
+#: gram.y:13523
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico"
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
-#: utils/misc/guc.c:5413
+#: gram.y:13560
#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
-#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342
-#: utils/misc/guc.c:6701 utils/misc/guc.c:7428 utils/misc/guc.c:7587
-#: utils/misc/guc.c:8766
+#: gram.y:13571
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
-#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6712
+#: gram.y:13580
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
-#: utils/misc/guc.c:5606
+#: gram.y:13589
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
-#: utils/misc/guc.c:5651
+#: gram.y:13729
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8782
+#: gram.y:13830
#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
-#: utils/misc/guc.c:5699
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:13868 gram.y:13881
#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
-#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7591
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:13894
#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
-#: utils/misc/guc.c:6412
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:13907
#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
+msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
-#: utils/misc/guc.c:6661
+#: guc-file.l:277
#, c-format
-msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
-msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
-#: utils/misc/guc.c:6773
+#: guc-file.l:341
#, c-format
-msgid "could not parse contents of file \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
-#: utils/misc/guc.c:6928
+#: guc-file.l:407
#, c-format
-msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
-msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7016
+#: guc-file.l:442
#, c-format
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
-#: utils/misc/guc.c:7130
+#: guc-file.l:447
#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
-#: utils/misc/guc.c:8486
+#: guc-file.l:452
#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
-#: utils/misc/guc.c:8844 utils/misc/guc.c:8878
+#: guc-file.l:525
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
-#: utils/misc/guc.c:8912
+#: guc-file.l:545
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
+msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9102
+#: guc-file.l:761
#, c-format
-msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
-msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
-#: utils/misc/guc.c:9114
+#: guc-file.l:766
#, c-format
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9126
+#: guc-file.l:782
#, c-format
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
+msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
+msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:9139
+#: guc-file.l:827
#, c-format
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
-#: utils/misc/guc.c:9152
+#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274
#, c-format
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
+msgid "invalid timeline %u"
+msgstr "timeline %u no válido"
-#: utils/misc/guc.c:9164
-#, c-format
-msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
-msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
+#: repl_scanner.l:118
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida"
-#: utils/misc/guc.c:9176
-#, c-format
-msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
-msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
+#: repl_scanner.l:169 scan.l:662
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
-#: utils/misc/help_config.c:131
+#: repl_scanner.l:179
#, c-format
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
+msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado"
-#: utils/misc/timeout.c:422
-#, c-format
-msgid "cannot add more timeout reasons"
-msgstr "no se pueden agregar más razones de timeout"
+#: scan.l:427
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "un comentario /* está inconcluso"
-#: utils/misc/tzparser.c:61
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+#: scan.l:456
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-#: utils/misc/tzparser.c:73
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso horario «%s», línea %d"
+#: scan.l:477
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-#: utils/misc/tzparser.c:112
+#: scan.l:527
#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
-#: utils/misc/tzparser.c:121
+#: scan.l:528
#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado."
-#: utils/misc/tzparser.c:133
-#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+#: scan.l:572 scan.l:768
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
-#: utils/misc/tzparser.c:169
-#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+#: scan.l:597 scan.l:605 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:615 scan.l:1297
+#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 scan.l:1402
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
-#: utils/misc/tzparser.c:237
+#: scan.l:619
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces"
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-#: utils/misc/tzparser.c:239
+#: scan.l:620
#, c-format
-msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
-msgstr "Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con entrada en archivo «%s», línea %d."
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
-#: utils/misc/tzparser.c:301
+#: scan.l:631
#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nombre de archivo de huso horario «%s» no válido"
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
-#: utils/misc/tzparser.c:314
+#: scan.l:632
#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»"
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
-#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
-#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m"
+#: scan.l:707
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
-#: utils/misc/tzparser.c:376
-#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+#: scan.l:724 scan.l:748 scan.l:763
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
-#: utils/misc/tzparser.c:399
-#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+#: scan.l:783
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
-#: utils/mmgr/aset.c:505
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
+#: scan.l:887
+msgid "operator too long"
+msgstr "el operador es demasiado largo"
-#: utils/mmgr/aset.c:684 utils/mmgr/aset.c:878 utils/mmgr/aset.c:1120
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1044
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %zu."
-msgstr "Falla en petición de tamaño %zu."
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s al final de la entrada"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1052
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "el cursor «%s» ya existe"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
+#: scan.l:1213 scan.l:1245
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:419
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
+#: scan.l:1241 scan.l:1384
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:499
+#: scan.l:1448
#, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»"
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:689
+#: scan.l:1449
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH HOLD"
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
-#: utils/sort/logtape.c:229
+#: scan.l:1458
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3266
+#: scan.l:1459
#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3268
+#: scan.l:1473
#, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "La llave %s está duplicada."
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3269
+#: scan.l:1474
#, c-format
-msgid "Duplicate keys exist."
-msgstr "Existe una llave duplicada."
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
-#: utils/sort/tuplestore.c:513 utils/sort/tuplestore.c:523
-#: utils/sort/tuplestore.c:850 utils/sort/tuplestore.c:954
-#: utils/sort/tuplestore.c:1018 utils/sort/tuplestore.c:1035
-#: utils/sort/tuplestore.c:1237 utils/sort/tuplestore.c:1302
-#: utils/sort/tuplestore.c:1311
-#, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo temporal de tuplestore: %m"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1458 utils/sort/tuplestore.c:1531
-#: utils/sort/tuplestore.c:1537
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de tuplestore: %m"
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1499 utils/sort/tuplestore.c:1504
-#: utils/sort/tuplestore.c:1510
-#, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de tuplestore: %m"
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
-#: utils/time/snapmgr.c:890
-#, c-format
-msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
-msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045
-#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065
-#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075
-#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190
-#: utils/time/snapmgr.c:1215
-#, c-format
-msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»"
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "%u transacción debe terminar."
+#~ msgstr[1] "%u transacciones deben terminar."
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
-#, c-format
-msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta"
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "La transacción de ID %u terminó: no hay más transacciones en ejecución."
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
-#, c-format
-msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
-msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
-#, c-format
-msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
-msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "las «huge TLB pages» no están soportadas en esta plataforma"
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
-#, c-format
-msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
-msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
-#, c-format
-msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
-msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura"
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
-#, c-format
-msgid "cannot import a snapshot from a different database"
-msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 18:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 08:18+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6266 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660 postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812 postmaster/postmaster.c:2325 postmaster/postmaster.c:2356 postmaster/postmaster.c:3906 postmaster/postmaster.c:4618 postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5393
-#: postmaster/postmaster.c:5625 replication/logical/logical.c:165 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102 storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909 storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763
-#: utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:683
-#: utils/mmgr/aset.c:877 utils/mmgr/aset.c:1119
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6266 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660 postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812 postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2365 postmaster/postmaster.c:3916 postmaster/postmaster.c:4636 postmaster/postmaster.c:4728 postmaster/postmaster.c:5409
+#: postmaster/postmaster.c:5712 replication/logical/logical.c:166 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:1022 storage/file/fd.c:1140 storage/file/fd.c:1792 storage/ipc/procarray.c:909 storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2343 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763
+#: utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688
+#: utils/mmgr/aset.c:886 utils/mmgr/aset.c:1127
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1699
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1691
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non supporté : %d"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8577 commands/tablecmds.c:11439
+#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8578 commands/tablecmds.c:11440
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3367 replication/logical/snapbuild.c:1588 replication/slot.c:1034 replication/slot.c:1123 storage/file/fd.c:482 storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566
+#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3367 replication/logical/snapbuild.c:1588 replication/slot.c:1051 replication/slot.c:1140 storage/file/fd.c:489 storage/file/fd.c:2923 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10475 postmaster/postmaster.c:4393 replication/slot.c:991 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:1019
+#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10486 postmaster/postmaster.c:4403 replication/slot.c:1008 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:1019
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:478 storage/smgr/md.c:1783
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:483 storage/smgr/md.c:1783
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3360 postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:4413 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1020 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3360 postmaster/postmaster.c:4413 postmaster/postmaster.c:4423 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1037 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310 utils/time/snapmgr.c:1024 utils/time/snapmgr.c:1031
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10315 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2425 replication/logical/reorderbuffer.c:2482 replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891 replication/slot.c:1097 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1318
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2426 replication/logical/reorderbuffer.c:2483 replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884 replication/slot.c:1114 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3169 access/transam/xlog.c:3276 access/transam/xlog.c:3313 access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3648 replication/basebackup.c:460 replication/basebackup.c:1180 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:2003 replication/logical/reorderbuffer.c:2220
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875 replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649 replication/slot.c:1112 replication/walsender.c:471 replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:465 storage/file/fd.c:2759 storage/file/fd.c:2825 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117 utils/init/miscinit.c:1195
+#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3169 access/transam/xlog.c:3276 access/transam/xlog.c:3313 access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3648 replication/basebackup.c:460 replication/basebackup.c:1180 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:2003 replication/logical/reorderbuffer.c:2221
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2876 replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649 replication/slot.c:1129 replication/walsender.c:476 replication/walsender.c:2144 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2836 storage/file/fd.c:2902 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117 utils/init/miscinit.c:1195
#: utils/misc/guc.c:6783 utils/misc/guc.c:6816
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11430
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1726 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11431
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10310 access/transam/xlog.c:10707 access/transam/xlog.c:10750 access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 replication/logical/reorderbuffer.c:2893 replication/walsender.c:496 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:10308 access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10718 access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 replication/logical/reorderbuffer.c:2894 replication/walsender.c:501 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3733 replication/logical/logicalfuncs.c:147 replication/walsender.c:2097
+#: access/transam/xlog.c:3733 replication/logical/logicalfuncs.c:147 replication/walsender.c:2139
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9030 commands/user.c:988 commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
+#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9031 commands/user.c:988 commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
#: utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 utils/misc/guc.c:8941 utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9010
#, c-format
msgid "%s"
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7036 access/transam/xlog.c:8920
+#: access/transam/xlog.c:7036 access/transam/xlog.c:8931
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7972
+#: access/transam/xlog.c:7983
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est arrêté"
-#: access/transam/xlog.c:8438
+#: access/transam/xlog.c:8449
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:8710
+#: access/transam/xlog.c:8721
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8744
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8918
+#: access/transam/xlog.c:8929
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9063
+#: access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9287
+#: access/transam/xlog.c:9298
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9296
+#: access/transam/xlog.c:9307
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/xlog.c:9323
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9380
+#: access/transam/xlog.c:9391
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:9441 access/transam/xlog.c:9490 access/transam/xlog.c:9513
+#: access/transam/xlog.c:9452 access/transam/xlog.c:9501 access/transam/xlog.c:9524
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9748
+#: access/transam/xlog.c:9759
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9772
+#: access/transam/xlog.c:9783
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9780
+#: access/transam/xlog.c:9791
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9789
+#: access/transam/xlog.c:9800
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9867 access/transam/xlog.c:10236 access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlog.c:9878 access/transam/xlog.c:10247 access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10237 access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9879 access/transam/xlog.c:10248 access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9877 access/transam/xlog.c:10246
+#: access/transam/xlog.c:9888 access/transam/xlog.c:10257
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:9878 access/transam/xlog.c:10247 access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:9889 access/transam/xlog.c:10258 access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « archive », « hot_standby » ou « logical »\n"
"au démarrage du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:9883
+#: access/transam/xlog.c:9894
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:9919 access/transam/xlog.c:10096
+#: access/transam/xlog.c:9930 access/transam/xlog.c:10107
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9920
+#: access/transam/xlog.c:9931
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10014
+#: access/transam/xlog.c:10025
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
-#: access/transam/xlog.c:10016 access/transam/xlog.c:10424
+#: access/transam/xlog.c:10027 access/transam/xlog.c:10435
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr ""
"corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
"CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10285 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:883 replication/basebackup.c:466 replication/basebackup.c:534 replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2625 storage/file/fd.c:2717 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
+#: access/transam/xlog.c:10101 access/transam/xlog.c:10296 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:883 replication/basebackup.c:466 replication/basebackup.c:534 replication/logical/snapbuild.c:1479 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2702 storage/file/fd.c:2794 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
#: utils/adt/genfile.c:280
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10097
+#: access/transam/xlog.c:10108
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10487
+#: access/transam/xlog.c:10125 access/transam/xlog.c:10498
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10262
+#: access/transam/xlog.c:10273
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10289
+#: access/transam/xlog.c:10300
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10721 access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10368 access/transam/xlog.c:10381 access/transam/xlog.c:10732 access/transam/xlog.c:10738 access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:10374 replication/basebackup.c:976
+#: access/transam/xlog.c:10385 replication/basebackup.c:976
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10375 replication/basebackup.c:977
+#: access/transam/xlog.c:10386 replication/basebackup.c:977
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
"doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10422
+#: access/transam/xlog.c:10433
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr ""
"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
"de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10536
+#: access/transam/xlog.c:10547
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
-#: access/transam/xlog.c:10546
+#: access/transam/xlog.c:10557
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:10548
+#: access/transam/xlog.c:10559
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10555
+#: access/transam/xlog.c:10566
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-#: access/transam/xlog.c:10559
+#: access/transam/xlog.c:10570
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10772
+#: access/transam/xlog.c:10783
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10812
+#: access/transam/xlog.c:10823
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:10813
+#: access/transam/xlog.c:10824
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:10820
+#: access/transam/xlog.c:10831
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:10821
+#: access/transam/xlog.c:10832
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10941 replication/logical/logicalfuncs.c:169 replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:10952 replication/logical/logicalfuncs.c:169 replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2156
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10953
+#: access/transam/xlog.c:10964
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11416
+#: access/transam/xlog.c:11427
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:11429
+#: access/transam/xlog.c:11440
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
-#: access/transam/xlog.c:11438
+#: access/transam/xlog.c:11449
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s « %s »: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602 replication/slot.c:478 replication/slot.c:934 replication/slot.c:1046 storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:1042
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602 replication/slot.c:494 replication/slot.c:951 replication/slot.c:1063 storage/file/fd.c:500 storage/file/fd.c:558 utils/time/snapmgr.c:1042
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3520
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3518
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3525
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3523
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:801 postmaster/postmaster.c:814
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:806 postmaster/postmaster.c:819
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:936 commands/copy.c:954 commands/copy.c:962 commands/copy.c:970 commands/copy.c:978 commands/copy.c:986 commands/copy.c:994 commands/copy.c:1002 commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1074 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:538 commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:522 commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169 commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193 commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217 commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160
+#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1249 commands/extension.c:1257 commands/extension.c:1265 commands/extension.c:2673 commands/foreigncmds.c:538 commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:522 commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1732
+#: commands/functioncmds.c:1740 commands/sequence.c:1169 commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193 commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217 commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160
#: commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4940 commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085 commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236 commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7760 commands/tablecmds.c:8152 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506 parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1843
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4940 commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085 commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236 commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7761 commands/tablecmds.c:8153 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506 parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1846
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11404 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11405 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471 commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471 commands/indexcmds.c:1073 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5325 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:721 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type « %s » existe déjà"
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1097
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:2599 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769 parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2599 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769 parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1102
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:978 parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:978 parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:975
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1399 commands/extension.c:1405
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1128
+#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12557 gram.y:13789 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1128
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2426
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131 commands/tablecmds.c:7663
+#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131 commands/tablecmds.c:7664
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11409 commands/view.c:140
+#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11410 commands/view.c:140
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:11414
+#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:11415
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11419
+#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
msgid "column name must be qualified"
msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1166
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type « %s » n'existe pas"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1360
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2929
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:793
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140 commands/tablecmds.c:11297
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140 commands/tablecmds.c:11298
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8876 commands/tablecmds.c:10605
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:10606
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10615
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10616
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:450
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
-#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619 tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
+#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619 tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:399
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr ""
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982 utils/adt/tsvector_op.c:1418
+#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 utils/adt/ruleutils.c:1940
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 utils/adt/ruleutils.c:1943
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10785 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10786 tcop/utility.c:1006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421 replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2758 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 utils/adt/jsonfuncs.c:1518
+#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421 replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2880 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 utils/adt/jsonfuncs.c:1518
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2762 utils/mmgr/portalmem.c:1056
+#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653 commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2884 utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2631
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:725
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr ""
"les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n"
"script d'extension"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "droit refusé pour créer l'extension « %s »"
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer cette extension."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:799
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "droit refusé pour mettre à jour l'extension « %s »"
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:801
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1083
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
-#: commands/extension.c:1207
+#: commands/extension.c:1210
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/extension.c:1214
+#: commands/extension.c:1217
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "l'extension « %s » existe déjà"
-#: commands/extension.c:1225
+#: commands/extension.c:1228
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1283 commands/extension.c:2691
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la version à installer doit être précisée"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1300
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »"
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1355
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1439 commands/extension.c:2834
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1601
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2072
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr ""
"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n"
"exécuté par CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2084
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2089
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2453
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr ""
"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
"contient le schéma"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2558
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension"
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2611
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2702
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2941
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
"contient l'extension"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2959
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1766 commands/proclang.c:553
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1768
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1346
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1352
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1376
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1381
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1408
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1412
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr ""
"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n"
"à partir du type de la donnée source"
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1416
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1420
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1424
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr ""
"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
"ou être coercible binairement au type de données cible"
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1435
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1444
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window"
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1448
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1489
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1504
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1510
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1516
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1533
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1543
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1576
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1651
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1700
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:1753
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "aucun code en ligne spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:1798
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9182
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9183
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:479
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:496
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:501
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:506
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:585
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:923
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1799
+#: commands/indexcmds.c:989 parser/parse_utilcmd.c:1799
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1049
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1072
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1080 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1118
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1120
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1146
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1149
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr ""
"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
"l'index pour la contrainte."
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1184
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1189
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1245 commands/typecmds.c:1887
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
"méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1247
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 commands/opclasscmds.c:214
+#: commands/indexcmds.c:1276 commands/indexcmds.c:1284 commands/opclasscmds.c:214
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1297 commands/typecmds.c:1875
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1387
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
"données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1763
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1793
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1882
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2397 utils/adt/xml.c:2567
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1323
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1315
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8138 commands/tablecmds.c:10711
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8139 commands/tablecmds.c:10712
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11330 commands/tablecmds.c:11365 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:900
+#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11331 commands/tablecmds.c:11366 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:900
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9631
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9632
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9639
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9640
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9673
+#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9674
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7011
+#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7012
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9827
+#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9828
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9834
+#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9835
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044 commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196 commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327 commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:8160
+#: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044 commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196 commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327 commands/tablecmds.c:7551 commands/tablecmds.c:8161
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:7389 commands/tablecmds.c:7445
+#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:7390 commands/tablecmds.c:7446
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:6572
+#: commands/tablecmds.c:6573
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:6634
+#: commands/tablecmds.c:6635
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6639
+#: commands/tablecmds.c:6640
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:6704
+#: commands/tablecmds.c:6705
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:6721
+#: commands/tablecmds.c:6722
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:6786
+#: commands/tablecmds.c:6787
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:6880
+#: commands/tablecmds.c:6881
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6885
+#: commands/tablecmds.c:6886
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7044
+#: commands/tablecmds.c:7045
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7343
+#: commands/tablecmds.c:7344
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7395
+#: commands/tablecmds.c:7396
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:7534
+#: commands/tablecmds.c:7535
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7558
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7604
+#: commands/tablecmds.c:7605
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti\n"
"automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7630
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:7633
+#: commands/tablecmds.c:7634
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7636
+#: commands/tablecmds.c:7637
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7689
+#: commands/tablecmds.c:7690
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7770
+#: commands/tablecmds.c:7771
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:7806
+#: commands/tablecmds.c:7807
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:7932
+#: commands/tablecmds.c:7933
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:7933 commands/tablecmds.c:7952
+#: commands/tablecmds.c:7934 commands/tablecmds.c:7953
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7951
+#: commands/tablecmds.c:7952
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8547
+#: commands/tablecmds.c:8548
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8549
+#: commands/tablecmds.c:8550
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:8565
+#: commands/tablecmds.c:8566
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8567 commands/tablecmds.c:10804
+#: commands/tablecmds.c:8568 commands/tablecmds.c:10805
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:8579 commands/tablecmds.c:11440
+#: commands/tablecmds.c:8580 commands/tablecmds.c:11441
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:8588
+#: commands/tablecmds.c:8589
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:8923
+#: commands/tablecmds.c:8924
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8996
+#: commands/tablecmds.c:8997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9029 commands/view.c:491
+#: commands/tablecmds.c:9030 commands/view.c:491
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:9175
+#: commands/tablecmds.c:9176
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9191
+#: commands/tablecmds.c:9192
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:9328
+#: commands/tablecmds.c:9329
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9340
+#: commands/tablecmds.c:9341
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9431
+#: commands/tablecmds.c:9432
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s ».« %s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9447
+#: commands/tablecmds.c:9448
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9518 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9519 storage/buffer/bufmgr.c:501
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:9601
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:9646
+#: commands/tablecmds.c:9647
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:9700
+#: commands/tablecmds.c:9701
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:9701
+#: commands/tablecmds.c:9702
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:9709
+#: commands/tablecmds.c:9710
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:9845
+#: commands/tablecmds.c:9846
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9861 commands/tablecmds.c:9894
+#: commands/tablecmds.c:9862 commands/tablecmds.c:9895
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:9977
+#: commands/tablecmds.c:9978
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9985
+#: commands/tablecmds.c:9986
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9996
+#: commands/tablecmds.c:9997
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10020
+#: commands/tablecmds.c:10021
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10100
+#: commands/tablecmds.c:10101
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10326
+#: commands/tablecmds.c:10327
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:10357
+#: commands/tablecmds.c:10358
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:10367
+#: commands/tablecmds.c:10368
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:10376
+#: commands/tablecmds.c:10377
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10389
+#: commands/tablecmds.c:10390
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10439
+#: commands/tablecmds.c:10440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:10622
+#: commands/tablecmds.c:10623
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10629
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10634
+#: commands/tablecmds.c:10635
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10640
+#: commands/tablecmds.c:10641
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10646
+#: commands/tablecmds.c:10647
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:10667
+#: commands/tablecmds.c:10668
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr ""
"l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la\n"
"colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:10674
+#: commands/tablecmds.c:10675
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10803
+#: commands/tablecmds.c:10804
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:10899
+#: commands/tablecmds.c:10900
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11424
+#: commands/tablecmds.c:11425
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:11454
+#: commands/tablecmds.c:11455
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:922 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:939 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1398 replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:684 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1403 replication/basebackup.c:351 replication/basebackup.c:684 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2168 storage/file/fd.c:2767 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
"des tables et les tables systèmes"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:351
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
"utilisation système : %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:687
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1099
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1104
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr ""
"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1108
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u pages sont entièrement vides.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1179
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 commands/vacuumlazy.c:1514
+#: commands/vacuumlazy.c:1182 commands/vacuumlazy.c:1349 commands/vacuumlazy.c:1521
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1346
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1392
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1396
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1453
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1518
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1574
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2522
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2553
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2525
+#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2556
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2530
+#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2561
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2533
+#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2564
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2538
+#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2569
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2541
+#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2572
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
+#: gram.y:1542 gram.y:10352 gram.y:12689
#, c-format
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM"
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9590 gram.y:9598
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
-#: gram.y:4482
+#: gram.y:4483
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
-#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597
+#: gram.y:4578 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-#: gram.y:4584
+#: gram.y:4585
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "propriétés de contrainte en conflit"
-#: gram.y:4716
+#: gram.y:4717
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:4732
+#: gram.y:4733
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:5078
+#: gram.y:5079
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
-#: gram.y:5079
+#: gram.y:5080
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Mettez à jour votre type de données."
-#: gram.y:6540
+#: gram.y:6541
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie"
-#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
+#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant"
-#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
+#: gram.y:6848 utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: gram.y:8237 gram.y:8255
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives"
-#: gram.y:9234
+#: gram.y:9235
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
-#: gram.y:9693
+#: gram.y:9694
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
-#: gram.y:9694
+#: gram.y:9695
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: gram.y:9883 gram.y:9908
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: gram.y:9884 gram.y:9909
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: gram.y:9889 gram.y:9914
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: gram.y:9890 gram.y:9915
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:10477
+#: gram.y:10478
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
-#: gram.y:10486
+#: gram.y:10487
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
-#: gram.y:10952
+#: gram.y:10953
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:10957
+#: gram.y:10958
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:11141
+#: gram.y:11142
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
-#: gram.y:11428
+#: gram.y:11429
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:11434
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11438
+#: gram.y:11439
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11944
+#: gram.y:11945
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:11950
+#: gram.y:11951
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
+#: gram.y:11978 gram.y:12001
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:11982
+#: gram.y:11983
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
-#: gram.y:12005
+#: gram.y:12006
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12011
+#: gram.y:12012
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
-#: gram.y:12018
+#: gram.y:12019
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
-#: gram.y:12657
+#: gram.y:12658
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
-#: gram.y:12663
+#: gram.y:12664
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
+#: gram.y:13285 gram.y:13460
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
+#: gram.y:13423 gram.y:13440 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684 tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: gram.y:13523
+#: gram.y:13524
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données"
-#: gram.y:13560
+#: gram.y:13561
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
-#: gram.y:13571
+#: gram.y:13572
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
-#: gram.y:13580
+#: gram.y:13581
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:13590
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
-#: gram.y:13729
+#: gram.y:13730
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:13831
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
+#: gram.y:13869 gram.y:13882
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
+#: gram.y:13895
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
+#: gram.y:13908
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
-#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2320
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/auth.c:2276
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2283
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2296 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2299 libpq/hba.c:1579
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2324
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
"caractères"
-#: libpq/auth.c:2335
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-#: libpq/auth.c:2358
+#: libpq/auth.c:2361
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2380
+#: libpq/auth.c:2383
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2401
+#: libpq/auth.c:2404
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2414
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2440 libpq/auth.c:2465
+#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2458
+#: libpq/auth.c:2461
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2487
+#: libpq/auth.c:2490
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2499 libpq/auth.c:2503
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
-#: libpq/auth.c:2512
+#: libpq/auth.c:2515
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
-#: libpq/auth.c:2527
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
-#: libpq/auth.c:2552
+#: libpq/auth.c:2555
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-#: libpq/auth.c:2561
+#: libpq/auth.c:2564
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
-#: libpq/auth.c:2578
+#: libpq/auth.c:2581
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
-#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:424
+#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:427
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "erreur SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:433 libpq/be-secure.c:1072
+#: libpq/be-secure.c:311 libpq/be-secure.c:442 libpq/be-secure.c:1143
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-#: libpq/be-secure.c:369
+#: libpq/be-secure.c:372
#, c-format
msgid "SSL failure during renegotiation start"
msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
-#: libpq/be-secure.c:384
+#: libpq/be-secure.c:387
#, c-format
msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
-#: libpq/be-secure.c:388
+#: libpq/be-secure.c:391
#, c-format
msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
-#: libpq/be-secure.c:459
+#: libpq/be-secure.c:468
#, c-format
msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: libpq/be-secure.c:867
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s"
-#: libpq/be-secure.c:805
+#: libpq/be-secure.c:872
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé"
-#: libpq/be-secure.c:842
+#: libpq/be-secure.c:913
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:858
+#: libpq/be-secure.c:929
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure.c:864
+#: libpq/be-secure.c:935
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: libpq/be-secure.c:950
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure.c:952
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:959
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure.c:893
+#: libpq/be-secure.c:964
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
-#: libpq/be-secure.c:922
+#: libpq/be-secure.c:993
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure.c:1017
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
-#: libpq/be-secure.c:948
+#: libpq/be-secure.c:1019
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
-#: libpq/be-secure.c:953
+#: libpq/be-secure.c:1024
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s"
-#: libpq/be-secure.c:999
+#: libpq/be-secure.c:1070
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:1007
+#: libpq/be-secure.c:1078
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:1052
+#: libpq/be-secure.c:1123
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-#: libpq/be-secure.c:1056 libpq/be-secure.c:1067
+#: libpq/be-secure.c:1127 libpq/be-secure.c:1138
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
-#: libpq/be-secure.c:1061
+#: libpq/be-secure.c:1132
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:1115
+#: libpq/be-secure.c:1186
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
-#: libpq/be-secure.c:1125
+#: libpq/be-secure.c:1196
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connexion SSL de « %s »"
-#: libpq/be-secure.c:1176
+#: libpq/be-secure.c:1247
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: libpq/be-secure.c:1180
+#: libpq/be-secure.c:1251
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:307
+#: libpq/pqcomm.c:326
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
-#: libpq/pqcomm.c:328
+#: libpq/pqcomm.c:347
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:332
+#: libpq/pqcomm.c:351
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: libpq/pqcomm.c:378
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
-#: libpq/pqcomm.c:368
+#: libpq/pqcomm.c:387
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:372
+#: libpq/pqcomm.c:391
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:377
+#: libpq/pqcomm.c:396
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:382
+#: libpq/pqcomm.c:401
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:393
+#: libpq/pqcomm.c:412
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: libpq/pqcomm.c:437 libpq/pqcomm.c:453
#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:433
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: libpq/pqcomm.c:473
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:455
+#: libpq/pqcomm.c:476
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
-#: libpq/pqcomm.c:458
+#: libpq/pqcomm.c:479
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr ""
"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:491
+#: libpq/pqcomm.c:512
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:576
+#: libpq/pqcomm.c:597
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
-#: libpq/pqcomm.c:586
+#: libpq/pqcomm.c:607
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:597
+#: libpq/pqcomm.c:618
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:627
+#: libpq/pqcomm.c:648
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:819
+#: libpq/pqcomm.c:840
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:825
+#: libpq/pqcomm.c:846
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:877 libpq/pqcomm.c:971
+#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:992
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3966
+#: libpq/pqcomm.c:1137 tcop/postgres.c:3964
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
-#: libpq/pqcomm.c:1182
+#: libpq/pqcomm.c:1203
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
-#: libpq/pqcomm.c:1193
+#: libpq/pqcomm.c:1214
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "longueur du message invalide"
-#: libpq/pqcomm.c:1215 libpq/pqcomm.c:1228
+#: libpq/pqcomm.c:1236 libpq/pqcomm.c:1249
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "message incomplet du client"
-#: libpq/pqcomm.c:1361
+#: libpq/pqcomm.c:1382
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:548 utils/adt/regproc.c:568 utils/adt/regproc.c:752
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n"
"que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n"
"le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n"
"de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
-#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m"
-#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr ""
"valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n"
"max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme"
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3463
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3473
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:353
+#: postmaster/pgstat.c:356
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
-#: postmaster/pgstat.c:376
+#: postmaster/pgstat.c:379
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:385
+#: postmaster/pgstat.c:388
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:397
+#: postmaster/pgstat.c:400
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:408
+#: postmaster/pgstat.c:411
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:424
+#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:445
+#: postmaster/pgstat.c:448
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:471
+#: postmaster/pgstat.c:474
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:486
+#: postmaster/pgstat.c:489
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr ""
"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:501
+#: postmaster/pgstat.c:504
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:511
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr ""
"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
"statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:534
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
"non bloquant : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:544
+#: postmaster/pgstat.c:576
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr ""
"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
"fonctionnel"
-#: postmaster/pgstat.c:691
+#: postmaster/pgstat.c:723
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289
+#: postmaster/pgstat.c:1264 postmaster/pgstat.c:1288 postmaster/pgstat.c:1321
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:1265
+#: postmaster/pgstat.c:1297
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1298
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »."
-#: postmaster/pgstat.c:3283
+#: postmaster/pgstat.c:3315
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3616 postmaster/pgstat.c:3773
+#: postmaster/pgstat.c:3648 postmaster/pgstat.c:3805
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3683 postmaster/pgstat.c:3818
+#: postmaster/pgstat.c:3715 postmaster/pgstat.c:3850
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3692 postmaster/pgstat.c:3827
+#: postmaster/pgstat.c:3724 postmaster/pgstat.c:3859
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3700 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3732 postmaster/pgstat.c:3867
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
"« %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3925 postmaster/pgstat.c:4112 postmaster/pgstat.c:4265
+#: postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4165 postmaster/pgstat.c:4318
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3937 postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3978 postmaster/pgstat.c:3993 postmaster/pgstat.c:4049 postmaster/pgstat.c:4124 postmaster/pgstat.c:4144 postmaster/pgstat.c:4162 postmaster/pgstat.c:4178 postmaster/pgstat.c:4196 postmaster/pgstat.c:4212 postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4301 postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4348
+#: postmaster/pgstat.c:3969 postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4000 postmaster/pgstat.c:4022 postmaster/pgstat.c:4037 postmaster/pgstat.c:4102 postmaster/pgstat.c:4177 postmaster/pgstat.c:4197 postmaster/pgstat.c:4215 postmaster/pgstat.c:4231 postmaster/pgstat.c:4249 postmaster/pgstat.c:4265 postmaster/pgstat.c:4330 postmaster/pgstat.c:4342 postmaster/pgstat.c:4354 postmaster/pgstat.c:4379 postmaster/pgstat.c:4401
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
-#: postmaster/pgstat.c:4477
+#: postmaster/pgstat.c:4530
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr ""
"utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
"statistiques ne répond pas"
-#: postmaster/pgstat.c:4800
+#: postmaster/pgstat.c:4853
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
"--- annulation"
-#: postmaster/postmaster.c:675
+#: postmaster/postmaster.c:680
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:761
+#: postmaster/postmaster.c:766
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:812
+#: postmaster/postmaster.c:817
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:851
+#: postmaster/postmaster.c:856
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:861
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:866
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr ""
"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
-#: postmaster/postmaster.c:864
+#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr ""
"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:877
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:964 postmaster/postmaster.c:1062 utils/init/miscinit.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:969 postmaster/postmaster.c:1067 utils/init/miscinit.c:1262
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:995
+#: postmaster/postmaster.c:1000
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:1001
+#: postmaster/postmaster.c:1006
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1084
+#: postmaster/postmaster.c:1089
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:1090
+#: postmaster/postmaster.c:1095
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1107
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: postmaster/postmaster.c:1142
+#: postmaster/postmaster.c:1147
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:1171
+#: postmaster/postmaster.c:1176
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1180
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1226
+#: postmaster/postmaster.c:1231
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "arrêt des traces sur stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1227
+#: postmaster/postmaster.c:1232
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »."
-#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1258 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1284
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1285
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
-#: postmaster/postmaster.c:1377
+#: postmaster/postmaster.c:1382
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
-#: postmaster/postmaster.c:1428
+#: postmaster/postmaster.c:1433
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:1433
+#: postmaster/postmaster.c:1438
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1446
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
-#: postmaster/postmaster.c:1457
+#: postmaster/postmaster.c:1462
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
-#: postmaster/postmaster.c:1459
+#: postmaster/postmaster.c:1464
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
"répertoire des données."
-#: postmaster/postmaster.c:1479
+#: postmaster/postmaster.c:1484
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: postmaster/postmaster.c:1481
+#: postmaster/postmaster.c:1486
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1497
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1669
+#: postmaster/postmaster.c:1674
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1820
+#: postmaster/postmaster.c:1829
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
"exécution d'un arrêt immédiat, le fichier de verrou du répertoire de données\n"
"étant invalide"
-#: postmaster/postmaster.c:1898 postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1907 postmaster/postmaster.c:1938
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de démarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1910
+#: postmaster/postmaster.c:1919
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:1977
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1997
+#: postmaster/postmaster.c:2006
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2069
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2070
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "Les valeurs valides sont : false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:2081
+#: postmaster/postmaster.c:2090
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
"dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:2109
+#: postmaster/postmaster.c:2118
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:2177
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "le système de bases de données se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:2173
+#: postmaster/postmaster.c:2182
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "le système de base de données s'arrête"
-#: postmaster/postmaster.c:2178
+#: postmaster/postmaster.c:2187
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2183 storage/ipc/procarray.c:286 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2192 storage/ipc/procarray.c:286 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#: postmaster/postmaster.c:2245
+#: postmaster/postmaster.c:2254
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2253
+#: postmaster/postmaster.c:2262
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:2473
+#: postmaster/postmaster.c:2482
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2508
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non lu"
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2512
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non rechargé"
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: postmaster/postmaster.c:2553
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2597
+#: postmaster/postmaster.c:2606
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2623
+#: postmaster/postmaster.c:2632
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2657
+#: postmaster/postmaster.c:2666
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745
+#: postmaster/postmaster.c:2731 postmaster/postmaster.c:2754
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2725
+#: postmaster/postmaster.c:2734
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2795
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2801
+#: postmaster/postmaster.c:2810
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2855
+#: postmaster/postmaster.c:2864
msgid "checkpointer process"
msgstr "processus checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:2871
+#: postmaster/postmaster.c:2880
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2895
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2910
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2915
+#: postmaster/postmaster.c:2925
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:2931
+#: postmaster/postmaster.c:2941
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de récupération des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2955
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3017
msgid "worker process"
msgstr "processus de travail"
-#: postmaster/postmaster.c:3093 postmaster/postmaster.c:3113 postmaster/postmaster.c:3120 postmaster/postmaster.c:3138
+#: postmaster/postmaster.c:3103 postmaster/postmaster.c:3123 postmaster/postmaster.c:3130 postmaster/postmaster.c:3148
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:3192
+#: postmaster/postmaster.c:3202
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3451
+#: postmaster/postmaster.c:3461
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3453 postmaster/postmaster.c:3464 postmaster/postmaster.c:3475 postmaster/postmaster.c:3484 postmaster/postmaster.c:3494
+#: postmaster/postmaster.c:3463 postmaster/postmaster.c:3474 postmaster/postmaster.c:3485 postmaster/postmaster.c:3494 postmaster/postmaster.c:3504
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3461
+#: postmaster/postmaster.c:3471
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3471
+#: postmaster/postmaster.c:3481
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3482
+#: postmaster/postmaster.c:3492
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3492
+#: postmaster/postmaster.c:3502
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3680
+#: postmaster/postmaster.c:3690
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:3720
+#: postmaster/postmaster.c:3730
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:3977
+#: postmaster/postmaster.c:3987
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4019
+#: postmaster/postmaster.c:4029
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:4143
+#: postmaster/postmaster.c:4153
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4148
+#: postmaster/postmaster.c:4158
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4432
+#: postmaster/postmaster.c:4442
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4909
+#: postmaster/postmaster.c:4595
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "abandon après plusieurs essais pour réserver la mémoire partagée"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4596
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Ceci pourrait être dû à un logiciel ASLR ou à un antivirus."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4927
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
-#: postmaster/postmaster.c:4975
+#: postmaster/postmaster.c:4993
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:5292
+#: postmaster/postmaster.c:5308
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5296
+#: postmaster/postmaster.c:5312
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5300
+#: postmaster/postmaster.c:5316
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5304
+#: postmaster/postmaster.c:5320
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5308
+#: postmaster/postmaster.c:5324
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5312
+#: postmaster/postmaster.c:5328
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5474
+#: postmaster/postmaster.c:5508
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
-#: postmaster/postmaster.c:5481
+#: postmaster/postmaster.c:5515
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5533
+#: postmaster/postmaster.c:5595
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:5544
+#: postmaster/postmaster.c:5607
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5933
+#: postmaster/postmaster.c:6013
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5965
+#: postmaster/postmaster.c:6045
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5994
+#: postmaster/postmaster.c:6074
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6001
+#: postmaster/postmaster.c:6081
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6010
+#: postmaster/postmaster.c:6090
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6107
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6036
+#: postmaster/postmaster.c:6116
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6043
+#: postmaster/postmaster.c:6123
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6202
+#: postmaster/postmaster.c:6282
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6207
+#: postmaster/postmaster.c:6287
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
msgid "socket not open"
msgstr "socket non ouvert"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:532
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration"
-#: replication/logical/logical.c:232 replication/logical/logical.c:383
+#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:395
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique"
-#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:388
+#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données"
-#: replication/logical/logical.c:244
+#: replication/logical/logical.c:247
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures"
-#: replication/logical/logical.c:424
+#: replication/logical/logical.c:436
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »"
-#: replication/logical/logical.c:426
+#: replication/logical/logical.c:438
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:561
+#: replication/logical/logical.c:573
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:568
+#: replication/logical/logical.c:580
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2131
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2173
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais « %s » attend des données texte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2148
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2149
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2244 replication/logical/reorderbuffer.c:2264
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2245 replication/logical/reorderbuffer.c:2265
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2248 replication/logical/reorderbuffer.c:2268
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2249 replication/logical/reorderbuffer.c:2269
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
"sur %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2900
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2901
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:649
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
-#: replication/logical/snapbuild.c:900 replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1796
+#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1791
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:902
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1267
+#: replication/logical/snapbuild.c:1228
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1329
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1331
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "En attente de la fin des transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1292
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "le décodage logique a trouvé le point initial de cohérence à %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1318
#, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/logical/snapbuild.c:1724
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version %u non supportée au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1737
+#: replication/logical/snapbuild.c:1738
#, c-format
msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr ""
"fichier d'état snapbuild %s : différence de somme de contrôle,\n"
"est %u, devrait être %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1798
+#: replication/logical/snapbuild.c:1793
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
msgid "replication slot \"%s\" is already active"
msgstr "le slot de réplication « %s » est déjà actif"
-#: replication/slot.c:509 replication/slot.c:865 replication/slot.c:1210
+#: replication/slot.c:525 replication/slot.c:882 replication/slot.c:1227
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
-#: replication/slot.c:784
+#: replication/slot.c:801
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:789
+#: replication/slot.c:806
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1142 replication/slot.c:1180
+#: replication/slot.c:1159 replication/slot.c:1197
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
-#: replication/slot.c:1151
+#: replication/slot.c:1168
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication un le nombre magique %u au lieu de %u"
-#: replication/slot.c:1158
+#: replication/slot.c:1175
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
-#: replication/slot.c:1165
+#: replication/slot.c:1182
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
-#: replication/slot.c:1195
+#: replication/slot.c:1212
#, c-format
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr ""
"fichier de slot de réplication %s : différence de somme de contrôle,\n"
"est %u, devrait être %u"
-#: replication/slot.c:1248
+#: replication/slot.c:1265
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
-#: replication/slot.c:1249
+#: replication/slot.c:1266
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
-#: replication/walsender.c:482
+#: replication/walsender.c:487
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m"
-#: replication/walsender.c:533
+#: replication/walsender.c:538
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique"
-#: replication/walsender.c:596
+#: replication/walsender.c:601
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur"
-#: replication/walsender.c:600
+#: replication/walsender.c:605
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X."
-#: replication/walsender.c:645
+#: replication/walsender.c:650
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X"
-#: replication/walsender.c:963
+#: replication/walsender.c:966
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion"
-#: replication/walsender.c:1379 replication/walsender.c:1395
+#: replication/walsender.c:1325
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes lorsque le walsender est en mode d'arrêt"
+
+#: replication/walsender.c:1428 replication/walsender.c:1444
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
-#: replication/walsender.c:1409
+#: replication/walsender.c:1458
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1447
+#: replication/walsender.c:1496
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
-#: replication/walsender.c:1488
+#: replication/walsender.c:1537
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "type de message « %c » inattendu"
-#: replication/walsender.c:1775
+#: replication/walsender.c:1824
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
-#: replication/walsender.c:1868
+#: replication/walsender.c:1910
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
-#: replication/walsender.c:1975
+#: replication/walsender.c:2017
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr ""
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
+#: rewrite/rewriteHandler.c:931 rewrite/rewriteHandler.c:949
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1729 rewrite/rewriteHandler.c:3192
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1998
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2029
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2034
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2037
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2040
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2098
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2101
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2107
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2110
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2082
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2113
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2125
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2100
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:2111 rewrite/rewriteHandler.c:2118
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2138 rewrite/rewriteHandler.c:2142 rewrite/rewriteHandler.c:2149
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2142
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2173
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2617
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2625
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2984
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3015
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
"de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2998
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3029
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3002
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3033
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
"de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3007
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3038
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3198
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3229
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3200
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3231
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3205
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3236
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3207
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3212
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3243
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3245
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3278
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3309
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3214
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3219
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3216
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3221
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3237 storage/buffer/bufmgr.c:3256
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3242 storage/buffer/bufmgr.c:3261
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "aucun tampon local vide disponible"
-#: storage/file/fd.c:540
+#: storage/file/fd.c:547
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:634
+#: storage/file/fd.c:641
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "échec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:724
+#: storage/file/fd.c:731
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
-#: storage/file/fd.c:725
+#: storage/file/fd.c:732
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:766 storage/file/fd.c:1800 storage/file/fd.c:1893 storage/file/fd.c:2041
+#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1877 storage/file/fd.c:1970 storage/file/fd.c:2118
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1340
+#: storage/file/fd.c:1378
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1489
+#: storage/file/fd.c:1550
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
-#: storage/file/fd.c:1776 storage/file/fd.c:1826
+#: storage/file/fd.c:1853 storage/file/fd.c:1903
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »"
-#: storage/file/fd.c:1866
+#: storage/file/fd.c:1943
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2017
+#: storage/file/fd.c:2094
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2103
+#: storage/file/fd.c:2180
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3004
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3002
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2243
+#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2235
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281 tcop/postgres.c:1539 tcop/postgres.c:1944 tcop/postgres.c:2311 tcop/postgres.c:2386
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:963 tcop/postgres.c:1273 tcop/postgres.c:1531 tcop/postgres.c:1936 tcop/postgres.c:2303 tcop/postgres.c:2378
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
"de la transaction"
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406 tcop/postgres.c:1785 tcop/postgres.c:2002
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1133 tcop/postgres.c:1398 tcop/postgres.c:1777 tcop/postgres.c:1994
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durée : %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
"requiert %d"
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
" arguments"
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
+#: tcop/postgres.c:347 tcop/postgres.c:383 tcop/postgres.c:410
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4338
+#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:456 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:4324
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-#: tcop/postgres.c:912
+#: tcop/postgres.c:904
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1146
+#: tcop/postgres.c:1138
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1196
+#: tcop/postgres.c:1188
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1254
+#: tcop/postgres.c:1246
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
-#: tcop/postgres.c:1411
+#: tcop/postgres.c:1403
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1456
+#: tcop/postgres.c:1448
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "lie %s à %s"
-#: tcop/postgres.c:1475 tcop/postgres.c:2292
+#: tcop/postgres.c:1467 tcop/postgres.c:2284
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1517
+#: tcop/postgres.c:1509
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
-#: tcop/postgres.c:1523
+#: tcop/postgres.c:1515
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr ""
"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
"requiert %d"
-#: tcop/postgres.c:1692
+#: tcop/postgres.c:1684
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:1782
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1838 tcop/postgres.c:2372
+#: tcop/postgres.c:1830 tcop/postgres.c:2364
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1923
+#: tcop/postgres.c:1915
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2010
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2002
msgid "execute fetch from"
msgstr "exécute fetch à partir de"
-#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
+#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003
msgid "execute"
msgstr "exécute"
-#: tcop/postgres.c:2007
+#: tcop/postgres.c:1999
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2133
+#: tcop/postgres.c:2125
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "préparation : %s"
-#: tcop/postgres.c:2196
+#: tcop/postgres.c:2188
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "paramètres : %s"
-#: tcop/postgres.c:2215
+#: tcop/postgres.c:2207
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
-#: tcop/postgres.c:2231
+#: tcop/postgres.c:2223
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:2226
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2237
+#: tcop/postgres.c:2229
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
-#: tcop/postgres.c:2240
+#: tcop/postgres.c:2232
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
"lignes qui doivent être supprimées."
-#: tcop/postgres.c:2246
+#: tcop/postgres.c:2238
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2567
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:2576
+#: tcop/postgres.c:2568
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
-#: tcop/postgres.c:2580 tcop/postgres.c:2907
+#: tcop/postgres.c:2572 tcop/postgres.c:2905
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr ""
"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
"données et de relancer votre commande."
-#: tcop/postgres.c:2673
+#: tcop/postgres.c:2665
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "exception dû à une virgule flottante"
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2666
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
"opération invalide telle qu'une division par zéro."
-#: tcop/postgres.c:2850
+#: tcop/postgres.c:2848
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2866 tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2854 tcop/postgres.c:2864 tcop/postgres.c:2903
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:2872
+#: tcop/postgres.c:2870
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2883
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connexion au client perdue"
-#: tcop/postgres.c:2944
+#: tcop/postgres.c:2942
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
-#: tcop/postgres.c:2972
+#: tcop/postgres.c:2970
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous"
-#: tcop/postgres.c:2982
+#: tcop/postgres.c:2980
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:2992
+#: tcop/postgres.c:2990
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:3021
+#: tcop/postgres.c:3019
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3129
+#: tcop/postgres.c:3127
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3130
+#: tcop/postgres.c:3128
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
"être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
"adéquate."
-#: tcop/postgres.c:3193
+#: tcop/postgres.c:3191
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
-#: tcop/postgres.c:3195
+#: tcop/postgres.c:3193
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3559
+#: tcop/postgres.c:3557
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
-#: tcop/postgres.c:3560 tcop/postgres.c:3566
+#: tcop/postgres.c:3558 tcop/postgres.c:3564
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3564
+#: tcop/postgres.c:3562
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
-#: tcop/postgres.c:3643
+#: tcop/postgres.c:3641
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
-#: tcop/postgres.c:4246
+#: tcop/postgres.c:4232
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4281
+#: tcop/postgres.c:4267
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4359
+#: tcop/postgres.c:4345
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4363
+#: tcop/postgres.c:4349
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4533
+#: tcop/postgres.c:4519
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 utils/adt/regproc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:785 utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:2527 utils/adt/float.c:2590 utils/adt/geo_ops.c:4126 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971 utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3409
+#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971 utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3455
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "« char » hors des limites"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modifieur de type invalide"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:599
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:600
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:605
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:606
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
-#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429 utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274 utils/adt/timestamp.c:723
-#: utils/adt/timestamp.c:752 utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:2998 utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3032 utils/adt/timestamp.c:3041 utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3121 utils/adt/timestamp.c:3134 utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3670 utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:3928 utils/adt/timestamp.c:3974 utils/adt/timestamp.c:4085
-#: utils/adt/timestamp.c:4409 utils/adt/timestamp.c:4525 utils/adt/timestamp.c:4535 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4739 utils/adt/timestamp.c:4749 utils/adt/timestamp.c:4984 utils/adt/timestamp.c:4998 utils/adt/timestamp.c:5077 utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5114 utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429 utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
+#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:3044 utils/adt/timestamp.c:3065 utils/adt/timestamp.c:3078 utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3716 utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:3974 utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4131
+#: utils/adt/timestamp.c:4455 utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4581 utils/adt/timestamp.c:4666 utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795 utils/adt/timestamp.c:5030 utils/adt/timestamp.c:5044 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5156 utils/adt/timestamp.c:5160 utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
msgid "time out of range"
msgstr "heure en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:624
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:625
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
-#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848 utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:5010 utils/adt/timestamp.c:5194
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848 utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:539 utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:5056 utils/adt/timestamp.c:5240
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5035 utils/adt/timestamp.c:5220
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5266
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'éléments"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5281 utils/adt/timestamp.c:5362
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5327 utils/adt/timestamp.c:5408
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5224
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5324
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:552 utils/adt/regproc.c:572
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 utils/adt/ruleutils.c:7825 utils/adt/ruleutils.c:7948
+#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 utils/adt/regproc.c:1703 utils/adt/ruleutils.c:7885 utils/adt/ruleutils.c:8008
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:745 utils/adt/regproc.c:786
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318
+#: utils/adt/regproc.c:1538 utils/adt/regproc.c:1543 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "syntaxe du nom invalide"
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1601
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "attendait une parenthèse gauche"
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1617
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "attendait une parenthèse droite"
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1636
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "attendait un nom de type"
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1668
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "nom du type invalide"
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
"des colonnes"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4102
+#: utils/adt/ruleutils.c:4105
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5209
+#: utils/adt/selfuncs.c:5309
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5312
+#: utils/adt/selfuncs.c:5412
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
-#: utils/adt/timestamp.c:106
+#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
-#: utils/adt/timestamp.c:112
+#: utils/adt/timestamp.c:113
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:451
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
-#: utils/adt/timestamp.c:195 utils/adt/timestamp.c:469 utils/adt/timestamp.c:924
+#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:925
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
-#: utils/adt/timestamp.c:265
+#: utils/adt/timestamp.c:266
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:386
+#: utils/adt/timestamp.c:387
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:519
+#: utils/adt/timestamp.c:520
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »"
-#: utils/adt/timestamp.c:521
+#: utils/adt/timestamp.c:522
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Les fuseaux horaires numériques doivent avoir « - » ou « + » comme premier caractère."
-#: utils/adt/timestamp.c:534
+#: utils/adt/timestamp.c:535
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "le fuseau horaire numérique « %s » est en dehors des limites"
-#: utils/adt/timestamp.c:637 utils/adt/timestamp.c:647
+#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:918 utils/adt/timestamp.c:1542 utils/adt/timestamp.c:2045 utils/adt/timestamp.c:3185 utils/adt/timestamp.c:3190 utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3252 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3279 utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3329 utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3665
-#: utils/adt/timestamp.c:3794 utils/adt/timestamp.c:4185
+#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1543 utils/adt/timestamp.c:2049 utils/adt/timestamp.c:3231 utils/adt/timestamp.c:3236 utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3291 utils/adt/timestamp.c:3298 utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3332 utils/adt/timestamp.c:3339 utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:3375 utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3711
+#: utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:4231
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalle en dehors des limites"
-#: utils/adt/timestamp.c:1059 utils/adt/timestamp.c:1092
+#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
-#: utils/adt/timestamp.c:1075
+#: utils/adt/timestamp.c:1076
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
-#: utils/adt/timestamp.c:1081
+#: utils/adt/timestamp.c:1082
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1486
+#: utils/adt/timestamp.c:1487
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2774
+#: utils/adt/timestamp.c:2820
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
-#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4566
+#: utils/adt/timestamp.c:3966 utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4612
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
-#: utils/adt/timestamp.c:3934 utils/adt/timestamp.c:4576
+#: utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4622
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
-#: utils/adt/timestamp.c:4074 utils/adt/timestamp.c:4757 utils/adt/timestamp.c:4778
+#: utils/adt/timestamp.c:4120 utils/adt/timestamp.c:4803 utils/adt/timestamp.c:4824
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr ""
"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n"
"zone »"
-#: utils/adt/timestamp.c:4091 utils/adt/timestamp.c:4787
+#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4833
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n"
"zone »"
-#: utils/adt/timestamp.c:4172
+#: utils/adt/timestamp.c:4218
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires"
-#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4893
+#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4939
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:4194 utils/adt/timestamp.c:4920
+#: utils/adt/timestamp.c:4240 utils/adt/timestamp.c:4966
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:5003 utils/adt/timestamp.c:5187
+#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5233
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "commentaire XML invalide"
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "pas un document XML"
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instruction de traitement XML invalide"
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
"sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML"
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr ""
"n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n"
"PostgreSQL a été construit."
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "Espace requis."
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2479
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "requête invalide"
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3809
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
-#: utils/adt/xml.c:3797
+#: utils/adt/xml.c:3810
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
"deuxième axe."
-#: utils/adt/xml.c:3821
+#: utils/adt/xml.c:3834
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expression XPath vide"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3883
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
-#: utils/adt/xml.c:3877
+#: utils/adt/xml.c:3890
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-#: utils/cache/relcache.c:4875
+#: utils/cache/relcache.c:4902
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4877
+#: utils/cache/relcache.c:4904
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/relcache.c:5110
+#: utils/cache/relcache.c:5137
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
"ligne %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/mmgr/aset.c:506
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
-#: utils/mmgr/aset.c:684 utils/mmgr/aset.c:878 utils/mmgr/aset.c:1120
+#: utils/mmgr/aset.c:689 utils/mmgr/aset.c:887 utils/mmgr/aset.c:1128
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Échec d'une requête de taille %zu."
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3266
+#: utils/sort/tuplesort.c:3271
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3268
+#: utils/sort/tuplesort.c:3273
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La clé %s est dupliquée."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3269
+#: utils/sort/tuplesort.c:3274
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Des clés dupliquées existent."
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
+#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
+
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+
#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-03 01:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n"
"Language: it\n"
#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6266 lib/stringinfo.c:258
#: libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660
#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812
-#: postmaster/postmaster.c:2325 postmaster/postmaster.c:2356
-#: postmaster/postmaster.c:3906 postmaster/postmaster.c:4618
-#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5393
-#: postmaster/postmaster.c:5625 replication/logical/logical.c:165
+#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357
+#: postmaster/postmaster.c:3907 postmaster/postmaster.c:4619
+#: postmaster/postmaster.c:4711 postmaster/postmaster.c:5394
+#: postmaster/postmaster.c:5679 replication/logical/logical.c:166
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
-#: storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102
-#: storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909
+#: storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:1022 storage/file/fd.c:1140
+#: storage/file/fd.c:1792 storage/ipc/procarray.c:909
#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
+#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2343
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:683 utils/mmgr/aset.c:877
-#: utils/mmgr/aset.c:1119
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688 utils/mmgr/aset.c:886
+#: utils/mmgr/aset.c:1127
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
#: tcop/postgres.c:1699
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "\"%s\" è un indice"
#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8577
-#: commands/tablecmds.c:11439
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8578
+#: commands/tablecmds.c:11440
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3237
#: access/transam/xlog.c:3367 replication/logical/snapbuild.c:1588
-#: replication/slot.c:1034 replication/slot.c:1123 storage/file/fd.c:482
-#: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
+#: replication/slot.c:1051 replication/slot.c:1140 storage/file/fd.c:489
+#: storage/file/fd.c:2923 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
#: storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3328
#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10475
-#: postmaster/postmaster.c:4393 replication/slot.c:991
+#: postmaster/postmaster.c:4394 replication/slot.c:1008
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:1019
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3360
-#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:4413
-#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1020
+#: postmaster/postmaster.c:4404 postmaster/postmaster.c:4414
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1037
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2482
-#: replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891
-#: replication/slot.c:1097 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884
+#: replication/slot.c:1114 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
-#: replication/slot.c:1112 replication/walsender.c:471
-#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:465 storage/file/fd.c:2759 storage/file/fd.c:2825
+#: replication/slot.c:1129 replication/walsender.c:471
+#: replication/walsender.c:2101 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2836 storage/file/fd.c:2902
#: storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811
#: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117
#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6783 utils/misc/guc.c:6816
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:11430
+#: commands/indexcmds.c:1726 commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:11431
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un indice"
msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:3733 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2097
+#: replication/walsender.c:2096
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
#: catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764
-#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9030 commands/user.c:988
+#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9031 commands/user.c:988
#: commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377
#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907
#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10285
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
#: replication/basebackup.c:466 replication/basebackup.c:534
-#: replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2625 storage/file/fd.c:2717
+#: replication/logical/snapbuild.c:1479 storage/file/copydir.c:72
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2702 storage/file/fd.c:2794
#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:883
#, c-format
msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
#: access/transam/xlog.c:10941 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
+#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2113
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
msgstr "%s \"%s\": %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
-#: replication/slot.c:478 replication/slot.c:934 replication/slot.c:1046
-#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:1042
+#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:951 replication/slot.c:1063
+#: storage/file/fd.c:500 storage/file/fd.c:558 utils/time/snapmgr.c:1042
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3520
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3520
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3525
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3525
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:801
-#: postmaster/postmaster.c:814
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:815
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:538
+#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1249
+#: commands/extension.c:1257 commands/extension.c:1265
+#: commands/extension.c:2673 commands/foreigncmds.c:538
#: commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:522
#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
#: commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085
#: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236
#: commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408
-#: commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7760
-#: commands/tablecmds.c:8152 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7761
+#: commands/tablecmds.c:8153 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
#: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506
#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
#: utils/adt/ruleutils.c:1843
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11404 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11405 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s"
#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
-#: commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1073 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
-#: utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
+#: utils/adt/selfuncs.c:5325 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1399
+#: commands/extension.c:1405
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "il nome del database non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2426
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "il nome dell'estensione non può essere qualificato"
#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209
#: commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131
-#: commands/tablecmds.c:7663
+#: commands/tablecmds.c:7664
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11409 commands/view.c:140
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11410 commands/view.c:140
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" non è una vista"
#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:11414
+#: commands/tablecmds.c:11415
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11419
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2929
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\""
msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
-#: commands/tablecmds.c:11297
+#: commands/tablecmds.c:11298
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8876 commands/tablecmds.c:10605
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:10606
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10615
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10616
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:450
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato di dati binari non corretto"
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1428
+#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428
#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982
#: utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
-#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10785 tcop/utility.c:1006
+#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10786 tcop/utility.c:1006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
+#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1649
+#: commands/extension.c:1758 commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421
#: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2758 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2757 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
+#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653
+#: commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2762
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2761
#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2631
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste"
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "il parametro \"schema\" non può essere specificato quando \"relocatable\" è abilitato"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:725
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "le istruzioni di controllo di transazione non sono valide in uno script di estensione"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "permesso di creare l'estensione \"%s\" negato"
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Solo un superutente può creare questa estensione."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:799
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "permesso di modificare l'estensione \"%s\" negato"
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:801
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Solo un superutente può modificare questa estensione."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1083
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'estensione \"%s\" non ha un percorso di aggiornamento dalla versione \"%s\" alla versione \"%s\""
-#: commands/extension.c:1207
+#: commands/extension.c:1210
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già, saltata"
-#: commands/extension.c:1214
+#: commands/extension.c:1217
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già"
-#: commands/extension.c:1225
+#: commands/extension.c:1228
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati"
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1283 commands/extension.c:2691
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1300
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "la versione FROM dev'essere diversa dalla versione \"%s\" oggetto dell'installazione"
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1355
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1439 commands/extension.c:2834
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1601
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2072
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2084
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2089
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2453
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2558
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\""
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2611
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2702
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2941
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2959
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\""
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 commands/opclasscmds.c:370
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:370
#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9182
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9183
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:479
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:496
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:501
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:506
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:585
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:923
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1799
+#: commands/indexcmds.c:989 parser/parse_utilcmd.c:1799
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1049
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1072
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
+#: commands/indexcmds.c:1080 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1118
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1120
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1146
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1149
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1184
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1189
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1245 commands/typecmds.c:1887
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1247
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
+#: commands/indexcmds.c:1276 commands/indexcmds.c:1284
#: commands/opclasscmds.c:214
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1297 commands/typecmds.c:1875
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1387
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1763
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1793
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1882
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"
msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2397 utils/adt/xml.c:2567
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8138
-#: commands/tablecmds.c:10711
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8139
+#: commands/tablecmds.c:10712
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134
#: commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934
-#: commands/tablecmds.c:11330 commands/tablecmds.c:11365 commands/trigger.c:238
+#: commands/tablecmds.c:11331 commands/tablecmds.c:11366 commands/trigger.c:238
#: commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
#: rewrite/rewriteDefine.c:900
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9631
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9632
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9639
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9640
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9673
+#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9674
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7011
+#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7012
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9827
+#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9828
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9834
+#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9835
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044
#: commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196
#: commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327
-#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:8160
+#: commands/tablecmds.c:7551 commands/tablecmds.c:8161
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6496
-#: commands/tablecmds.c:7389 commands/tablecmds.c:7445
+#: commands/tablecmds.c:7390 commands/tablecmds.c:7446
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"
-#: commands/tablecmds.c:6572
+#: commands/tablecmds.c:6573
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:6634
+#: commands/tablecmds.c:6635
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:6639
+#: commands/tablecmds.c:6640
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
-#: commands/tablecmds.c:6704
+#: commands/tablecmds.c:6705
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6721
+#: commands/tablecmds.c:6722
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:6786
+#: commands/tablecmds.c:6787
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
-#: commands/tablecmds.c:6880
+#: commands/tablecmds.c:6881
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6885
+#: commands/tablecmds.c:6886
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7044
+#: commands/tablecmds.c:7045
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7343
+#: commands/tablecmds.c:7344
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7395
+#: commands/tablecmds.c:7396
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:7534
+#: commands/tablecmds.c:7535
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7558
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7604
+#: commands/tablecmds.c:7605
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7630
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita."
-#: commands/tablecmds.c:7633
+#: commands/tablecmds.c:7634
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7636
+#: commands/tablecmds.c:7637
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7689
+#: commands/tablecmds.c:7690
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:7770
+#: commands/tablecmds.c:7771
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
-#: commands/tablecmds.c:7806
+#: commands/tablecmds.c:7807
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7932
+#: commands/tablecmds.c:7933
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
-#: commands/tablecmds.c:7933 commands/tablecmds.c:7952
+#: commands/tablecmds.c:7934 commands/tablecmds.c:7953
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7951
+#: commands/tablecmds.c:7952
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8547
+#: commands/tablecmds.c:8548
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8549
+#: commands/tablecmds.c:8550
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
-#: commands/tablecmds.c:8565
+#: commands/tablecmds.c:8566
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8567 commands/tablecmds.c:10804
+#: commands/tablecmds.c:8568 commands/tablecmds.c:10805
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8579 commands/tablecmds.c:11440
+#: commands/tablecmds.c:8580 commands/tablecmds.c:11441
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
-#: commands/tablecmds.c:8588
+#: commands/tablecmds.c:8589
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:8923
+#: commands/tablecmds.c:8924
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8996
+#: commands/tablecmds.c:8997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9029 commands/view.c:491
+#: commands/tablecmds.c:9030 commands/view.c:491
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente"
-#: commands/tablecmds.c:9175
+#: commands/tablecmds.c:9176
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9191
+#: commands/tablecmds.c:9192
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:9328
+#: commands/tablecmds.c:9329
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace"
-#: commands/tablecmds.c:9340
+#: commands/tablecmds.c:9341
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9431
+#: commands/tablecmds.c:9432
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s\".\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9447
+#: commands/tablecmds.c:9448
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9518 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9519 storage/buffer/bufmgr.c:501
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:9601
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:9646
+#: commands/tablecmds.c:9647
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:9700
+#: commands/tablecmds.c:9701
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
-#: commands/tablecmds.c:9701
+#: commands/tablecmds.c:9702
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9709
+#: commands/tablecmds.c:9710
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
-#: commands/tablecmds.c:9845
+#: commands/tablecmds.c:9846
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9861 commands/tablecmds.c:9894
+#: commands/tablecmds.c:9862 commands/tablecmds.c:9895
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9977
+#: commands/tablecmds.c:9978
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9985
+#: commands/tablecmds.c:9986
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9996
+#: commands/tablecmds.c:9997
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10020
+#: commands/tablecmds.c:10021
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10100
+#: commands/tablecmds.c:10101
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10326
+#: commands/tablecmds.c:10327
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
-#: commands/tablecmds.c:10357
+#: commands/tablecmds.c:10358
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10367
+#: commands/tablecmds.c:10368
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10376
+#: commands/tablecmds.c:10377
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10389
+#: commands/tablecmds.c:10390
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
-#: commands/tablecmds.c:10439
+#: commands/tablecmds.c:10440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:10622
+#: commands/tablecmds.c:10623
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10629
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10634
+#: commands/tablecmds.c:10635
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10640
+#: commands/tablecmds.c:10641
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10646
+#: commands/tablecmds.c:10647
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:10667
+#: commands/tablecmds.c:10668
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema"
-#: commands/tablecmds.c:10674
+#: commands/tablecmds.c:10675
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10803
+#: commands/tablecmds.c:10804
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
-#: commands/tablecmds.c:10899
+#: commands/tablecmds.c:10900
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11424
+#: commands/tablecmds.c:11425
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:11454
+#: commands/tablecmds.c:11455
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna"
#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:922 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:939 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
-#: postmaster/postmaster.c:1398 replication/basebackup.c:351
+#: postmaster/postmaster.c:1399 replication/basebackup.c:351
#: replication/basebackup.c:684 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2168 storage/file/fd.c:2767
#: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:351
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n"
"utilizzo di sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:687
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1099
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1104
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1108
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u pagine sono completamente vuote.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1179
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
+#: commands/vacuumlazy.c:1182 commands/vacuumlazy.c:1349
+#: commands/vacuumlazy.c:1521
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1346
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1392
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1396
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1453
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1518
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1574
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2320
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "il client ha restituito una password vuota"
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/auth.c:2276
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "server RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2283
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segreto RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2296 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2299 libpq/hba.c:1579
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2324
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di 16 caratteri"
-#: libpq/auth.c:2335
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
-#: libpq/auth.c:2358
+#: libpq/auth.c:2361
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
-#: libpq/auth.c:2380
+#: libpq/auth.c:2383
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2401
+#: libpq/auth.c:2404
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2414
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2440 libpq/auth.c:2465
+#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2458
+#: libpq/auth.c:2461
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2487
+#: libpq/auth.c:2490
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2499 libpq/auth.c:2503
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d"
-#: libpq/auth.c:2512
+#: libpq/auth.c:2515
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)"
-#: libpq/auth.c:2527
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)"
-#: libpq/auth.c:2552
+#: libpq/auth.c:2555
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
-#: libpq/auth.c:2561
+#: libpq/auth.c:2564
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta"
-#: libpq/auth.c:2578
+#: libpq/auth.c:2581
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto"
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa"
-#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:424
+#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:425
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "errore SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:433 libpq/be-secure.c:1072
+#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:434 libpq/be-secure.c:1135
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d"
-#: libpq/be-secure.c:369
+#: libpq/be-secure.c:370
#, c-format
msgid "SSL failure during renegotiation start"
msgstr "errore SSL durante l'avvio della rinegoziazione"
-#: libpq/be-secure.c:384
+#: libpq/be-secure.c:385
#, c-format
msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
msgstr "errore di handshake SSL su rinegoziazione, sto riprovando"
-#: libpq/be-secure.c:388
+#: libpq/be-secure.c:389
#, c-format
msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
msgstr "completamento dell'handshake SSL su rinegoziazione non riuscito, troppi fallimenti"
-#: libpq/be-secure.c:459
+#: libpq/be-secure.c:460
#, c-format
msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
msgstr "SSL non è riuscito a rinegoziare la connessione prima di raggiungere il limite"
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: libpq/be-secure.c:859
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s"
-#: libpq/be-secure.c:805
+#: libpq/be-secure.c:864
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: chiave non creata"
-#: libpq/be-secure.c:842
+#: libpq/be-secure.c:905
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:858
+#: libpq/be-secure.c:921
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:864
+#: libpq/be-secure.c:927
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: libpq/be-secure.c:942
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure.c:944
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Il permesso dovrebbe essere u=rw (0600) o inferiore."
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:951
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:893
+#: libpq/be-secure.c:956
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:922
+#: libpq/be-secure.c:985
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure.c:1009
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato"
-#: libpq/be-secure.c:948
+#: libpq/be-secure.c:1011
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati."
-#: libpq/be-secure.c:953
+#: libpq/be-secure.c:1016
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s"
-#: libpq/be-secure.c:999
+#: libpq/be-secure.c:1062
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1007
+#: libpq/be-secure.c:1070
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1052
+#: libpq/be-secure.c:1115
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1056 libpq/be-secure.c:1067
+#: libpq/be-secure.c:1119 libpq/be-secure.c:1130
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata"
-#: libpq/be-secure.c:1061
+#: libpq/be-secure.c:1124
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1115
+#: libpq/be-secure.c:1178
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null"
-#: libpq/be-secure.c:1125
+#: libpq/be-secure.c:1188
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connessione SSL da \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1176
+#: libpq/be-secure.c:1239
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: libpq/be-secure.c:1180
+#: libpq/be-secure.c:1243
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli."
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m"
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMMAX del tuo kernel, o anche che sia inferiore del parametro SHMMIN.\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
-#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMALL del tuo kernel. Potresti dover riconfigurare il kernel con uno SHMALL più grande.\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
-#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto.\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
-#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "mappatura della memoria condivisa anonima fallita: %m"
-#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile, lo spazio di swap o le pagine huge. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %zu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "pagine huge non supportate su questa piattaforma"
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3463
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3464
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
-#: postmaster/postmaster.c:675
+#: postmaster/postmaster.c:676
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:761
+#: postmaster/postmaster.c:762
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:812
+#: postmaster/postmaster.c:813
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:851
+#: postmaster/postmaster.c:852
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:862
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "l'archiviazione WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:864
+#: postmaster/postmaster.c:865
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\", \"hot_standby\" oppure \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:873
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:964 postmaster/postmaster.c:1062
+#: postmaster/postmaster.c:965 postmaster/postmaster.c:1063
#: utils/init/miscinit.c:1262
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:995
+#: postmaster/postmaster.c:996
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1001
+#: postmaster/postmaster.c:1002
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1084
+#: postmaster/postmaster.c:1085
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1090
+#: postmaster/postmaster.c:1091
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1103
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
-#: postmaster/postmaster.c:1142
+#: postmaster/postmaster.c:1143
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1171
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1176
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1226
+#: postmaster/postmaster.c:1227
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminazione dell'output del log su stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1227
+#: postmaster/postmaster.c:1228
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1254 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1280
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1281
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."
-#: postmaster/postmaster.c:1377
+#: postmaster/postmaster.c:1378
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1401 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
-#: postmaster/postmaster.c:1428
+#: postmaster/postmaster.c:1429
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/postmaster.c:1433
+#: postmaster/postmaster.c:1434
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1442
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
-#: postmaster/postmaster.c:1457
+#: postmaster/postmaster.c:1458
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
-#: postmaster/postmaster.c:1459
+#: postmaster/postmaster.c:1460
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
-#: postmaster/postmaster.c:1479
+#: postmaster/postmaster.c:1480
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
-#: postmaster/postmaster.c:1481
+#: postmaster/postmaster.c:1482
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1493
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1669
+#: postmaster/postmaster.c:1670
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1820
+#: postmaster/postmaster.c:1821
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido"
-#: postmaster/postmaster.c:1898 postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1899 postmaster/postmaster.c:1930
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1910
+#: postmaster/postmaster.c:1911
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
-#: postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:1969
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1997
+#: postmaster/postmaster.c:1998
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2061
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "valore non valido per il parametro \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2062
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "I valori validi sono: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:2081
+#: postmaster/postmaster.c:2082
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2109
+#: postmaster/postmaster.c:2110
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:2169
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "il database si sta avviando"
-#: postmaster/postmaster.c:2173
+#: postmaster/postmaster.c:2174
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "il database si sta spegnendo"
-#: postmaster/postmaster.c:2178
+#: postmaster/postmaster.c:2179
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "il database è in modalità di ripristino"
-#: postmaster/postmaster.c:2183 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2184 storage/ipc/procarray.c:286
#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
-#: postmaster/postmaster.c:2245
+#: postmaster/postmaster.c:2246
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2253
+#: postmaster/postmaster.c:2254
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2473
+#: postmaster/postmaster.c:2474
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2500
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2504
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: postmaster/postmaster.c:2545
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2597
+#: postmaster/postmaster.c:2598
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2623
+#: postmaster/postmaster.c:2624
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
-#: postmaster/postmaster.c:2657
+#: postmaster/postmaster.c:2658
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745
+#: postmaster/postmaster.c:2723 postmaster/postmaster.c:2746
msgid "startup process"
msgstr "avvio del processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2725
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2787
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
-#: postmaster/postmaster.c:2801
+#: postmaster/postmaster.c:2802
msgid "background writer process"
msgstr "processo di scrittura in background"
-#: postmaster/postmaster.c:2855
+#: postmaster/postmaster.c:2856
msgid "checkpointer process"
msgstr "processo di creazione checkpoint"
-#: postmaster/postmaster.c:2871
+#: postmaster/postmaster.c:2872
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo di scrittura WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2886
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo di ricezione WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2901
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2915
+#: postmaster/postmaster.c:2916
msgid "archiver process"
msgstr "processo di archiviazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2931
+#: postmaster/postmaster.c:2932
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2946
msgid "system logger process"
msgstr "processo del logger di sistema"
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3008
msgid "worker process"
msgstr "processo di lavoro"
-#: postmaster/postmaster.c:3093 postmaster/postmaster.c:3113
-#: postmaster/postmaster.c:3120 postmaster/postmaster.c:3138
+#: postmaster/postmaster.c:3094 postmaster/postmaster.c:3114
+#: postmaster/postmaster.c:3121 postmaster/postmaster.c:3139
msgid "server process"
msgstr "processo del server"
-#: postmaster/postmaster.c:3192
+#: postmaster/postmaster.c:3193
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3451
+#: postmaster/postmaster.c:3452
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3453 postmaster/postmaster.c:3464
-#: postmaster/postmaster.c:3475 postmaster/postmaster.c:3484
-#: postmaster/postmaster.c:3494
+#: postmaster/postmaster.c:3454 postmaster/postmaster.c:3465
+#: postmaster/postmaster.c:3476 postmaster/postmaster.c:3485
+#: postmaster/postmaster.c:3495
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3461
+#: postmaster/postmaster.c:3462
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3471
+#: postmaster/postmaster.c:3472
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3482
+#: postmaster/postmaster.c:3483
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3492
+#: postmaster/postmaster.c:3493
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3680
+#: postmaster/postmaster.c:3681
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "spegnimento anormale del database"
-#: postmaster/postmaster.c:3720
+#: postmaster/postmaster.c:3721
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
-#: postmaster/postmaster.c:3977
+#: postmaster/postmaster.c:3978
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4019
+#: postmaster/postmaster.c:4020
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
-#: postmaster/postmaster.c:4143
+#: postmaster/postmaster.c:4144
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4148
+#: postmaster/postmaster.c:4149
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4432
+#: postmaster/postmaster.c:4433
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4909
+#: postmaster/postmaster.c:4910
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "il postmaster è diventato multithread"
-#: postmaster/postmaster.c:4975
+#: postmaster/postmaster.c:4976
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
-#: postmaster/postmaster.c:5292
+#: postmaster/postmaster.c:5293
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5296
+#: postmaster/postmaster.c:5297
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5300
+#: postmaster/postmaster.c:5301
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5304
+#: postmaster/postmaster.c:5305
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5308
+#: postmaster/postmaster.c:5309
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5312
+#: postmaster/postmaster.c:5313
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5474
+#: postmaster/postmaster.c:5475
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
-#: postmaster/postmaster.c:5481
+#: postmaster/postmaster.c:5482
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"
-#: postmaster/postmaster.c:5533
+#: postmaster/postmaster.c:5562
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5544
+#: postmaster/postmaster.c:5574
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5933
+#: postmaster/postmaster.c:5980
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5965
+#: postmaster/postmaster.c:6012
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5994
+#: postmaster/postmaster.c:6041
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6001
+#: postmaster/postmaster.c:6048
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6010
+#: postmaster/postmaster.c:6057
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6074
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6036
+#: postmaster/postmaster.c:6083
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6043
+#: postmaster/postmaster.c:6090
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6202
+#: postmaster/postmaster.c:6249
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6207
+#: postmaster/postmaster.c:6254
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodifica logica non può essere usata in modalità di recupero"
-#: replication/logical/logical.c:232 replication/logical/logical.c:383
+#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:395
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "non si possono usare slot di replica fisica per la decodifica logica"
-#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:388
+#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" non è stato creato in questo database"
-#: replication/logical/logical.c:244
+#: replication/logical/logical.c:247
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "non si possono creare slot di replica logica in transazioni che hanno effettuato scritture"
-#: replication/logical/logical.c:424
+#: replication/logical/logical.c:436
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "avvio della decodifica logica per lo slot \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:426
+#: replication/logical/logical.c:438
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "commit dello streaming delle transazioni dopo %X/%X, lettura del wal a partire da %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:561
+#: replication/logical/logical.c:573
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s, LSN associato %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:568
+#: replication/logical/logical.c:580
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2131
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2130
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d"
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:649
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
msgstr[1] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
-#: replication/logical/snapbuild.c:900 replication/logical/snapbuild.c:1265
-#: replication/logical/snapbuild.c:1796
+#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316
+#: replication/logical/snapbuild.c:1791
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:902
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "ID di transazione %u terminato; non ci sono altre transazioni."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1267
+#: replication/logical/snapbuild.c:1228
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Non ci sono transazioni in corso."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1329
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1331
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "In attesa che alcune transazioni (circa %d) più vecchie di %u finiscano."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1292
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "la decodifica logica ha trovato il punto iniziale consistente a %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1318
#, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "%u transazione deve terminare."
-msgstr[1] "%u transazioni devono terminare."
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Non ci sono più vecchie transazioni."
#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696
-#: replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/logical/snapbuild.c:1724
+#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" non riuscita, letti %d su %d: %m"
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha la versione non supportata %u invece di %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1737
+#: replication/logical/snapbuild.c:1738
#, c-format
msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "file di stato snapbuild %s: il checksum %u non combacia, sarebbe dovuto essere %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1798
+#: replication/logical/snapbuild.c:1793
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita"
msgid "replication slot \"%s\" is already active"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" è già attivo"
-#: replication/slot.c:509 replication/slot.c:865 replication/slot.c:1210
+#: replication/slot.c:525 replication/slot.c:882 replication/slot.c:1227
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita"
-#: replication/slot.c:784
+#: replication/slot.c:801
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:789
+#: replication/slot.c:806
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1142 replication/slot.c:1180
+#: replication/slot.c:1159 replication/slot.c:1197
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m"
-#: replication/slot.c:1151
+#: replication/slot.c:1168
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato %u invece di %u"
-#: replication/slot.c:1158
+#: replication/slot.c:1175
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u"
-#: replication/slot.c:1165
+#: replication/slot.c:1182
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u"
-#: replication/slot.c:1195
+#: replication/slot.c:1212
#, c-format
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "file dello slot di replica %s: il checksum %u non combacia, sarebbe dovuto essere %u"
-#: replication/slot.c:1248
+#: replication/slot.c:1265
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto"
-#: replication/slot.c:1249
+#: replication/slot.c:1266
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo."
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server"
-#: replication/walsender.c:963
+#: replication/walsender.c:962
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione"
-#: replication/walsender.c:1379 replication/walsender.c:1395
+#: replication/walsender.c:1386 replication/walsender.c:1402
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby"
-#: replication/walsender.c:1409
+#: replication/walsender.c:1416
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1447
+#: replication/walsender.c:1454
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"
-#: replication/walsender.c:1488
+#: replication/walsender.c:1495
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
-#: replication/walsender.c:1775
+#: replication/walsender.c:1782
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
-#: replication/walsender.c:1868
+#: replication/walsender.c:1867
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
-#: replication/walsender.c:1975
+#: replication/walsender.c:1974
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3214
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3219
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3216
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3221
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3237 storage/buffer/bufmgr.c:3256
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3242 storage/buffer/bufmgr.c:3261
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
-#: storage/file/fd.c:540
+#: storage/file/fd.c:547
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/file/fd.c:634
+#: storage/file/fd.c:641
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fallito: %m"
-#: storage/file/fd.c:724
+#: storage/file/fd.c:731
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
-#: storage/file/fd.c:725
+#: storage/file/fd.c:732
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
-#: storage/file/fd.c:766 storage/file/fd.c:1800 storage/file/fd.c:1893
-#: storage/file/fd.c:2041
+#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1877 storage/file/fd.c:1970
+#: storage/file/fd.c:2118
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
-#: storage/file/fd.c:1340
+#: storage/file/fd.c:1378
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
-#: storage/file/fd.c:1489
+#: storage/file/fd.c:1550
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1776 storage/file/fd.c:1826
+#: storage/file/fd.c:1853 storage/file/fd.c:1903
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1866
+#: storage/file/fd.c:1943
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2017
+#: storage/file/fd.c:2094
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2103
+#: storage/file/fd.c:2180
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281
#: tcop/postgres.c:1539 tcop/postgres.c:1944 tcop/postgres.c:2311
#: tcop/postgres.c:2386
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406
#: tcop/postgres.c:1785 tcop/postgres.c:2002
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durata: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "durata: %s ms chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d"
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri"
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4338
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4326
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: tcop/postgres.c:4246
+#: tcop/postgres.c:4234
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4281
+#: tcop/postgres.c:4269
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4359
+#: tcop/postgres.c:4347
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4363
+#: tcop/postgres.c:4351
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4533
+#: tcop/postgres.c:4521
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971
-#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3412
+#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3455
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:599
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:600
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valori del campo data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:605
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:606
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499
#: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
-#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274
-#: utils/adt/timestamp.c:723 utils/adt/timestamp.c:752
-#: utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:3001
-#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3035
-#: utils/adt/timestamp.c:3044 utils/adt/timestamp.c:3101
-#: utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3137
-#: utils/adt/timestamp.c:3148 utils/adt/timestamp.c:3673
-#: utils/adt/timestamp.c:3802 utils/adt/timestamp.c:3843
-#: utils/adt/timestamp.c:3931 utils/adt/timestamp.c:3977
-#: utils/adt/timestamp.c:4088 utils/adt/timestamp.c:4412
-#: utils/adt/timestamp.c:4528 utils/adt/timestamp.c:4538
-#: utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4742
-#: utils/adt/timestamp.c:4752 utils/adt/timestamp.c:4987
-#: utils/adt/timestamp.c:5001 utils/adt/timestamp.c:5080
-#: utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5113
-#: utils/adt/timestamp.c:5117 utils/adt/timestamp.c:5186 utils/adt/xml.c:2047
-#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275
+#: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
+#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:3044
+#: utils/adt/timestamp.c:3065 utils/adt/timestamp.c:3078
+#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3144
+#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3180
+#: utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3716
+#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3886
+#: utils/adt/timestamp.c:3974 utils/adt/timestamp.c:4020
+#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4455
+#: utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:4666 utils/adt/timestamp.c:4785
+#: utils/adt/timestamp.c:4795 utils/adt/timestamp.c:5030
+#: utils/adt/timestamp.c:5044 utils/adt/timestamp.c:5123
+#: utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5156
+#: utils/adt/timestamp.c:5160 utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/xml.c:2051
+#: utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
msgid "time out of range"
msgstr "ora fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:624
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:625
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "campo temporale fuori dall'intervallo consentito: %d:%02d:%02g"
msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:538
-#: utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:5013
-#: utils/adt/timestamp.c:5197
+#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:539
+#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:5056
+#: utils/adt/timestamp.c:5240
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5038 utils/adt/timestamp.c:5223
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5266
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5284
-#: utils/adt/timestamp.c:5365
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5327
+#: utils/adt/timestamp.c:5408
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5224
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5324
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5209
+#: utils/adt/selfuncs.c:5309
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5312
+#: utils/adt/selfuncs.c:5412
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:106
+#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s non può essere negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:112
+#: utils/adt/timestamp.c:113
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:451
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:195 utils/adt/timestamp.c:469
-#: utils/adt/timestamp.c:924
+#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
+#: utils/adt/timestamp.c:925
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"%s\" per i tipi date/time non è più supportato"
-#: utils/adt/timestamp.c:265
+#: utils/adt/timestamp.c:266
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "il timestamp non può essere NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:386
+#: utils/adt/timestamp.c:387
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di timestamp(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:519
+#: utils/adt/timestamp.c:520
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il fuso orario numerico: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:521
+#: utils/adt/timestamp.c:522
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Il primo carattere dei fusi orari numerici deve essere \"-\" o \"+\"."
-#: utils/adt/timestamp.c:534
+#: utils/adt/timestamp.c:535
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "fuso orario numerico \"%s\" fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/timestamp.c:637 utils/adt/timestamp.c:647
+#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:918 utils/adt/timestamp.c:1542
-#: utils/adt/timestamp.c:2048 utils/adt/timestamp.c:3188
-#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3198
-#: utils/adt/timestamp.c:3248 utils/adt/timestamp.c:3255
-#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3282
-#: utils/adt/timestamp.c:3289 utils/adt/timestamp.c:3296
-#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3332
-#: utils/adt/timestamp.c:3377 utils/adt/timestamp.c:3668
-#: utils/adt/timestamp.c:3797 utils/adt/timestamp.c:4188
+#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1543
+#: utils/adt/timestamp.c:2049 utils/adt/timestamp.c:3231
+#: utils/adt/timestamp.c:3236 utils/adt/timestamp.c:3241
+#: utils/adt/timestamp.c:3291 utils/adt/timestamp.c:3298
+#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3325
+#: utils/adt/timestamp.c:3332 utils/adt/timestamp.c:3339
+#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:3375
+#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3711
+#: utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:4231
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/timestamp.c:1059 utils/adt/timestamp.c:1092
+#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "il modificatore di tipo su INTERVAL non è valido"
-#: utils/adt/timestamp.c:1075
+#: utils/adt/timestamp.c:1076
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) non può essere negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:1081
+#: utils/adt/timestamp.c:1082
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1486
+#: utils/adt/timestamp.c:1487
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2777
+#: utils/adt/timestamp.c:2820
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP"
-#: utils/adt/timestamp.c:3923 utils/adt/timestamp.c:4549
-#: utils/adt/timestamp.c:4569
+#: utils/adt/timestamp.c:3966 utils/adt/timestamp.c:4592
+#: utils/adt/timestamp.c:4612
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4579
+#: utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4622
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4077 utils/adt/timestamp.c:4760
-#: utils/adt/timestamp.c:4781
+#: utils/adt/timestamp.c:4120 utils/adt/timestamp.c:4803
+#: utils/adt/timestamp.c:4824
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:4094 utils/adt/timestamp.c:4790
+#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4833
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:4175
+#: utils/adt/timestamp.c:4218
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "le unità di intervallo \"%s\" non sono supportate perché generalmente i mesi hanno settimane frazionali"
-#: utils/adt/timestamp.c:4181 utils/adt/timestamp.c:4896
+#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4939
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata"
-#: utils/adt/timestamp.c:4197 utils/adt/timestamp.c:4923
+#: utils/adt/timestamp.c:4240 utils/adt/timestamp.c:4966
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta"
-#: utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5190
+#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5233
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "conversione al fuso orario \"%s\" fallita"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "l'argomento della funzione nth_value deve essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "caratteristica XML non supportata"
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con il supporto a libxml."
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo."
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nome di codifica non valido \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "commento XML non valido"
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "non è un documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida"
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita"
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "La libreria libxml2 ha un tipo char non compatibile: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "impostazione del gestore di errori XML fallita"
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Questo vuol dire probabilmente che la versione di libxml2 in uso non è compatibile con i file di header libxml2 con cui PostgreSQL è stato compilato."
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valore di carattere non valido."
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "È necessario uno spazio."
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone."
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione."
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo."
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date."
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2479
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "query non valida"
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3809
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido"
-#: utils/adt/xml.c:3797
+#: utils/adt/xml.c:3810
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3821
+#: utils/adt/xml.c:3834
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "l'espressione XPath è vuota"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3883
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
-#: utils/adt/xml.c:3877
+#: utils/adt/xml.c:3890
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/mmgr/aset.c:506
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"."
-#: utils/mmgr/aset.c:684 utils/mmgr/aset.c:878 utils/mmgr/aset.c:1120
+#: utils/mmgr/aset.c:689 utils/mmgr/aset.c:887 utils/mmgr/aset.c:1128
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Errore durante la richiesta di dimensione %zu."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-02 14:15-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 17:03-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese
\n"
#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6266 lib/stringinfo.c:258
#: libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660
#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812
-#: postmaster/postmaster.c:2325 postmaster/postmaster.c:2356
-#: postmaster/postmaster.c:3906 postmaster/postmaster.c:4618
-#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5393
-#: postmaster/postmaster.c:5625 replication/logical/logical.c:165
+#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2365
+#: postmaster/postmaster.c:3916 postmaster/postmaster.c:4636
+#: postmaster/postmaster.c:4728 postmaster/postmaster.c:5409
+#: postmaster/postmaster.c:5712 replication/logical/logical.c:166
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
-#: storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102
-#: storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909
+#: storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:1022 storage/file/fd.c:1140
+#: storage/file/fd.c:1792 storage/ipc/procarray.c:909
#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
+#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2343
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:683 utils/mmgr/aset.c:877
-#: utils/mmgr/aset.c:1119
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688 utils/mmgr/aset.c:886
+#: utils/mmgr/aset.c:1127
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "registro do índice requer %zu bytes, tamanho máximo é %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/postgres.c:1699
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
+#: tcop/postgres.c:1691
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "código do formato não é suportado: %d"
msgstr "\"%s\" é um índice"
#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8577
-#: commands/tablecmds.c:11439
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8578
+#: commands/tablecmds.c:11440
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3237
#: access/transam/xlog.c:3367 replication/logical/snapbuild.c:1588
-#: replication/slot.c:1034 replication/slot.c:1123 storage/file/fd.c:482
-#: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
+#: replication/slot.c:1051 replication/slot.c:1140 storage/file/fd.c:489
+#: storage/file/fd.c:2923 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
#: storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3328
-#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10475
-#: postmaster/postmaster.c:4393 replication/slot.c:991
+#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10486
+#: postmaster/postmaster.c:4403 replication/slot.c:1008
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:1019
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:478
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:483
#: storage/smgr/md.c:1783
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3360
-#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:4413
-#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1020
+#: postmaster/postmaster.c:4413 postmaster/postmaster.c:4423
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1037
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10315
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10326
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2482
-#: replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891
-#: replication/slot.c:1097 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2483
+#: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884
+#: replication/slot.c:1114 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3648 replication/basebackup.c:460
#: replication/basebackup.c:1180 replication/logical/logicalfuncs.c:152
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2003
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2876
#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
-#: replication/slot.c:1112 replication/walsender.c:471
-#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:465 storage/file/fd.c:2759 storage/file/fd.c:2825
+#: replication/slot.c:1129 replication/walsender.c:476
+#: replication/walsender.c:2144 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2836 storage/file/fd.c:2902
#: storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811
#: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117
#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6783 utils/misc/guc.c:6816
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:11430
+#: commands/indexcmds.c:1726 commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:11431
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" não é um índice"
msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente."
#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3341
-#: access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10310
-#: access/transam/xlog.c:10707 access/transam/xlog.c:10750
+#: access/transam/xlog.c:10308 access/transam/xlog.c:10321
+#: access/transam/xlog.c:10718 access/transam/xlog.c:10761
#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2893 replication/walsender.c:496
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894 replication/walsender.c:501
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de log de transação \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3733 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2097
+#: replication/walsender.c:2139
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"
#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977
#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989
#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:764
-#: commands/tablecmds.c:9030 commands/user.c:988 commands/view.c:492
+#: commands/tablecmds.c:9031 commands/user.c:988 commands/view.c:492
#: libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
#: utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 utils/misc/guc.c:8941
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo pronto em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7036 access/transam/xlog.c:8920
+#: access/transam/xlog.c:7036 access/transam/xlog.c:8931
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transação efetivada foi em %s"
msgid "shutting down"
msgstr "desligando"
-#: access/transam/xlog.c:7972
+#: access/transam/xlog.c:7983
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
-#: access/transam/xlog.c:8438
+#: access/transam/xlog.c:8449
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado"
-#: access/transam/xlog.c:8710
+#: access/transam/xlog.c:8721
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8744
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8918
+#: access/transam/xlog.c:8929
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9063
+#: access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9287
+#: access/transam/xlog.c:9298
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de linha do tempo anterior %u inesperado (ID de linha do tempo atual %u) no registro do ponto de controle"
-#: access/transam/xlog.c:9296
+#: access/transam/xlog.c:9307
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle"
-#: access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/xlog.c:9323
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no registro do ponto de controle, antes de alcançar ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u"
-#: access/transam/xlog.c:9380
+#: access/transam/xlog.c:9391
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar"
-#: access/transam/xlog.c:9441 access/transam/xlog.c:9490
-#: access/transam/xlog.c:9513
+#: access/transam/xlog.c:9452 access/transam/xlog.c:9501
+#: access/transam/xlog.c:9524
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle"
-#: access/transam/xlog.c:9748
+#: access/transam/xlog.c:9759
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9772
+#: access/transam/xlog.c:9783
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9780
+#: access/transam/xlog.c:9791
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9789
+#: access/transam/xlog.c:9800
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9867 access/transam/xlog.c:10236
+#: access/transam/xlog.c:9878 access/transam/xlog.c:10247
#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
msgid "recovery is in progress"
msgstr "recuperação está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10237
+#: access/transam/xlog.c:9879 access/transam/xlog.c:10248
#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9877 access/transam/xlog.c:10246
+#: access/transam/xlog.c:9888 access/transam/xlog.c:10257
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
-#: access/transam/xlog.c:9878 access/transam/xlog.c:10247
+#: access/transam/xlog.c:9889 access/transam/xlog.c:10258
#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\" ao iniciar o servidor."
-#: access/transam/xlog.c:9883
+#: access/transam/xlog.c:9894
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9919 access/transam/xlog.c:10096
+#: access/transam/xlog.c:9930 access/transam/xlog.c:10107
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:9920
+#: access/transam/xlog.c:9931
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
-#: access/transam/xlog.c:10014
+#: access/transam/xlog.c:10025
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício"
-#: access/transam/xlog.c:10016 access/transam/xlog.c:10424
+#: access/transam/xlog.c:10027 access/transam/xlog.c:10435
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente."
-#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10285
+#: access/transam/xlog.c:10101 access/transam/xlog.c:10296
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
#: guc-file.l:883 replication/basebackup.c:466 replication/basebackup.c:534
-#: replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2625 storage/file/fd.c:2717
+#: replication/logical/snapbuild.c:1479 storage/file/copydir.c:72
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2702 storage/file/fd.c:2794
#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10097
+#: access/transam/xlog.c:10108
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente."
-#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10487
+#: access/transam/xlog.c:10125 access/transam/xlog.c:10498
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10262
+#: access/transam/xlog.c:10273
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "não há uma cópia de segurança exclusiva em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:10289
+#: access/transam/xlog.c:10300
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10370
-#: access/transam/xlog.c:10721 access/transam/xlog.c:10727
+#: access/transam/xlog.c:10368 access/transam/xlog.c:10381
+#: access/transam/xlog.c:10732 access/transam/xlog.c:10738
#: access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10374 replication/basebackup.c:976
+#: access/transam/xlog.c:10385 replication/basebackup.c:976
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online"
-#: access/transam/xlog.c:10375 replication/basebackup.c:977
+#: access/transam/xlog.c:10386 replication/basebackup.c:977
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online."
-#: access/transam/xlog.c:10422
+#: access/transam/xlog.c:10433
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online"
-#: access/transam/xlog.c:10536
+#: access/transam/xlog.c:10547
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados"
-#: access/transam/xlog.c:10546
+#: access/transam/xlog.c:10557
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)"
-#: access/transam/xlog.c:10548
+#: access/transam/xlog.c:10559
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10555
+#: access/transam/xlog.c:10566
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
-#: access/transam/xlog.c:10559
+#: access/transam/xlog.c:10570
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança"
-#: access/transam/xlog.c:10772
+#: access/transam/xlog.c:10783
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "redo do xlog %s"
-#: access/transam/xlog.c:10812
+#: access/transam/xlog.c:10823
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10813
+#: access/transam/xlog.c:10824
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10820
+#: access/transam/xlog.c:10831
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10821
+#: access/transam/xlog.c:10832
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10941 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:10952 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2156
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "não pôde posicionar no arquivo de log %s na posição %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10953
+#: access/transam/xlog.c:10964
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11416
+#: access/transam/xlog.c:11427
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "pedido de promoção foi recebido"
-#: access/transam/xlog.c:11429
+#: access/transam/xlog.c:11440
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11438
+#: access/transam/xlog.c:11449
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo de gatilho \"%s\": %m"
msgstr "%s \"%s\": %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
-#: replication/slot.c:478 replication/slot.c:934 replication/slot.c:1046
-#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:1042
+#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:951 replication/slot.c:1063
+#: storage/file/fd.c:500 storage/file/fd.c:558 utils/time/snapmgr.c:1042
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de linha do tempo %u fora da sequência (após %u) no arquivo de log %s, posição %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3520
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3518
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requer um valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3525
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:794 tcop/postgres.c:3523
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requer um valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:801
-#: postmaster/postmaster.c:814
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:806
+#: postmaster/postmaster.c:819
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:538
+#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1249
+#: commands/extension.c:1257 commands/extension.c:1265
+#: commands/extension.c:2673 commands/foreigncmds.c:538
#: commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:522
#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
-#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169
+#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1732
+#: commands/functioncmds.c:1740 commands/sequence.c:1169
#: commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193
#: commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217
#: commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
#: commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085
#: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236
#: commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408
-#: commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7760
-#: commands/tablecmds.c:8152 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7761
+#: commands/tablecmds.c:8153 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
#: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506
#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1843
+#: utils/adt/ruleutils.c:1846
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11404 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11405 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável"
#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
-#: commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1073 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
-#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5325 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente."
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relação \"%s\" já existe"
-#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
+#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:721
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"
-#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2594 rewrite/rewriteHandler.c:1097
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
#: catalog/heap.c:2599 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:520 parser/parse_target.c:769
-#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: parser/parse_target.c:779 rewrite/rewriteHandler.c:1102
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:978
-#: parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:974
+#: parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:975
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relação \"%s\" não existe"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1399
+#: commands/extension.c:1405
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
-#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795
+#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12565 gram.y:13797 parser/parse_expr.c:795
#: parser/parse_target.c:1128
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "nome do banco de dados não pode ser qualificado"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2426
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "nome da extensão não pode ser qualificado"
#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209
#: commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131
-#: commands/tablecmds.c:7663
+#: commands/tablecmds.c:7664
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11409 commands/view.c:140
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11410 commands/view.c:140
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" não é uma visão"
#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:11414
+#: commands/tablecmds.c:11415
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" não é uma visão materializada"
#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11419
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa"
#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1165
+#: utils/adt/regproc.c:1166
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "tipo \"%s\" não existe"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "deve ser dono do objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1360
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2929
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "role \"%s\" já é um membro da extensão \"%s\""
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:793
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
-#: commands/tablecmds.c:11297
+#: commands/tablecmds.c:11298
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão materializada"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\""
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8876 commands/tablecmds.c:10605
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:10606
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10615
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10616
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\""
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:450
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "limpando \"%s.%s\""
msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m"
#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619
-#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
+#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:399
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente com uma transação aberta"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato de dado binário incorreto"
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1428
+#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428
#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982
#: utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgstr "argumento é inválido para %s: \"%s\""
#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1940
+#: utils/adt/ruleutils.c:1943
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
-#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10785 tcop/utility.c:1006
+#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10786 tcop/utility.c:1006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s só pode ser chamada na função de gatilho do evento sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
+#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1649
+#: commands/extension.c:1758 commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421
#: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2758 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2880 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
+#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653
+#: commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2762
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2884
#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "opção TIMING do EXPLAIN requer ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2631
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "extensão \"%s\" não existe"
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "parâmetro \"schema\" não pode ser especificado quando \"relocatable\" é verdadeiro"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:725
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "comandos de controle de transação não são permitidos dentro do script da extensão"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "permissão negada ao criar extensão \"%s\""
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma extensão."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:799
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "permissão negada ao atualizar extensão \"%s\""
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:801
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Deve ser super-usuário para atualizar esta extensão."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1083
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "extensão \"%s\" não possui caminho de atualização da versão \"%s\" para versão \"%s\""
-#: commands/extension.c:1207
+#: commands/extension.c:1210
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "extensão \"%s\" já existe, ignorando"
-#: commands/extension.c:1214
+#: commands/extension.c:1217
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "extensão \"%s\" já existe"
-#: commands/extension.c:1225
+#: commands/extension.c:1228
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "CREATE EXTENSION aninhado não é suportado"
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1283 commands/extension.c:2691
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "versão a ser instalada deve ser especificada"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1300
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "versão do FROM deve ser diferente da versão da instalação \"%s\""
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1355
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "extensão \"%s\" deve ser instalada no esquema \"%s\""
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1439 commands/extension.c:2834
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "extensão requerida \"%s\" não está instalada"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1601
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2072
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() só pode ser chamada de um script SQL executado por CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2084
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u não se refere a uma tabela"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2089
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "tabela \"%s\" não é um membro da extensão que está sendo criada"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2453
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "não pode mover extensão \"%s\" para esquema \"%s\" porque a extensão contém o esquema"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "extensão \"%s\" não suporta SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2558
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s não está no esquema da extensão \"%s\""
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2611
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "ALTER EXTENSION aninhado não é suportado"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2702
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "versao \"%s\" da extensão \"%s\" já está instalada"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2941
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "não pode adicionar esquema \"%s\" a extensão \"%s\" porque o esquema contém a extensão"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2959
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s não é um membro da extensão \"%s\""
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734
+#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1766
#: commands/proclang.c:553
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "linguagem \"%s\" não existe"
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1768
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1346
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1352
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1376
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado fonte é um domínio"
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1381
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado alvo é um domínio"
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1408
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1412
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado fonte"
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1416
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1420
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1424
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado alvo"
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1435
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1444
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante"
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1448
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1489
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1504
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1510
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1516
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1533
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "tipos de dado de domínio não devem ser marcados como compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1543
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1576
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1651
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1700
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:1753
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "código incorporado não foi especificado"
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:1798
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
#: commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9182
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9183
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:479
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:496
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:501
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:506
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:585
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:923
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1799
+#: commands/indexcmds.c:989 parser/parse_utilcmd.c:1799
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1049
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1072
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
+#: commands/indexcmds.c:1080 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1118
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operador %s não é comutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1120
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1146
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1149
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do índice para a restrição."
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1184
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1189
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1245 commands/typecmds.c:1887
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1247
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma classe de operadores padrão para o tipo de dado."
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
+#: commands/indexcmds.c:1276 commands/indexcmds.c:1284
#: commands/opclasscmds.c:214
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1297 commands/typecmds.c:1875
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1387
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1763
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1793
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1882
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada"
msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2397 utils/adt/xml.c:2567
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "cursor \"%s\" não existe"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1323
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1315
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8138
-#: commands/tablecmds.c:10711
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8139
+#: commands/tablecmds.c:10712
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela externa \"%s\" não existe"
#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277
#: commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:4113
-#: commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11330
-#: commands/tablecmds.c:11365 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:5934 commands/tablecmds.c:11331
+#: commands/tablecmds.c:11366 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
#: rewrite/rewriteDefine.c:900
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9631
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9632
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9639
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9640
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão"
-#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9673
+#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9674
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7011
+#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7012
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9827
+#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9828
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9834
+#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9835
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044
#: commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196
#: commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327
-#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:8160
+#: commands/tablecmds.c:7551 commands/tablecmds.c:8161
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6496
-#: commands/tablecmds.c:7389 commands/tablecmds.c:7445
+#: commands/tablecmds.c:7390 commands/tablecmds.c:7446
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira ou restrição de verificação"
-#: commands/tablecmds.c:6572
+#: commands/tablecmds.c:6573
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "restrição deve ser validada nas tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:6634
+#: commands/tablecmds.c:6635
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
-#: commands/tablecmds.c:6639
+#: commands/tablecmds.c:6640
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
-#: commands/tablecmds.c:6704
+#: commands/tablecmds.c:6705
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6721
+#: commands/tablecmds.c:6722
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6786
+#: commands/tablecmds.c:6787
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "lista de colunas referenciadas na chave estrangeira não deve conter duplicatas"
-#: commands/tablecmds.c:6880
+#: commands/tablecmds.c:6881
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6885
+#: commands/tablecmds.c:6886
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7044
+#: commands/tablecmds.c:7045
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7343
+#: commands/tablecmds.c:7344
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7395
+#: commands/tablecmds.c:7396
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:7534
+#: commands/tablecmds.c:7535
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7558
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7604
+#: commands/tablecmds.c:7605
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultado da cláusula USING para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7630
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Você precisa adicionar uma conversão explícita."
-#: commands/tablecmds.c:7633
+#: commands/tablecmds.c:7634
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7636
+#: commands/tablecmds.c:7637
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Você precisa especificar \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7689
+#: commands/tablecmds.c:7690
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:7770
+#: commands/tablecmds.c:7771
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
-#: commands/tablecmds.c:7806
+#: commands/tablecmds.c:7807
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7932
+#: commands/tablecmds.c:7933
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
-#: commands/tablecmds.c:7933 commands/tablecmds.c:7952
+#: commands/tablecmds.c:7934 commands/tablecmds.c:7953
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7951
+#: commands/tablecmds.c:7952
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho"
-#: commands/tablecmds.c:8547
+#: commands/tablecmds.c:8548
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8549
+#: commands/tablecmds.c:8550
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
-#: commands/tablecmds.c:8565
+#: commands/tablecmds.c:8566
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8567 commands/tablecmds.c:10804
+#: commands/tablecmds.c:8568 commands/tablecmds.c:10805
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8579 commands/tablecmds.c:11440
+#: commands/tablecmds.c:8580 commands/tablecmds.c:11441
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8588
+#: commands/tablecmds.c:8589
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa"
-#: commands/tablecmds.c:8923
+#: commands/tablecmds.c:8924
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8996
+#: commands/tablecmds.c:8997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, índice ou tabela TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9029 commands/view.c:491
+#: commands/tablecmds.c:9030 commands/view.c:491
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION só é suportado em visões automaticamente atualizáveis"
-#: commands/tablecmds.c:9175
+#: commands/tablecmds.c:9176
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9191
+#: commands/tablecmds.c:9192
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:9328
+#: commands/tablecmds.c:9329
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "somente tabelas, índices e visões materializadas existem em tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9340
+#: commands/tablecmds.c:9341
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "não pode mover relações para ou da tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9431
+#: commands/tablecmds.c:9432
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
msgstr "interrompendo porque bloqueio em relação \"%s\".\"%s\" não está disponível"
-#: commands/tablecmds.c:9447
+#: commands/tablecmds.c:9448
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "nenhuma relação correspondente na tablespace \"%s\" foi encontrada"
-#: commands/tablecmds.c:9518 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9519 storage/buffer/bufmgr.c:501
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:9601
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:9646
+#: commands/tablecmds.c:9647
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão"
-#: commands/tablecmds.c:9700
+#: commands/tablecmds.c:9701
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "herança circular não é permitida"
-#: commands/tablecmds.c:9701
+#: commands/tablecmds.c:9702
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9709
+#: commands/tablecmds.c:9710
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:9845
+#: commands/tablecmds.c:9846
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9861 commands/tablecmds.c:9894
+#: commands/tablecmds.c:9862 commands/tablecmds.c:9895
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9977
+#: commands/tablecmds.c:9978
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de verificação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9985
+#: commands/tablecmds.c:9986
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9996
+#: commands/tablecmds.c:9997
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição NOT VALID na tabela descendente \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10020
+#: commands/tablecmds.c:10021
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10100
+#: commands/tablecmds.c:10101
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10326
+#: commands/tablecmds.c:10327
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "tabelas tipadas não podem herdar"
-#: commands/tablecmds.c:10357
+#: commands/tablecmds.c:10358
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10367
+#: commands/tablecmds.c:10368
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10376
+#: commands/tablecmds.c:10377
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10389
+#: commands/tablecmds.c:10390
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10439
+#: commands/tablecmds.c:10440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10622
+#: commands/tablecmds.c:10623
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "não pode utilizar índice não único \"%s\" como identidade da réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10629
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "não pode utilizar índice não imediato \"%s\" como identidade da réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10634
+#: commands/tablecmds.c:10635
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "não pode utilizar índice de expressão \"%s\" como identidade da réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10640
+#: commands/tablecmds.c:10641
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "não pode utilizar índice parcial \"%s\" como identidade da réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10646
+#: commands/tablecmds.c:10647
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "não pode utilizar índice inválido \"%s\" como identidade da réplica"
-#: commands/tablecmds.c:10667
+#: commands/tablecmds.c:10668
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "índice \"%s\" não pode ser utilizado como identidade da réplica porque coluna %d é uma coluna do sistema"
-#: commands/tablecmds.c:10674
+#: commands/tablecmds.c:10675
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "índice \"%s\" não pode ser utilizado como identidade da réplica porque coluna \"%s\" contém valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:10803
+#: commands/tablecmds.c:10804
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:10899
+#: commands/tablecmds.c:10900
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11424
+#: commands/tablecmds.c:11425
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" não é um tipo composto"
-#: commands/tablecmds.c:11454
+#: commands/tablecmds.c:11455
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, sequência ou tabela externa"
#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:922 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:939 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
-#: postmaster/postmaster.c:1398 replication/basebackup.c:351
+#: postmaster/postmaster.c:1403 replication/basebackup.c:351
#: replication/basebackup.c:684 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2168 storage/file/fd.c:2767
#: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:351
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"taxa média de leitura: %.3f MB/s, taxa média de escrita: %.3f MB/s\n"
"uso do sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:687
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1099
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1104
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u de %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1108
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u páginas estão completamente vazias.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1179
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
+#: commands/vacuumlazy.c:1182 commands/vacuumlazy.c:1349
+#: commands/vacuumlazy.c:1521
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1346
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1392
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1396
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1453
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1518
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1574
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante"
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1601
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2522
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2553
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "não pode inserir na visão \"%s\""
-#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2525
+#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2556
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Para habilitar a inserção em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF INSERT ou uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2530
+#: executor/execMain.c:1002 rewrite/rewriteHandler.c:2561
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "não pode atualizar visão \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2533
+#: executor/execMain.c:1004 rewrite/rewriteHandler.c:2564
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para habilitar a atualização em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF UPDATE ou uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2538
+#: executor/execMain.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:2569
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "não pode excluir da visão \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2541
+#: executor/execMain.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:2572
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para habilitar a exclusão em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF DELETE ou uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção por hash: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção por hash: %m"
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "opção de role desconhecida \"%s\""
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#: gram.y:1246 gram.y:1261
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS não pode incluir elementos do esquema"
-#: gram.y:1398
+#: gram.y:1406
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado"
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#: gram.y:1530 gram.y:1545
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
+#: gram.y:1550 gram.y:10360 gram.y:12697
#, c-format
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes"
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#: gram.y:2519 gram.y:2548
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT não é permitido com PROGRAM"
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: gram.y:2810 gram.y:2817 gram.y:9598 gram.y:9606
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária"
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
+#: gram.y:3256 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012
#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349
#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
-#: gram.y:4482
+#: gram.y:4491
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados"
-#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597
+#: gram.y:4586 parser/parse_utilcmd.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:2597
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
-#: gram.y:4584
+#: gram.y:4593
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "propriedades de restrições conflitantes"
-#: gram.y:4716
+#: gram.y:4725
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
-#: gram.y:4732
+#: gram.y:4741
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
-#: gram.y:5078
+#: gram.y:5087
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK não é mais requerido"
-#: gram.y:5079
+#: gram.y:5088
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Atualize seu tipo de dado."
-#: gram.y:6540
+#: gram.y:6549
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "agregações não podem ter argumentos de saída"
-#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
+#: gram.y:6855 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "faltando argumento"
-#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
+#: gram.y:6856 utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilize NONE para denotar argumento ausente de um operador unário."
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: gram.y:8245 gram.y:8263
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION não é suportado em visões recursivas"
-#: gram.y:9234
+#: gram.y:9243
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"
-#: gram.y:9693
+#: gram.y:9702
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"
-#: gram.y:9694
+#: gram.y:9703
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: gram.y:9891 gram.y:9916
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: gram.y:9892 gram.y:9917
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: gram.y:9897 gram.y:9922
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: gram.y:9898 gram.y:9923
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10477
+#: gram.y:10486
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
-#: gram.y:10486
+#: gram.y:10495
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
-#: gram.y:10952
+#: gram.y:10961
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
-#: gram.y:10957
+#: gram.y:10966
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
-#: gram.y:11141
+#: gram.y:11150
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
-#: gram.y:11428
+#: gram.y:11437
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "não pode utilizar múltiplas cláusulas ORDER BY com WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:11442
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "não pode utilizar DISTINCT com WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11438
+#: gram.y:11447
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "não pode utilizar VARIADIC com WITHIN GROUP"
-#: gram.y:11944
+#: gram.y:11953
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED"
-#: gram.y:11950
+#: gram.y:11959
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED"
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
+#: gram.y:11986 gram.y:12009
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:11982
+#: gram.y:11991
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual"
-#: gram.y:12005
+#: gram.y:12014
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12011
+#: gram.y:12020
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores"
-#: gram.y:12018
+#: gram.y:12027
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores"
-#: gram.y:12657
+#: gram.y:12666
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro"
-#: gram.y:12663
+#: gram.y:12672
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "modificador de tipo não pode ter ORDER BY"
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
+#: gram.y:13293 gram.y:13468
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso inválido de \"*\""
-#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684
+#: gram.y:13431 gram.y:13448 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684
#: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
-#: gram.y:13523
+#: gram.y:13532
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "uma agregação de conjunto ordenado com um argumento direto VARIADIC deve ter um argumento agregado VARIADIC do mesmo tipo"
-#: gram.y:13560
+#: gram.y:13569
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"
-#: gram.y:13571
+#: gram.y:13580
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"
-#: gram.y:13580
+#: gram.y:13589
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:13598
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas"
-#: gram.y:13729
+#: gram.y:13738
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE"
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:13839
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas COLLATE não são permitidas"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
+#: gram.y:13877 gram.y:13890
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "restrições %s não podem ser marcadas DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
+#: gram.y:13903
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
+#: gram.y:13916
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NO INHERIT"
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2320
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário"
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/auth.c:2276
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2283
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado"
-#: libpq/auth.c:2296 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2299 libpq/hba.c:1579
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s"
-#: libpq/auth.c:2324
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
-#: libpq/auth.c:2335
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico"
-#: libpq/auth.c:2358
+#: libpq/auth.c:2361
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha"
-#: libpq/auth.c:2380
+#: libpq/auth.c:2383
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2401
+#: libpq/auth.c:2404
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2414
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2440 libpq/auth.c:2465
+#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2458
+#: libpq/auth.c:2461
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2487
+#: libpq/auth.c:2490
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2499 libpq/auth.c:2503
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %d"
-#: libpq/auth.c:2512
+#: libpq/auth.c:2515
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "resposta RADIUS muito curta: %d"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %d (tamanho atual %d)"
-#: libpq/auth.c:2527
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)"
-#: libpq/auth.c:2552
+#: libpq/auth.c:2555
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido"
-#: libpq/auth.c:2561
+#: libpq/auth.c:2564
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta"
-#: libpq/auth.c:2578
+#: libpq/auth.c:2581
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%d) para usuário \"%s\""
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo"
-#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:424
+#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:427
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "erro de SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:433 libpq/be-secure.c:1072
+#: libpq/be-secure.c:311 libpq/be-secure.c:442 libpq/be-secure.c:1151
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d"
-#: libpq/be-secure.c:369
+#: libpq/be-secure.c:372
#, c-format
msgid "SSL failure during renegotiation start"
msgstr "falha SSL durante início da renegociação"
-#: libpq/be-secure.c:384
+#: libpq/be-secure.c:387
#, c-format
msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
msgstr "falha da negociação SSL inicial na renegociação, tentando novamente"
-#: libpq/be-secure.c:388
+#: libpq/be-secure.c:391
#, c-format
msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
msgstr "não pôde completar negociação SSL inicial na renegociação, muitas falhas"
-#: libpq/be-secure.c:459
+#: libpq/be-secure.c:468
#, c-format
msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
msgstr "SSL falhou ao renegociar conexão antes do limite expirar"
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: libpq/be-secure.c:867
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nome de curva desconhecido: %s"
-#: libpq/be-secure.c:805
+#: libpq/be-secure.c:872
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: não pôde criar chave"
-#: libpq/be-secure.c:842
+#: libpq/be-secure.c:913
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:858
+#: libpq/be-secure.c:929
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:864
+#: libpq/be-secure.c:935
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: libpq/be-secure.c:950
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure.c:952
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos."
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:959
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:893
+#: libpq/be-secure.c:964
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "verificação de chave privada falhou: %s"
-#: libpq/be-secure.c:922
+#: libpq/be-secure.c:1001
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure.c:1025
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado"
-#: libpq/be-secure.c:948
+#: libpq/be-secure.c:1027
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados."
-#: libpq/be-secure.c:953
+#: libpq/be-secure.c:1032
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "não pôde carregar arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:999
+#: libpq/be-secure.c:1078
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1007
+#: libpq/be-secure.c:1086
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1052
+#: libpq/be-secure.c:1131
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1056 libpq/be-secure.c:1067
+#: libpq/be-secure.c:1135 libpq/be-secure.c:1146
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado"
-#: libpq/be-secure.c:1061
+#: libpq/be-secure.c:1140
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1115
+#: libpq/be-secure.c:1194
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido"
-#: libpq/be-secure.c:1125
+#: libpq/be-secure.c:1204
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "conexão SSL de \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1176
+#: libpq/be-secure.c:1255
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
-#: libpq/be-secure.c:1180
+#: libpq/be-secure.c:1259
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de erro SSL %lu"
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:307
+#: libpq/pqcomm.c:326
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)"
-#: libpq/pqcomm.c:328
+#: libpq/pqcomm.c:347
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:332
+#: libpq/pqcomm.c:351
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: libpq/pqcomm.c:378
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
-#: libpq/pqcomm.c:368
+#: libpq/pqcomm.c:387
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:372
+#: libpq/pqcomm.c:391
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:377
+#: libpq/pqcomm.c:396
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:382
+#: libpq/pqcomm.c:401
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "família de endereços %d desconhecida"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:393
+#: libpq/pqcomm.c:412
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:418
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: libpq/pqcomm.c:437 libpq/pqcomm.c:453
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(%s) falhou: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: libpq/pqcomm.c:473
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:455
+#: libpq/pqcomm.c:476
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de soquete \"%s\" e tente novamente."
-#: libpq/pqcomm.c:458
+#: libpq/pqcomm.c:479
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns segundos e tente novamente."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:491
+#: libpq/pqcomm.c:512
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:576
+#: libpq/pqcomm.c:597
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "grupo \"%s\" não existe"
-#: libpq/pqcomm.c:586
+#: libpq/pqcomm.c:607
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:597
+#: libpq/pqcomm.c:618
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:627
+#: libpq/pqcomm.c:648
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:819
+#: libpq/pqcomm.c:840
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo sem bloqueio: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:825
+#: libpq/pqcomm.c:846
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:877 libpq/pqcomm.c:971
+#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:992
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3966
+#: libpq/pqcomm.c:1137 tcop/postgres.c:3964
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
msgstr "finalizando conexão porque sincronismo do protocolo foi perdido"
-#: libpq/pqcomm.c:1182
+#: libpq/pqcomm.c:1203
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
-#: libpq/pqcomm.c:1193
+#: libpq/pqcomm.c:1214
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "tamanho de mensagem é inválido"
-#: libpq/pqcomm.c:1215 libpq/pqcomm.c:1228
+#: libpq/pqcomm.c:1236 libpq/pqcomm.c:1249
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "mensagem incompleta do cliente"
-#: libpq/pqcomm.c:1361
+#: libpq/pqcomm.c:1382
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547
-#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:548
+#: utils/adt/regproc.c:568 utils/adt/regproc.c:752
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "operador não existe: %s"
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos %d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m"
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMMAX do kernel ou possivelmente que é menor do que o parâmetro SHMMIN do kernel.\n"
"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada."
-#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Talvez seja necessário reconfigurar o kernel com SHMALL maior.\n"
"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada."
-#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do sistema para memória compartilhada foi alcançado.\n"
"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada."
-#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "não pôde mapear memória compartilhada anônima: %m"
-#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória, espaço de swap ou páginas grandes disponível. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %zu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "páginas grandes não são suportadas nesta plataforma"
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3463
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3473
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal."
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:353
+#: postmaster/pgstat.c:356
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:376
+#: postmaster/pgstat.c:379
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:385
+#: postmaster/pgstat.c:388
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:397
+#: postmaster/pgstat.c:400
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:408
+#: postmaster/pgstat.c:411
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:424
+#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:445
+#: postmaster/pgstat.c:448
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:471
+#: postmaster/pgstat.c:474
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:486
+#: postmaster/pgstat.c:489
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:501
+#: postmaster/pgstat.c:504
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:511
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:534
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo sem bloqueio: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:544
+#: postmaster/pgstat.c:576
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione"
-#: postmaster/pgstat.c:691
+#: postmaster/pgstat.c:723
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1232 postmaster/pgstat.c:1256 postmaster/pgstat.c:1289
+#: postmaster/pgstat.c:1264 postmaster/pgstat.c:1288 postmaster/pgstat.c:1321
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:1265
+#: postmaster/pgstat.c:1297
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1266
+#: postmaster/pgstat.c:1298
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Alvo deve ser \"archiver\" ou \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3283
+#: postmaster/pgstat.c:3315
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3616 postmaster/pgstat.c:3773
+#: postmaster/pgstat.c:3648 postmaster/pgstat.c:3805
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3683 postmaster/pgstat.c:3818
+#: postmaster/pgstat.c:3715 postmaster/pgstat.c:3850
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3692 postmaster/pgstat.c:3827
+#: postmaster/pgstat.c:3724 postmaster/pgstat.c:3859
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3700 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3732 postmaster/pgstat.c:3867
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3925 postmaster/pgstat.c:4112 postmaster/pgstat.c:4265
+#: postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4165 postmaster/pgstat.c:4318
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3937 postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957
-#: postmaster/pgstat.c:3978 postmaster/pgstat.c:3993 postmaster/pgstat.c:4049
-#: postmaster/pgstat.c:4124 postmaster/pgstat.c:4144 postmaster/pgstat.c:4162
-#: postmaster/pgstat.c:4178 postmaster/pgstat.c:4196 postmaster/pgstat.c:4212
-#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4289 postmaster/pgstat.c:4301
-#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4348
+#: postmaster/pgstat.c:3969 postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4000
+#: postmaster/pgstat.c:4022 postmaster/pgstat.c:4037 postmaster/pgstat.c:4102
+#: postmaster/pgstat.c:4177 postmaster/pgstat.c:4197 postmaster/pgstat.c:4215
+#: postmaster/pgstat.c:4231 postmaster/pgstat.c:4249 postmaster/pgstat.c:4265
+#: postmaster/pgstat.c:4330 postmaster/pgstat.c:4342 postmaster/pgstat.c:4354
+#: postmaster/pgstat.c:4379 postmaster/pgstat.c:4401
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido"
-#: postmaster/pgstat.c:4477
+#: postmaster/pgstat.c:4530
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "utilizando estatísticas antigas ao invés das atuais porque o coletor de estatísticas não está respondendo"
-#: postmaster/pgstat.c:4800
+#: postmaster/pgstat.c:4853
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo"
-#: postmaster/postmaster.c:675
+#: postmaster/postmaster.c:680
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento é inválido para opção -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:761
+#: postmaster/postmaster.c:766
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento é inválido para opção -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:812
+#: postmaster/postmaster.c:817
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento é inválido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:851
+#: postmaster/postmaster.c:856
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:861
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:866
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:864
+#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:877
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
-#: postmaster/postmaster.c:964 postmaster/postmaster.c:1062
+#: postmaster/postmaster.c:969 postmaster/postmaster.c:1067
#: utils/init/miscinit.c:1262
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:995
+#: postmaster/postmaster.c:1000
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1001
+#: postmaster/postmaster.c:1006
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1084
+#: postmaster/postmaster.c:1089
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix no diretório \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1090
+#: postmaster/postmaster.c:1095
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "não pôde criar nenhum soquete de domínio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1107
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
-#: postmaster/postmaster.c:1142
+#: postmaster/postmaster.c:1147
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
-#: postmaster/postmaster.c:1171
+#: postmaster/postmaster.c:1176
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1180
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1226
+#: postmaster/postmaster.c:1231
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminando saída do log para stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1227
+#: postmaster/postmaster.c:1232
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Saída futura do log será enviada para \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1258 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1284
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster tem múltiplas threads durante a inicialização"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1285
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Defina a variável de ambiente LC_ALL para uma configuração regional válida."
-#: postmaster/postmaster.c:1377
+#: postmaster/postmaster.c:1382
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
-#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado."
-#: postmaster/postmaster.c:1428
+#: postmaster/postmaster.c:1433
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
-#: postmaster/postmaster.c:1433
+#: postmaster/postmaster.c:1438
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1446
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório"
-#: postmaster/postmaster.c:1457
+#: postmaster/postmaster.c:1462
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
-#: postmaster/postmaster.c:1459
+#: postmaster/postmaster.c:1464
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
-#: postmaster/postmaster.c:1479
+#: postmaster/postmaster.c:1484
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
-#: postmaster/postmaster.c:1481
+#: postmaster/postmaster.c:1486
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1497
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1669
+#: postmaster/postmaster.c:1674
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1820
+#: postmaster/postmaster.c:1829
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "executando desligamento imediato porque arquivo de bloqueio do diretório de dados é inválido"
-#: postmaster/postmaster.c:1898 postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1907 postmaster/postmaster.c:1938
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacote de inicialização incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1910
+#: postmaster/postmaster.c:1919
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
-#: postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:1977
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1997
+#: postmaster/postmaster.c:2006
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2069
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "valor é inválido para parâmetro \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2070
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "Valores válidos são: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:2081
+#: postmaster/postmaster.c:2090
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2109
+#: postmaster/postmaster.c:2118
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
-#: postmaster/postmaster.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:2177
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
-#: postmaster/postmaster.c:2173
+#: postmaster/postmaster.c:2182
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
-#: postmaster/postmaster.c:2178
+#: postmaster/postmaster.c:2187
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
-#: postmaster/postmaster.c:2183 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2192 storage/ipc/procarray.c:286
#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
-#: postmaster/postmaster.c:2245
+#: postmaster/postmaster.c:2254
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2253
+#: postmaster/postmaster.c:2262
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2473
+#: postmaster/postmaster.c:2482
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2508
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado"
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2512
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf não foi recarregado"
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: postmaster/postmaster.c:2553
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
-#: postmaster/postmaster.c:2597
+#: postmaster/postmaster.c:2606
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
-#: postmaster/postmaster.c:2623
+#: postmaster/postmaster.c:2632
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
-#: postmaster/postmaster.c:2657
+#: postmaster/postmaster.c:2666
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
-#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745
+#: postmaster/postmaster.c:2731 postmaster/postmaster.c:2754
msgid "startup process"
msgstr "processo de inicialização"
-#: postmaster/postmaster.c:2725
+#: postmaster/postmaster.c:2734
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2795
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
-#: postmaster/postmaster.c:2801
+#: postmaster/postmaster.c:2810
msgid "background writer process"
msgstr "processo escritor em segundo plano"
-#: postmaster/postmaster.c:2855
+#: postmaster/postmaster.c:2864
msgid "checkpointer process"
msgstr "processo de ponto de controle"
-#: postmaster/postmaster.c:2871
+#: postmaster/postmaster.c:2880
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo escritor do WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2895
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo receptor do WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2910
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo inicializador do autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2915
+#: postmaster/postmaster.c:2925
msgid "archiver process"
msgstr "processo arquivador"
-#: postmaster/postmaster.c:2931
+#: postmaster/postmaster.c:2941
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo coletor de estatísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2955
msgid "system logger process"
msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3017
msgid "worker process"
msgstr "processo filho em segundo plano"
-#: postmaster/postmaster.c:3093 postmaster/postmaster.c:3113
-#: postmaster/postmaster.c:3120 postmaster/postmaster.c:3138
+#: postmaster/postmaster.c:3103 postmaster/postmaster.c:3123
+#: postmaster/postmaster.c:3130 postmaster/postmaster.c:3148
msgid "server process"
msgstr "processo servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3192
+#: postmaster/postmaster.c:3202
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3451
+#: postmaster/postmaster.c:3461
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3453 postmaster/postmaster.c:3464
-#: postmaster/postmaster.c:3475 postmaster/postmaster.c:3484
-#: postmaster/postmaster.c:3494
+#: postmaster/postmaster.c:3463 postmaster/postmaster.c:3474
+#: postmaster/postmaster.c:3485 postmaster/postmaster.c:3494
+#: postmaster/postmaster.c:3504
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Processo que falhou estava executando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3461
+#: postmaster/postmaster.c:3471
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3471
+#: postmaster/postmaster.c:3481
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3482
+#: postmaster/postmaster.c:3492
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3492
+#: postmaster/postmaster.c:3502
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3680
+#: postmaster/postmaster.c:3690
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
-#: postmaster/postmaster.c:3720
+#: postmaster/postmaster.c:3730
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:3977
+#: postmaster/postmaster.c:3987
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4019
+#: postmaster/postmaster.c:4029
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
-#: postmaster/postmaster.c:4143
+#: postmaster/postmaster.c:4153
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4148
+#: postmaster/postmaster.c:4158
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexão recebida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4432
+#: postmaster/postmaster.c:4442
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4909
+#: postmaster/postmaster.c:4595
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "desistindo depois de muitas tentativas de reserva de memória compartilhada"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4596
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Isso pode ser causado pelo ASLR ou software de antivírus."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4927
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "postmaster tem múltiplas threads"
-#: postmaster/postmaster.c:4975
+#: postmaster/postmaster.c:4993
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura"
-#: postmaster/postmaster.c:5292
+#: postmaster/postmaster.c:5308
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5296
+#: postmaster/postmaster.c:5312
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5300
+#: postmaster/postmaster.c:5316
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5304
+#: postmaster/postmaster.c:5320
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5308
+#: postmaster/postmaster.c:5324
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5312
+#: postmaster/postmaster.c:5328
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "não pôde criar processo: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5474
+#: postmaster/postmaster.c:5508
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "requisito de conexão com banco de dados não foi indicado durante o registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5481
+#: postmaster/postmaster.c:5515
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de processamento é inválido no processo filho em segundo plano"
-#: postmaster/postmaster.c:5533
+#: postmaster/postmaster.c:5595
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "iniciando processo filho em segundo plano \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5544
+#: postmaster/postmaster.c:5607
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "não pôde criar processo filho em segundo plano: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5933
+#: postmaster/postmaster.c:6013
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5965
+#: postmaster/postmaster.c:6045
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5994
+#: postmaster/postmaster.c:6074
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6001
+#: postmaster/postmaster.c:6081
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6010
+#: postmaster/postmaster.c:6090
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6107
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6036
+#: postmaster/postmaster.c:6116
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6043
+#: postmaster/postmaster.c:6123
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6202
+#: postmaster/postmaster.c:6282
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6207
+#: postmaster/postmaster.c:6287
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
msgid "socket not open"
msgstr "soquete não está aberto"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:532
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "decodificação lógica não pode ser utilizada durante recuperação"
-#: replication/logical/logical.c:232 replication/logical/logical.c:383
+#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:395
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "não pode utilizar entrada de replicação física para decodificação lógica"
-#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:388
+#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "entrada de replicação \"%s\" não foi criada neste banco de dados"
-#: replication/logical/logical.c:244
+#: replication/logical/logical.c:247
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "não pode criar entrada de replicação lógica em transação que realizou escritas"
-#: replication/logical/logical.c:424
+#: replication/logical/logical.c:436
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "iniciando decodificação lógica para entrada \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:426
+#: replication/logical/logical.c:438
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "enviando transações efetivadas após %X/%X, lendo WAL de %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:561
+#: replication/logical/logical.c:573
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "entrada \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s, LSN associado %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:568
+#: replication/logical/logical.c:580
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "entrada \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2131
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2173
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u, tamanho %lu: %m"
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
msgstr "plugin de saída de decodificação lógica \"%s\" produz saída binária, mas \"%s\" espera dados textuais"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2148
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2149
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de dados para XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2244
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2264
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2245
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2265
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2248
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2268
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2249
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2269
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: leu somente %d de %u bytes"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2900
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2901
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes"
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:649
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "instantâneo exportado de decodificação lógica: \"%s\" com %u ID de transação"
msgstr[1] "instantâneo exportado de decodificação lógica: \"%s\" com %u IDs de transação"
-#: replication/logical/snapbuild.c:900 replication/logical/snapbuild.c:1265
-#: replication/logical/snapbuild.c:1796
+#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316
+#: replication/logical/snapbuild.c:1791
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "decodificação lógica encontrou ponto consistente em %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:902
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "ID de transação %u terminou; não há mais transações em execução."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1267
+#: replication/logical/snapbuild.c:1228
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Não há transações em execução."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1329
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "decodificação lógica encontrou ponto de partida inicial em %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1331
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "Esperando por transações (aproximadamente %d) mais antigas do que %u terminarem."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1292
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "decodificação lógica encontrou ponto consistente inicial em %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1318
#, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "%u transação precisa terminar."
-msgstr[1] "%u transações precisam terminar."
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Não há mais transações antigas."
#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696
-#: replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/logical/snapbuild.c:1724
+#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %d: %m"
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
msgstr "arquivo de status do snapbuild \"%s\" tem versão não suportada %u ao invés de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1737
+#: replication/logical/snapbuild.c:1738
#, c-format
msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "arquivo de status do snapbuild %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1798
+#: replication/logical/snapbuild.c:1793
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Decodificação lógica irá começar utilizando instantâneo salvo."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "não pôde analisar nome de arquivo \"%s\""
msgid "replication slot \"%s\" is already active"
msgstr "entrada de replicação \"%s\" já está ativa"
-#: replication/slot.c:509 replication/slot.c:865 replication/slot.c:1210
+#: replication/slot.c:525 replication/slot.c:882 replication/slot.c:1227
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "não pôde remover diretório \"%s\""
-#: replication/slot.c:784
+#: replication/slot.c:801
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:789
+#: replication/slot.c:806
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1142 replication/slot.c:1180
+#: replication/slot.c:1159 replication/slot.c:1197
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %u: %m"
-#: replication/slot.c:1151
+#: replication/slot.c:1168
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem número mágico incorreto %u ao invés de %u"
-#: replication/slot.c:1158
+#: replication/slot.c:1175
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem versão não suportado %u"
-#: replication/slot.c:1165
+#: replication/slot.c:1182
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem tamanho corrompido %u"
-#: replication/slot.c:1195
+#: replication/slot.c:1212
#, c-format
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "arquivo de entrada de replicação %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u"
-#: replication/slot.c:1248
+#: replication/slot.c:1265
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "muitas entradas de replicação ativas antes do desligamento"
-#: replication/slot.c:1249
+#: replication/slot.c:1266
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Aumente max_replication_slots e tente novamente."
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:482
+#: replication/walsender.c:487
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde posicionar no início do arquivo \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:533
+#: replication/walsender.c:538
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "não pode utilizar uma entrada de replicação lógica para replicação física"
-#: replication/walsender.c:596
+#: replication/walsender.c:601
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "ponto de início solicitado %X/%X na linha do tempo %u não está no histórico deste servidor"
-#: replication/walsender.c:600
+#: replication/walsender.c:605
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "O histórico deste servidor bifurcou da linha do tempo %u em %X/%X."
-#: replication/walsender.c:645
+#: replication/walsender.c:650
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "ponto de início solicitado %X/%X está a frente da posição de escrita do WAL neste servidor %X/%X"
-#: replication/walsender.c:963
+#: replication/walsender.c:966
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "terminando processo walsender após promoção"
-#: replication/walsender.c:1379 replication/walsender.c:1395
+#: replication/walsender.c:1325
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr "não pode executar novos comandos enquando WAL sender está em modo parada"
+
+#: replication/walsender.c:1428 replication/walsender.c:1444
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera"
-#: replication/walsender.c:1409
+#: replication/walsender.c:1458
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" inesperado, após receber CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1447
+#: replication/walsender.c:1496
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" é inválido"
-#: replication/walsender.c:1488
+#: replication/walsender.c:1537
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado"
-#: replication/walsender.c:1775
+#: replication/walsender.c:1824
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação"
-#: replication/walsender.c:1868
+#: replication/walsender.c:1910
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal"
-#: replication/walsender.c:1975
+#: replication/walsender.c:2017
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)"
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
+#: rewrite/rewriteHandler.c:931 rewrite/rewriteHandler.c:949
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1729 rewrite/rewriteHandler.c:3192
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1998
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2029
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Colunas indesejadas de visão não são atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2034
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Colunas de visão que não são colunas de sua relação base não são atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2037
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Colunas de visão que se referem a colunas de sistema não são atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2040
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Colunas de visão que retornam referências a todo registro não são atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2098
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Visões contendo DISTINCT não são automaticamente atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2101
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Visões contendo GROUP BY não são automaticamente atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Visões contendo HAVING não são automaticamente atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2107
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Visões contendo UNION, INTERSECT ou EXCEPT não são automaticamente atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2110
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Visões contendo WITH não são automaticamente atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2082
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2113
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Visões contendo LIMIT ou OFFSET não são automaticamente atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2125
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Visões que retornam funções de agregação não são automaticamente atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Visões que retornam funções deslizantes não são automaticamente atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2100
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Visões que retornam funções que retornam conjunto não são automaticamente atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:2111
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2118
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2138 rewrite/rewriteHandler.c:2142
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2149
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Visões que não selecionam de uma única tabela ou visão não são automaticamente atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2142
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2173
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Visões que não tem colunas atualizáveis não são automaticamente atualizáveis."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2617
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "não pode inserir na coluna \"%s\" da visão \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2625
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "não pode atualizar coluna \"%s\" da visão \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2984
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3015
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2998
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3029
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3002
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3033
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3007
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3038
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3198
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3229
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3200
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3231
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3205
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3236
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3207
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3238
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3212
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3243
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3245
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3278
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3309
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em múltiplas consultas"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s; zerando página"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3214
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3219
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3216
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3221
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3237 storage/buffer/bufmgr.c:3256
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3242 storage/buffer/bufmgr.c:3261
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"
-#: storage/file/fd.c:540
+#: storage/file/fd.c:547
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:634
+#: storage/file/fd.c:641
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit falhou: %m"
-#: storage/file/fd.c:724
+#: storage/file/fd.c:731
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo servidor"
-#: storage/file/fd.c:725
+#: storage/file/fd.c:732
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
-#: storage/file/fd.c:766 storage/file/fd.c:1800 storage/file/fd.c:1893
-#: storage/file/fd.c:2041
+#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1877 storage/file/fd.c:1970
+#: storage/file/fd.c:2118
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
-#: storage/file/fd.c:1340
+#: storage/file/fd.c:1378
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
-#: storage/file/fd.c:1489
+#: storage/file/fd.c:1550
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "tamanho do arquivo temporário excede temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1776 storage/file/fd.c:1826
+#: storage/file/fd.c:1853 storage/file/fd.c:1903
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1866
+#: storage/file/fd.c:1943
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar executar comando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2017
+#: storage/file/fd.c:2094
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2103
+#: storage/file/fd.c:2180
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2603
#: storage/lmgr/lock.c:3719 storage/lmgr/lock.c:3784 storage/lmgr/lock.c:4074
-#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338
-#: storage/lmgr/predicate.c:3730 storage/lmgr/predicate.c:4873
+#: storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:2351
+#: storage/lmgr/predicate.c:3743 storage/lmgr/predicate.c:4886
#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "tamanho de memória compartilhada solicitado ultrapassa size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3004
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:3002
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"
-#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2243
+#: storage/ipc/standby.c:502 tcop/postgres.c:2235
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação."
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito potencial de leitura/escrita"
-#: storage/lmgr/predicate.c:907
+#: storage/lmgr/predicate.c:908
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "memória para rastreamento de conflitos de serialização está quase esgotada"
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:909
#, c-format
msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
msgstr "Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto causando isso."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262
+#: storage/lmgr/predicate.c:1205 storage/lmgr/predicate.c:1278
#, c-format
msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados \"%s\" (%zu bytes solicitados)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1550
+#: storage/lmgr/predicate.c:1563
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "instantâneo postergável é inseguro; tentando um novo"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1602
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" está definido como \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1590
+#: storage/lmgr/predicate.c:1603
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Você pode utilizar \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" para mudar o padrão."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1642
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "uma transação que importa instantâneo não deve ser READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:438
+#: storage/lmgr/predicate.c:1712 utils/time/snapmgr.c:438
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "não pôde importar o instantâneo solicitado"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:439
+#: storage/lmgr/predicate.c:1713 utils/time/snapmgr.c:439
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "A transação de origem %u não está em execução."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339
-#: storage/lmgr/predicate.c:3731
+#: storage/lmgr/predicate.c:2337 storage/lmgr/predicate.c:2352
+#: storage/lmgr/predicate.c:3744
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
-#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
-#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597
-#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651
-#: storage/lmgr/predicate.c:4689
+#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:3987
+#: storage/lmgr/predicate.c:3995 storage/lmgr/predicate.c:4034
+#: storage/lmgr/predicate.c:4273 storage/lmgr/predicate.c:4610
+#: storage/lmgr/predicate.c:4622 storage/lmgr/predicate.c:4664
+#: storage/lmgr/predicate.c:4702
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3887 storage/lmgr/predicate.c:3976
-#: storage/lmgr/predicate.c:3984 storage/lmgr/predicate.c:4023
-#: storage/lmgr/predicate.c:4262 storage/lmgr/predicate.c:4599
-#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653
-#: storage/lmgr/predicate.c:4691
+#: storage/lmgr/predicate.c:3900 storage/lmgr/predicate.c:3989
+#: storage/lmgr/predicate.c:3997 storage/lmgr/predicate.c:4036
+#: storage/lmgr/predicate.c:4275 storage/lmgr/predicate.c:4612
+#: storage/lmgr/predicate.c:4624 storage/lmgr/predicate.c:4666
+#: storage/lmgr/predicate.c:4704
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida."
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281
-#: tcop/postgres.c:1539 tcop/postgres.c:1944 tcop/postgres.c:2311
-#: tcop/postgres.c:2386
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:963 tcop/postgres.c:1273
+#: tcop/postgres.c:1531 tcop/postgres.c:1936 tcop/postgres.c:2303
+#: tcop/postgres.c:2378
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de transação"
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406
-#: tcop/postgres.c:1785 tcop/postgres.c:2002
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1133 tcop/postgres.c:1398
+#: tcop/postgres.c:1777 tcop/postgres.c:1994
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "duração: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "duração: %s ms chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d"
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d argumentos"
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
-#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
+#: tcop/postgres.c:347 tcop/postgres.c:383 tcop/postgres.c:410
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
-#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4338
+#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:456
+#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:4324
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
-#: tcop/postgres.c:912
+#: tcop/postgres.c:904
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "comando: %s"
-#: tcop/postgres.c:1146
+#: tcop/postgres.c:1138
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "duração: %s ms comando: %s"
-#: tcop/postgres.c:1196
+#: tcop/postgres.c:1188
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "análise de %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1254
+#: tcop/postgres.c:1246
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado"
-#: tcop/postgres.c:1411
+#: tcop/postgres.c:1403
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1456
+#: tcop/postgres.c:1448
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "ligação de %s para %s"
-#: tcop/postgres.c:1475 tcop/postgres.c:2292
+#: tcop/postgres.c:1467 tcop/postgres.c:2284
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "comando preparado sem nome não existe"
-#: tcop/postgres.c:1517
+#: tcop/postgres.c:1509
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros"
-#: tcop/postgres.c:1523
+#: tcop/postgres.c:1515
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" requer %d"
-#: tcop/postgres.c:1692
+#: tcop/postgres.c:1684
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
-#: tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:1782
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1838 tcop/postgres.c:2372
+#: tcop/postgres.c:1830 tcop/postgres.c:2364
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" não existe"
-#: tcop/postgres.c:1923
+#: tcop/postgres.c:1915
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2010
+#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2002
msgid "execute fetch from"
msgstr "executar busca de"
-#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
+#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003
msgid "execute"
msgstr "executar"
-#: tcop/postgres.c:2007
+#: tcop/postgres.c:1999
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2133
+#: tcop/postgres.c:2125
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "preparado: %s"
-#: tcop/postgres.c:2196
+#: tcop/postgres.c:2188
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parâmetros: %s"
-#: tcop/postgres.c:2215
+#: tcop/postgres.c:2207
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação"
-#: tcop/postgres.c:2231
+#: tcop/postgres.c:2223
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo."
-#: tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:2226
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo."
-#: tcop/postgres.c:2237
+#: tcop/postgres.c:2229
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Usuário estava ou pode estar utilizando tablespace que deve ser removida."
-#: tcop/postgres.c:2240
+#: tcop/postgres.c:2232
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas."
-#: tcop/postgres.c:2246
+#: tcop/postgres.c:2238
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido."
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2567
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
-#: tcop/postgres.c:2576
+#: tcop/postgres.c:2568
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e possivelmente corrompeu memória compartilhada."
-#: tcop/postgres.c:2580 tcop/postgres.c:2907
+#: tcop/postgres.c:2572 tcop/postgres.c:2905
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e repetir seu commando."
-#: tcop/postgres.c:2673
+#: tcop/postgres.c:2665
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "exceção de ponto flutuante"
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2666
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como divisão por zero."
-#: tcop/postgres.c:2850
+#: tcop/postgres.c:2848
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do administrador"
-#: tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2866 tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2854 tcop/postgres.c:2864 tcop/postgres.c:2903
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação"
-#: tcop/postgres.c:2872
+#: tcop/postgres.c:2870
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2883
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "conexão com cliente foi perdida"
-#: tcop/postgres.c:2944
+#: tcop/postgres.c:2942
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"
-#: tcop/postgres.c:2972
+#: tcop/postgres.c:2970
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do bloqueio"
-#: tcop/postgres.c:2982
+#: tcop/postgres.c:2980
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
-#: tcop/postgres.c:2992
+#: tcop/postgres.c:2990
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
-#: tcop/postgres.c:3021
+#: tcop/postgres.c:3019
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
-#: tcop/postgres.c:3129
+#: tcop/postgres.c:3127
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
-#: tcop/postgres.c:3130
+#: tcop/postgres.c:3128
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
-#: tcop/postgres.c:3193
+#: tcop/postgres.c:3191
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3195
+#: tcop/postgres.c:3193
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3559
+#: tcop/postgres.c:3557
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s"
-#: tcop/postgres.c:3560 tcop/postgres.c:3566
+#: tcop/postgres.c:3558 tcop/postgres.c:3564
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
-#: tcop/postgres.c:3564
+#: tcop/postgres.c:3562
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s"
-#: tcop/postgres.c:3643
+#: tcop/postgres.c:3641
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
-#: tcop/postgres.c:4246
+#: tcop/postgres.c:4232
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
-#: tcop/postgres.c:4281
+#: tcop/postgres.c:4267
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
-#: tcop/postgres.c:4359
+#: tcop/postgres.c:4345
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "chamadas fastpath de funções não são suportadas em uma conexão de replicação"
-#: tcop/postgres.c:4363
+#: tcop/postgres.c:4349
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protocolo estendido de consultas não é suportado em uma conexão de replicação"
-#: tcop/postgres.c:4533
+#: tcop/postgres.c:4519
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "função \"%s\" não existe"
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971
-#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3409
+#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3455
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisão por zero"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" fora do intervalo"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "data fora do intervalo"
-#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:599
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:600
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valor do campo date está fora do intervalo: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:605
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:606
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date fora do intervalo: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499
#: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
-#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231
-#: utils/adt/timestamp.c:274 utils/adt/timestamp.c:723
-#: utils/adt/timestamp.c:752 utils/adt/timestamp.c:791
-#: utils/adt/timestamp.c:2998 utils/adt/timestamp.c:3019
-#: utils/adt/timestamp.c:3032 utils/adt/timestamp.c:3041
-#: utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3121
-#: utils/adt/timestamp.c:3134 utils/adt/timestamp.c:3145
-#: utils/adt/timestamp.c:3670 utils/adt/timestamp.c:3799
-#: utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:3928
-#: utils/adt/timestamp.c:3974 utils/adt/timestamp.c:4085
-#: utils/adt/timestamp.c:4409 utils/adt/timestamp.c:4525
-#: utils/adt/timestamp.c:4535 utils/adt/timestamp.c:4620
-#: utils/adt/timestamp.c:4739 utils/adt/timestamp.c:4749
-#: utils/adt/timestamp.c:4984 utils/adt/timestamp.c:4998
-#: utils/adt/timestamp.c:5077 utils/adt/timestamp.c:5084
-#: utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5114
-#: utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054
-#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
+#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
+#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
+#: utils/adt/timestamp.c:3044 utils/adt/timestamp.c:3065
+#: utils/adt/timestamp.c:3078 utils/adt/timestamp.c:3087
+#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3167
+#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3191
+#: utils/adt/timestamp.c:3716 utils/adt/timestamp.c:3845
+#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:3974
+#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4131
+#: utils/adt/timestamp.c:4455 utils/adt/timestamp.c:4571
+#: utils/adt/timestamp.c:4581 utils/adt/timestamp.c:4666
+#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795
+#: utils/adt/timestamp.c:5030 utils/adt/timestamp.c:5044
+#: utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5130
+#: utils/adt/timestamp.c:5156 utils/adt/timestamp.c:5160
+#: utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
+#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fora do intervalo"
msgid "time out of range"
msgstr "time fora do intervalo"
-#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:624
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:625
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "valor do campo time está fora do intervalo: %d:%02d:%02g"
msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"
#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:538
-#: utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:5010
-#: utils/adt/timestamp.c:5194
+#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:539
+#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:5056
+#: utils/adt/timestamp.c:5240
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5035 utils/adt/timestamp.c:5220
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5266
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "interval de zona horária \"%s\" não deve especificar meses ou dias"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector tem muitos elementos"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5281
-#: utils/adt/timestamp.c:5362
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5327
+#: utils/adt/timestamp.c:5408
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "não pode chamar %s utilizando um objeto"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5224
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5324
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE"
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split não suporta a opção global"
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:552 utils/adt/regproc.c:572
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "mais de um operador com nome %s"
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7825 utils/adt/ruleutils.c:7948
+#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 utils/adt/regproc.c:1703
+#: utils/adt/ruleutils.c:7900 utils/adt/ruleutils.c:8023
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "muitos argumentos"
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:745 utils/adt/regproc.c:786
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador."
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313
+#: utils/adt/regproc.c:1538 utils/adt/regproc.c:1543 utils/adt/varlena.c:2313
#: utils/adt/varlena.c:2318
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "sintaxe de nome é inválida"
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1601
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "parêntese esquerdo esperado"
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1617
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "parêntese direito esperado"
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1636
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "nome de tipo esperado"
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1668
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "nome de tipo inválido"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4102
+#: utils/adt/ruleutils.c:4110
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5209
+#: utils/adt/selfuncs.c:5309
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo tipo bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5312
+#: utils/adt/selfuncs.c:5412
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:106
+#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:112
+#: utils/adt/timestamp.c:113
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:451
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:195 utils/adt/timestamp.c:469
-#: utils/adt/timestamp.c:924
+#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
+#: utils/adt/timestamp.c:925
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado"
-#: utils/adt/timestamp.c:265
+#: utils/adt/timestamp.c:266
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp não pode ser NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:386
+#: utils/adt/timestamp.c:387
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:519
+#: utils/adt/timestamp.c:520
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para zona horária numérica: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:521
+#: utils/adt/timestamp.c:522
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Zonas horárias numéricas devem ter \"-\" ou \"+\" como primeiro caracter."
-#: utils/adt/timestamp.c:534
+#: utils/adt/timestamp.c:535
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "zona horária númerica \"%s\" está fora do intervalo"
-#: utils/adt/timestamp.c:637 utils/adt/timestamp.c:647
+#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fora do intervalo: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:918 utils/adt/timestamp.c:1542
-#: utils/adt/timestamp.c:2045 utils/adt/timestamp.c:3185
-#: utils/adt/timestamp.c:3190 utils/adt/timestamp.c:3195
-#: utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3252
-#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3279
-#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3293
-#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3329
-#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3665
-#: utils/adt/timestamp.c:3794 utils/adt/timestamp.c:4185
+#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1543
+#: utils/adt/timestamp.c:2049 utils/adt/timestamp.c:3231
+#: utils/adt/timestamp.c:3236 utils/adt/timestamp.c:3241
+#: utils/adt/timestamp.c:3291 utils/adt/timestamp.c:3298
+#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3325
+#: utils/adt/timestamp.c:3332 utils/adt/timestamp.c:3339
+#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:3375
+#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3711
+#: utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:4231
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval fora do intervalo"
-#: utils/adt/timestamp.c:1059 utils/adt/timestamp.c:1092
+#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido"
-#: utils/adt/timestamp.c:1075
+#: utils/adt/timestamp.c:1076
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:1081
+#: utils/adt/timestamp.c:1082
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1486
+#: utils/adt/timestamp.c:1487
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2774
+#: utils/adt/timestamp.c:2820
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4546
-#: utils/adt/timestamp.c:4566
+#: utils/adt/timestamp.c:3966 utils/adt/timestamp.c:4592
+#: utils/adt/timestamp.c:4612
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3934 utils/adt/timestamp.c:4576
+#: utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4622
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4074 utils/adt/timestamp.c:4757
-#: utils/adt/timestamp.c:4778
+#: utils/adt/timestamp.c:4120 utils/adt/timestamp.c:4803
+#: utils/adt/timestamp.c:4824
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4091 utils/adt/timestamp.c:4787
+#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4833
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4172
+#: utils/adt/timestamp.c:4218
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas porque meses geralmente tem semanas fracionadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4893
+#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4939
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4194 utils/adt/timestamp.c:4920
+#: utils/adt/timestamp.c:4240 utils/adt/timestamp.c:4966
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:5003 utils/adt/timestamp.c:5187
+#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5233
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "funcionalidade XML não é suportado"
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a libxml."
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido"
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "comentário XML é inválido"
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "não é um documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instrução de processamento XML é inválida"
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate não está implementado"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML"
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "não pôde configurar manipulador de erro XML"
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Isso provavelmente indica que a versão da libxml2 que está sendo utilizada não é compatível com os arquivos de cabeçalho da libxml2 que o PostgreSQL foi construído."
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valor de caracter é inválido."
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "Espaço requerido."
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Declaração mal formada: versão ausente."
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Faltando codificação em declaração."
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado."
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML não suporta valores infinitos de date."
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2479
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "consulta é inválida"
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3809
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "matriz é inválida para mapeamento de namespace XML"
-#: utils/adt/xml.c:3797
+#: utils/adt/xml.c:3810
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3821
+#: utils/adt/xml.c:3834
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expressão XPath vazia"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3883
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo"
-#: utils/adt/xml.c:3877
+#: utils/adt/xml.c:3890
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
-#: utils/cache/relcache.c:4875
+#: utils/cache/relcache.c:4902
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4877
+#: utils/cache/relcache.c:4904
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado."
-#: utils/cache/relcache.c:5110
+#: utils/cache/relcache.c:5137
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/mmgr/aset.c:506
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"."
-#: utils/mmgr/aset.c:684 utils/mmgr/aset.c:878 utils/mmgr/aset.c:1120
+#: utils/mmgr/aset.c:689 utils/mmgr/aset.c:887 utils/mmgr/aset.c:1128
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %zu."
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3266
+#: utils/sort/tuplesort.c:3271
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "não pôde criar índice único \"%s\""
-#: utils/sort/tuplesort.c:3268
+#: utils/sort/tuplesort.c:3273
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Chave %s está duplicada."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3269
+#: utils/sort/tuplesort.c:3274
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Existem chaves duplicadas."
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-19 06:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-27 17:51+0300\n"
"Language-Team: Russian
\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6266 lib/stringinfo.c:258
#: libpq/auth.c:830 libpq/auth.c:1188 libpq/auth.c:1256 libpq/auth.c:1660
#: postmaster/bgworker.c:290 postmaster/bgworker.c:812
-#: postmaster/postmaster.c:2325 postmaster/postmaster.c:2356
-#: postmaster/postmaster.c:3906 postmaster/postmaster.c:4618
-#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5393
-#: postmaster/postmaster.c:5625 replication/logical/logical.c:165
+#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357
+#: postmaster/postmaster.c:3907 postmaster/postmaster.c:4619
+#: postmaster/postmaster.c:4711 postmaster/postmaster.c:5394
+#: postmaster/postmaster.c:5679 replication/logical/logical.c:166
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
-#: storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:1102
-#: storage/file/fd.c:1715 storage/ipc/procarray.c:909
+#: storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:1022 storage/file/fd.c:1140
+#: storage/file/fd.c:1792 storage/ipc/procarray.c:909
#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
+#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2343
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:683 utils/mmgr/aset.c:877
-#: utils/mmgr/aset.c:1119
+#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/aset.c:688 utils/mmgr/aset.c:886
+#: utils/mmgr/aset.c:1127
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
#: tcop/postgres.c:1699
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8577
-#: commands/tablecmds.c:11439
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8578
+#: commands/tablecmds.c:11440
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3237
#: access/transam/xlog.c:3367 replication/logical/snapbuild.c:1588
-#: replication/slot.c:1034 replication/slot.c:1123 storage/file/fd.c:482
-#: storage/file/fd.c:2846 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
+#: replication/slot.c:1051 replication/slot.c:1140 storage/file/fd.c:489
+#: storage/file/fd.c:2923 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
#: storage/smgr/md.c:1371 utils/misc/guc.c:6566
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3328
#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10475
-#: postmaster/postmaster.c:4393 replication/slot.c:991
+#: postmaster/postmaster.c:4394 replication/slot.c:1008
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:1019
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
#: access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3360
-#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:4413
-#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1020
+#: postmaster/postmaster.c:4404 postmaster/postmaster.c:4414
+#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/slot.c:1037
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1061
#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1077 utils/misc/guc.c:6527
#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8296 utils/misc/guc.c:8310
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2482
-#: replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891
-#: replication/slot.c:1097 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: replication/logical/snapbuild.c:1521 replication/logical/snapbuild.c:1884
+#: replication/slot.c:1114 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
-#: replication/slot.c:1112 replication/walsender.c:471
-#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:465 storage/file/fd.c:2759 storage/file/fd.c:2825
+#: replication/slot.c:1129 replication/walsender.c:471
+#: replication/walsender.c:2101 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:2836 storage/file/fd.c:2902
#: storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811
#: utils/init/miscinit.c:996 utils/init/miscinit.c:1117
#: utils/init/miscinit.c:1195 utils/misc/guc.c:6783 utils/misc/guc.c:6816
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:11430
+#: commands/indexcmds.c:1726 commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:11431
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3733 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2097
+#: replication/walsender.c:2096
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
#: access/transam/xlog.c:5309 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
#: catalog/dependency.c:989 catalog/objectaddress.c:764
-#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9030 commands/user.c:988
+#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:9031 commands/user.c:988
#: commands/view.c:492 libpq/auth.c:288 port/win32/security.c:51
#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1192 utils/misc/guc.c:5377
#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907
#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10285
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
#: replication/basebackup.c:466 replication/basebackup.c:534
-#: replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2625 storage/file/fd.c:2717
+#: replication/logical/snapbuild.c:1479 storage/file/copydir.c:72
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2702 storage/file/fd.c:2794
#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:883
#, c-format
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
#: access/transam/xlog.c:10941 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2114
+#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2113
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
msgstr "%s \"%s\": %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
-#: replication/slot.c:478 replication/slot.c:934 replication/slot.c:1046
-#: storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:551 utils/time/snapmgr.c:1042
+#: replication/slot.c:494 replication/slot.c:951 replication/slot.c:1063
+#: storage/file/fd.c:500 storage/file/fd.c:558 utils/time/snapmgr.c:1042
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3520
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3520
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:789 tcop/postgres.c:3525
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3525
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:801
-#: postmaster/postmaster.c:814
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:802
+#: postmaster/postmaster.c:815
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:538
+#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1249
+#: commands/extension.c:1257 commands/extension.c:1265
+#: commands/extension.c:2673 commands/foreigncmds.c:538
#: commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:522
#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
#: commands/tablecmds.c:5035 commands/tablecmds.c:5085
#: commands/tablecmds.c:5189 commands/tablecmds.c:5236
#: commands/tablecmds.c:5320 commands/tablecmds.c:5408
-#: commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7760
-#: commands/tablecmds.c:8152 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
+#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7761
+#: commands/tablecmds.c:8153 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
#: parser/parse_relation.c:2444 parser/parse_relation.c:2506
#: parser/parse_target.c:931 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
#: utils/adt/ruleutils.c:1843
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11404 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:11405 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
"сортировки"
#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
-#: commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1073 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
-#: utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
+#: utils/adt/selfuncs.c:5325 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
+#: catalog/heap.c:1073 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:721
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
#, c-format
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:978
-#: parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:974
+#: parser/parse_relation.c:986 utils/adt/regproc.c:975
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1399
+#: commands/extension.c:1405
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "имя базы данных не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2426
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "имя расширения не может быть составным"
#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:209
#: commands/tablecmds.c:1264 commands/tablecmds.c:4131
-#: commands/tablecmds.c:7663
+#: commands/tablecmds.c:7664
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11409 commands/view.c:140
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:11410 commands/view.c:140
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:227
-#: commands/tablecmds.c:11414
+#: commands/tablecmds.c:11415
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11419
+#: commands/tablecmds.c:4158 commands/tablecmds.c:11420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
#: commands/tablecmds.c:237 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1165
+#: utils/adt/regproc.c:1166
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2929
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:793
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4140
-#: commands/tablecmds.c:11297
+#: commands/tablecmds.c:11298
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8876 commands/tablecmds.c:10605
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:10606
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10615
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10616
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:450
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1428
+#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:994 commands/tablecmds.c:1428
#: commands/tablecmds.c:2238 parser/parse_relation.c:2982
#: utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2319
-#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10785 tcop/utility.c:1006
+#: commands/tablecmds.c:2500 commands/tablecmds.c:10786 tcop/utility.c:1006
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
+#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1649
+#: commands/extension.c:1758 commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142
#: executor/execQual.c:5345 executor/functions.c:1027 foreign/foreign.c:421
#: replication/logical/logicalfuncs.c:322 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2758 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2757 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2605
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
+#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1653
+#: commands/extension.c:1762 commands/extension.c:1955 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:326
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2762
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2761
#: utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2631
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
msgstr ""
"параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true"
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:725
#, c-format
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями"
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:795
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:799
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:801
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1083
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1207
+#: commands/extension.c:1210
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/extension.c:1214
+#: commands/extension.c:1217
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
-#: commands/extension.c:1225
+#: commands/extension.c:1228
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1283 commands/extension.c:2691
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1300
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\""
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1355
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1439 commands/extension.c:2834
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1601
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2072
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
"запускаемого в CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2084
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2089
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2453
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2558
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2611
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2702
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2941
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2959
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 commands/opclasscmds.c:370
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:370
#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:1749
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9182
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:526 commands/tablecmds.c:9183
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:479
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:496
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:501
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам"
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:506
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:585
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:923
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1799
+#: commands/indexcmds.c:989 parser/parse_utilcmd.c:1799
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1049
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1072
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
+#: commands/indexcmds.c:1080 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2650 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1118
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1120
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1146
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1149
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1184
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1189
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1245 commands/typecmds.c:1887
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1247
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
+#: commands/indexcmds.c:1276 commands/indexcmds.c:1284
#: commands/opclasscmds.c:214
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1297 commands/typecmds.c:1875
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1387
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1763
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1793
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1882
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2397 utils/adt/xml.c:2567
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8138
-#: commands/tablecmds.c:10711
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:8139
+#: commands/tablecmds.c:10712
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
#: commands/tablecmds.c:939 commands/tablecmds.c:1277 commands/tablecmds.c:2134
#: commands/tablecmds.c:4113 commands/tablecmds.c:5934
-#: commands/tablecmds.c:11330 commands/tablecmds.c:11365 commands/trigger.c:238
+#: commands/tablecmds.c:11331 commands/tablecmds.c:11366 commands/trigger.c:238
#: commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
#: rewrite/rewriteDefine.c:900
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:1053
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "удаление распространяется на таблицу %s"
+msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
#: commands/tablecmds.c:1287
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
+msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
#: commands/tablecmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1762
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9631
+#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9632
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9639
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:9640
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9673
+#: commands/tablecmds.c:1523 commands/tablecmds.c:9674
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7011
+#: commands/tablecmds.c:3988 commands/tablecmds.c:7012
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9827
+#: commands/tablecmds.c:4529 commands/tablecmds.c:9828
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9834
+#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:9835
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4949 commands/tablecmds.c:5044
#: commands/tablecmds.c:5092 commands/tablecmds.c:5196
#: commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:5327
-#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:8160
+#: commands/tablecmds.c:7551 commands/tablecmds.c:8161
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6496
-#: commands/tablecmds.c:7389 commands/tablecmds.c:7445
+#: commands/tablecmds.c:7390 commands/tablecmds.c:7446
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6572
+#: commands/tablecmds.c:6573
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:6634
+#: commands/tablecmds.c:6635
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6639
+#: commands/tablecmds.c:6640
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
-#: commands/tablecmds.c:6704
+#: commands/tablecmds.c:6705
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6721
+#: commands/tablecmds.c:6722
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:6786
+#: commands/tablecmds.c:6787
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:6880
+#: commands/tablecmds.c:6881
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6885
+#: commands/tablecmds.c:6886
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:7044
+#: commands/tablecmds.c:7045
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7343
+#: commands/tablecmds.c:7344
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7395
+#: commands/tablecmds.c:7396
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7534
+#: commands/tablecmds.c:7535
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7558
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7604
+#: commands/tablecmds.c:7605
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7630
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:7633
+#: commands/tablecmds.c:7634
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7636
+#: commands/tablecmds.c:7637
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7689
+#: commands/tablecmds.c:7690
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7770
+#: commands/tablecmds.c:7771
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:7806
+#: commands/tablecmds.c:7807
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7932
+#: commands/tablecmds.c:7933
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7933 commands/tablecmds.c:7952
+#: commands/tablecmds.c:7934 commands/tablecmds.c:7953
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7951
+#: commands/tablecmds.c:7952
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8547
+#: commands/tablecmds.c:8548
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8549
+#: commands/tablecmds.c:8550
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:8565
+#: commands/tablecmds.c:8566
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8567 commands/tablecmds.c:10804
+#: commands/tablecmds.c:8568 commands/tablecmds.c:10805
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8579 commands/tablecmds.c:11440
+#: commands/tablecmds.c:8580 commands/tablecmds.c:11441
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8588
+#: commands/tablecmds.c:8589
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:8923
+#: commands/tablecmds.c:8924
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8996
+#: commands/tablecmds.c:8997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9029 commands/view.c:491
+#: commands/tablecmds.c:9030 commands/view.c:491
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:9175
+#: commands/tablecmds.c:9176
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9191
+#: commands/tablecmds.c:9192
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9328
+#: commands/tablecmds.c:9329
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:9340
+#: commands/tablecmds.c:9341
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9431
+#: commands/tablecmds.c:9432
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s\".\"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:9447
+#: commands/tablecmds.c:9448
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:9518 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9519 storage/buffer/bufmgr.c:501
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:9601
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9646
+#: commands/tablecmds.c:9647
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:9700
+#: commands/tablecmds.c:9701
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:9701
+#: commands/tablecmds.c:9702
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9709
+#: commands/tablecmds.c:9710
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:9845
+#: commands/tablecmds.c:9846
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9861 commands/tablecmds.c:9894
+#: commands/tablecmds.c:9862 commands/tablecmds.c:9895
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9977
+#: commands/tablecmds.c:9978
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:9985
+#: commands/tablecmds.c:9986
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9996
+#: commands/tablecmds.c:9997
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10020
+#: commands/tablecmds.c:10021
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10100
+#: commands/tablecmds.c:10101
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10326
+#: commands/tablecmds.c:10327
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:10357
+#: commands/tablecmds.c:10358
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10367
+#: commands/tablecmds.c:10368
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10376
+#: commands/tablecmds.c:10377
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:10389
+#: commands/tablecmds.c:10390
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10439
+#: commands/tablecmds.c:10440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10622
+#: commands/tablecmds.c:10623
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10629
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10634
+#: commands/tablecmds.c:10635
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10640
+#: commands/tablecmds.c:10641
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10646
+#: commands/tablecmds.c:10647
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10667
+#: commands/tablecmds.c:10668
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
"%d - системная"
-#: commands/tablecmds.c:10674
+#: commands/tablecmds.c:10675
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10803
+#: commands/tablecmds.c:10804
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10899
+#: commands/tablecmds.c:10900
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11424
+#: commands/tablecmds.c:11425
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:11454
+#: commands/tablecmds.c:11455
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:922 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:939 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736
-#: postmaster/postmaster.c:1398 replication/basebackup.c:351
+#: postmaster/postmaster.c:1399 replication/basebackup.c:351
#: replication/basebackup.c:684 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2091 storage/file/fd.c:2690
+#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2168 storage/file/fd.c:2767
#: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267
#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:351
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/сек\n"
"нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:687
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1099
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1104
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1108
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"Полностью пустых страниц: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1179
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
+#: commands/vacuumlazy.c:1182 commands/vacuumlazy.c:1349
+#: commands/vacuumlazy.c:1521
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1346
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1392
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1396
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1453
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1518
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1574
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m"
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2320
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/auth.c:2276
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2283
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
-#: libpq/auth.c:2296 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2299 libpq/hba.c:1579
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2324
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
-#: libpq/auth.c:2335
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2358
+#: libpq/auth.c:2361
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
-#: libpq/auth.c:2380
+#: libpq/auth.c:2383
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2401
+#: libpq/auth.c:2404
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2414
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2440 libpq/auth.c:2465
+#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2458
+#: libpq/auth.c:2461
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2487
+#: libpq/auth.c:2490
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2499 libpq/auth.c:2503
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:2512
+#: libpq/auth.c:2515
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:2527
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:2552
+#: libpq/auth.c:2555
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:2561
+#: libpq/auth.c:2564
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:2578
+#: libpq/auth.c:2581
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
-#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:424
+#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:425
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "ошибка SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:433 libpq/be-secure.c:1072
+#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:434 libpq/be-secure.c:1135
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
-#: libpq/be-secure.c:369
+#: libpq/be-secure.c:370
#, c-format
msgid "SSL failure during renegotiation start"
msgstr "сбой SSL при попытке переподключения"
-#: libpq/be-secure.c:384
+#: libpq/be-secure.c:385
#, c-format
msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
msgstr "сбой согласования SSL при переподключении, следует повторная попытка"
-#: libpq/be-secure.c:388
+#: libpq/be-secure.c:389
#, c-format
msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
msgstr ""
"не удалось выполнить согласование SSL при переподключении (слишком много "
"ошибок)"
-#: libpq/be-secure.c:459
+#: libpq/be-secure.c:460
#, c-format
msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
msgstr "ошибка при согласовании SSL-соединения (превышен лимит)"
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: libpq/be-secure.c:859
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
-#: libpq/be-secure.c:805
+#: libpq/be-secure.c:864
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
-#: libpq/be-secure.c:842
+#: libpq/be-secure.c:905
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:858
+#: libpq/be-secure.c:921
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:864
+#: libpq/be-secure.c:927
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: libpq/be-secure.c:942
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure.c:944
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Права должны быть u=rw (0600) или более ограниченные."
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:951
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:893
+#: libpq/be-secure.c:956
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
-#: libpq/be-secure.c:922
+#: libpq/be-secure.c:985
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure.c:1009
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется"
-#: libpq/be-secure.c:948
+#: libpq/be-secure.c:1011
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов."
-#: libpq/be-secure.c:953
+#: libpq/be-secure.c:1016
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:999
+#: libpq/be-secure.c:1062
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1007
+#: libpq/be-secure.c:1070
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1052
+#: libpq/be-secure.c:1115
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
-#: libpq/be-secure.c:1056 libpq/be-secure.c:1067
+#: libpq/be-secure.c:1119 libpq/be-secure.c:1130
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
-#: libpq/be-secure.c:1061
+#: libpq/be-secure.c:1124
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1115
+#: libpq/be-secure.c:1178
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
-#: libpq/be-secure.c:1125
+#: libpq/be-secure.c:1188
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1176
+#: libpq/be-secure.c:1239
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: libpq/be-secure.c:1180
+#: libpq/be-secure.c:1243
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
msgstr ""
"для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s"
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547
-#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:548
+#: utils/adt/regproc.c:568 utils/adt/regproc.c:752
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "оператор не существует: %s"
"Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. "
"Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m"
-#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив "
"shared_buffers или max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются"
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3463
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3464
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:675
+#: postmaster/postmaster.c:676
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:761
+#: postmaster/postmaster.c:762
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:812
+#: postmaster/postmaster.c:813
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:851
+#: postmaster/postmaster.c:852
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:862
#, c-format
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby"
"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", "
"\"hot_standby\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:864
+#: postmaster/postmaster.c:865
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", "
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:873
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:964 postmaster/postmaster.c:1062
+#: postmaster/postmaster.c:965 postmaster/postmaster.c:1063
#: utils/init/miscinit.c:1262
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:995
+#: postmaster/postmaster.c:996
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1001
+#: postmaster/postmaster.c:1002
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1084
+#: postmaster/postmaster.c:1085
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1090
+#: postmaster/postmaster.c:1091
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1103
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1142
+#: postmaster/postmaster.c:1143
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1171
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1176
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1226
+#: postmaster/postmaster.c:1227
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершение вывода в stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1227
+#: postmaster/postmaster.c:1228
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1254 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1280
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1281
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1377
+#: postmaster/postmaster.c:1378
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1401 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1428
+#: postmaster/postmaster.c:1429
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1433
+#: postmaster/postmaster.c:1434
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1442
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1457
+#: postmaster/postmaster.c:1458
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1459
+#: postmaster/postmaster.c:1460
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1479
+#: postmaster/postmaster.c:1480
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1481
+#: postmaster/postmaster.c:1482
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1493
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1669
+#: postmaster/postmaster.c:1670
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1820
+#: postmaster/postmaster.c:1821
#, c-format
msgid ""
"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
-#: postmaster/postmaster.c:1898 postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1899 postmaster/postmaster.c:1930
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1910
+#: postmaster/postmaster.c:1911
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:1969
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1997
+#: postmaster/postmaster.c:1998
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2061
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "неверное значение параметра \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2062
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:2081
+#: postmaster/postmaster.c:2082
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2109
+#: postmaster/postmaster.c:2110
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:2169
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2173
+#: postmaster/postmaster.c:2174
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2178
+#: postmaster/postmaster.c:2179
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2183 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2184 storage/ipc/procarray.c:286
#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2245
+#: postmaster/postmaster.c:2246
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2253
+#: postmaster/postmaster.c:2254
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2473
+#: postmaster/postmaster.c:2474
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2500
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2504
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: postmaster/postmaster.c:2545
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2597
+#: postmaster/postmaster.c:2598
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2623
+#: postmaster/postmaster.c:2624
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2657
+#: postmaster/postmaster.c:2658
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745
+#: postmaster/postmaster.c:2723 postmaster/postmaster.c:2746
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2725
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2787
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2801
+#: postmaster/postmaster.c:2802
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2855
+#: postmaster/postmaster.c:2856
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2871
+#: postmaster/postmaster.c:2872
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2886
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2901
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2915
+#: postmaster/postmaster.c:2916
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2931
+#: postmaster/postmaster.c:2932
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2946
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3008
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:3093 postmaster/postmaster.c:3113
-#: postmaster/postmaster.c:3120 postmaster/postmaster.c:3138
+#: postmaster/postmaster.c:3094 postmaster/postmaster.c:3114
+#: postmaster/postmaster.c:3121 postmaster/postmaster.c:3139
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3192
+#: postmaster/postmaster.c:3193
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3451
+#: postmaster/postmaster.c:3452
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3453 postmaster/postmaster.c:3464
-#: postmaster/postmaster.c:3475 postmaster/postmaster.c:3484
-#: postmaster/postmaster.c:3494
+#: postmaster/postmaster.c:3454 postmaster/postmaster.c:3465
+#: postmaster/postmaster.c:3476 postmaster/postmaster.c:3485
+#: postmaster/postmaster.c:3495
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3461
+#: postmaster/postmaster.c:3462
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3471
+#: postmaster/postmaster.c:3472
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3482
+#: postmaster/postmaster.c:3483
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3492
+#: postmaster/postmaster.c:3493
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3680
+#: postmaster/postmaster.c:3681
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3720
+#: postmaster/postmaster.c:3721
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3977
+#: postmaster/postmaster.c:3978
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4019
+#: postmaster/postmaster.c:4020
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:4143
+#: postmaster/postmaster.c:4144
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4148
+#: postmaster/postmaster.c:4149
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4432
+#: postmaster/postmaster.c:4433
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4909
+#: postmaster/postmaster.c:4910
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
-#: postmaster/postmaster.c:4975
+#: postmaster/postmaster.c:4976
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5292
+#: postmaster/postmaster.c:5293
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5296
+#: postmaster/postmaster.c:5297
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5300
+#: postmaster/postmaster.c:5301
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5304
+#: postmaster/postmaster.c:5305
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5308
+#: postmaster/postmaster.c:5309
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5312
+#: postmaster/postmaster.c:5313
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5474
+#: postmaster/postmaster.c:5475
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5481
+#: postmaster/postmaster.c:5482
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5533
+#: postmaster/postmaster.c:5562
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5544
+#: postmaster/postmaster.c:5574
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5933
+#: postmaster/postmaster.c:5980
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:5965
+#: postmaster/postmaster.c:6012
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5994
+#: postmaster/postmaster.c:6041
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6001
+#: postmaster/postmaster.c:6048
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6010
+#: postmaster/postmaster.c:6057
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6074
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6036
+#: postmaster/postmaster.c:6083
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6043
+#: postmaster/postmaster.c:6090
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6202
+#: postmaster/postmaster.c:6249
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6207
+#: postmaster/postmaster.c:6254
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
-#: replication/logical/logical.c:232 replication/logical/logical.c:383
+#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:395
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:237 replication/logical/logical.c:388
+#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:400
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
-#: replication/logical/logical.c:244
+#: replication/logical/logical.c:247
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
msgstr ""
"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
-#: replication/logical/logical.c:424
+#: replication/logical/logical.c:436
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:426
+#: replication/logical/logical.c:438
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:561
+#: replication/logical/logical.c:573
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:568
+#: replication/logical/logical.c:580
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2131
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2130
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
"не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:649
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:900 replication/logical/snapbuild.c:1265
-#: replication/logical/snapbuild.c:1796
+#: replication/logical/snapbuild.c:1226 replication/logical/snapbuild.c:1316
+#: replication/logical/snapbuild.c:1791
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:902
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1267
+#: replication/logical/snapbuild.c:1228
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Больше активных транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1329
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
+msgstr "при логическом декодировании найдена начальная стартовая точка в %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1294
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1292
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr ""
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 логиÑ\87еÑ\81кого декодиÑ\80ованиÑ\8f наÑ\88Ñ\91л наÑ\87алÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82овÑ\83Ñ\8e Ñ\82оÑ\87кÑ\83 в %X/%X"
+"пÑ\80и логиÑ\87еÑ\81ком декодиÑ\80овании найдена наÑ\87алÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка Ñ\81оглаÑ\81ованноÑ\81Ñ\82и в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1331
+#: replication/logical/snapbuild.c:1318
#, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
-msgstr[1] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
-msgstr[2] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Больше старых транзакций нет."
#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696
-#: replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/logical/snapbuild.c:1724
+#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1725
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1737
+#: replication/logical/snapbuild.c:1738
#, c-format
msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "файл состояния snapbuild %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1798
+#: replication/logical/snapbuild.c:1793
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
msgid "replication slot \"%s\" is already active"
msgstr "слот репликации \"%s\" уже задействован"
-#: replication/slot.c:509 replication/slot.c:865 replication/slot.c:1210
+#: replication/slot.c:525 replication/slot.c:882 replication/slot.c:1227
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:784
+#: replication/slot.c:801
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:789
+#: replication/slot.c:806
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1142 replication/slot.c:1180
+#: replication/slot.c:1159 replication/slot.c:1197
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1151
+#: replication/slot.c:1168
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1158
+#: replication/slot.c:1175
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1165
+#: replication/slot.c:1182
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1195
+#: replication/slot.c:1212
#, c-format
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "файл слота репликации %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1248
+#: replication/slot.c:1265
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
-#: replication/slot.c:1249
+#: replication/slot.c:1266
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:963
+#: replication/walsender.c:962
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1379 replication/walsender.c:1395
+#: replication/walsender.c:1386 replication/walsender.c:1402
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1409
+#: replication/walsender.c:1416
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1447
+#: replication/walsender.c:1454
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1488
+#: replication/walsender.c:1495
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1775
+#: replication/walsender.c:1782
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
-#: replication/walsender.c:1868
+#: replication/walsender.c:1867
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
-#: replication/walsender.c:1975
+#: replication/walsender.c:1974
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3214
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3219
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3216
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3221
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3237 storage/buffer/bufmgr.c:3256
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3242 storage/buffer/bufmgr.c:3261
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "нет пустого локального буфера"
-#: storage/file/fd.c:540
+#: storage/file/fd.c:547
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:634
+#: storage/file/fd.c:641
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:724
+#: storage/file/fd.c:731
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:725
+#: storage/file/fd.c:732
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:766 storage/file/fd.c:1800 storage/file/fd.c:1893
-#: storage/file/fd.c:2041
+#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1877 storage/file/fd.c:1970
+#: storage/file/fd.c:2118
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1340
+#: storage/file/fd.c:1378
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1489
+#: storage/file/fd.c:1550
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:1776 storage/file/fd.c:1826
+#: storage/file/fd.c:1853 storage/file/fd.c:1903
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1866
+#: storage/file/fd.c:1943
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2017
+#: storage/file/fd.c:2094
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2103
+#: storage/file/fd.c:2180
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281
#: tcop/postgres.c:1539 tcop/postgres.c:1944 tcop/postgres.c:2311
#: tcop/postgres.c:2386
#, c-format
msgstr ""
"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406
#: tcop/postgres.c:1785 tcop/postgres.c:2002
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "продолжительность: %s мс"
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4338
+#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4326
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4246
+#: tcop/postgres.c:4234
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4281
+#: tcop/postgres.c:4269
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4359
+#: tcop/postgres.c:4347
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4363
+#: tcop/postgres.c:4351
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4533
+#: tcop/postgres.c:4521
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143
-#: utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144
+#: utils/adt/regproc.c:319
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функция \"%s\" не существует"
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4971
-#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3409
+#: utils/adt/numeric.c:5254 utils/adt/timestamp.c:3455
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "значение \"char\" вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52
#: utils/adt/varchar.c:44
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:599
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:600
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:605
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:606
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/formatting.c:3397 utils/adt/formatting.c:3429
#: utils/adt/formatting.c:3497 utils/adt/json.c:1477 utils/adt/json.c:1499
#: utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528
-#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:274
-#: utils/adt/timestamp.c:723 utils/adt/timestamp.c:752
-#: utils/adt/timestamp.c:791 utils/adt/timestamp.c:2998
-#: utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3032
-#: utils/adt/timestamp.c:3041 utils/adt/timestamp.c:3098
-#: utils/adt/timestamp.c:3121 utils/adt/timestamp.c:3134
-#: utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3670
-#: utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:3840
-#: utils/adt/timestamp.c:3928 utils/adt/timestamp.c:3974
-#: utils/adt/timestamp.c:4085 utils/adt/timestamp.c:4409
-#: utils/adt/timestamp.c:4525 utils/adt/timestamp.c:4535
-#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4739
-#: utils/adt/timestamp.c:4749 utils/adt/timestamp.c:4984
-#: utils/adt/timestamp.c:4998 utils/adt/timestamp.c:5077
-#: utils/adt/timestamp.c:5084 utils/adt/timestamp.c:5110
-#: utils/adt/timestamp.c:5114 utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/xml.c:2047
-#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275
+#: utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
+#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:3044
+#: utils/adt/timestamp.c:3065 utils/adt/timestamp.c:3078
+#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3144
+#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3180
+#: utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3716
+#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3886
+#: utils/adt/timestamp.c:3974 utils/adt/timestamp.c:4020
+#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4455
+#: utils/adt/timestamp.c:4571 utils/adt/timestamp.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:4666 utils/adt/timestamp.c:4785
+#: utils/adt/timestamp.c:4795 utils/adt/timestamp.c:5030
+#: utils/adt/timestamp.c:5044 utils/adt/timestamp.c:5123
+#: utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5156
+#: utils/adt/timestamp.c:5160 utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/xml.c:2051
+#: utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
msgid "time out of range"
msgstr "время вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:624
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:625
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:538
-#: utils/adt/timestamp.c:565 utils/adt/timestamp.c:5010
-#: utils/adt/timestamp.c:5194
+#: utils/adt/datetime.c:4609 utils/adt/timestamp.c:539
+#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:5056
+#: utils/adt/timestamp.c:5240
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5035 utils/adt/timestamp.c:5220
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5266
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5281
-#: utils/adt/timestamp.c:5362
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5327
+#: utils/adt/timestamp.c:5408
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5224
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5324
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск"
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:552 utils/adt/regproc.c:572
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6846
+#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6846
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6847
+#: utils/adt/regproc.c:740 utils/adt/regproc.c:781 gram.y:6847
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
+#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 utils/adt/regproc.c:1703
#: utils/adt/ruleutils.c:7825 utils/adt/ruleutils.c:7948
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:745 utils/adt/regproc.c:786
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313
+#: utils/adt/regproc.c:1538 utils/adt/regproc.c:1543 utils/adt/varlena.c:2313
#: utils/adt/varlena.c:2318
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1601
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "ожидалась левая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1617
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "ожидалась правая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1636
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "ожидалось имя типа"
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1668
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "ошибочное имя типа"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5209
+#: utils/adt/selfuncs.c:5309
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5312
+#: utils/adt/selfuncs.c:5412
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:106
+#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:112
+#: utils/adt/timestamp.c:113
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:451
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:195 utils/adt/timestamp.c:469
-#: utils/adt/timestamp.c:924
+#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470
+#: utils/adt/timestamp.c:925
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается"
-#: utils/adt/timestamp.c:265
+#: utils/adt/timestamp.c:266
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp не может быть NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:386
+#: utils/adt/timestamp.c:387
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:519
+#: utils/adt/timestamp.c:520
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:521
+#: utils/adt/timestamp.c:522
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr ""
"Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"."
-#: utils/adt/timestamp.c:534
+#: utils/adt/timestamp.c:535
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:637 utils/adt/timestamp.c:647
+#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:918 utils/adt/timestamp.c:1542
-#: utils/adt/timestamp.c:2045 utils/adt/timestamp.c:3185
-#: utils/adt/timestamp.c:3190 utils/adt/timestamp.c:3195
-#: utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3252
-#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3279
-#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3293
-#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3329
-#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3665
-#: utils/adt/timestamp.c:3794 utils/adt/timestamp.c:4185
+#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1543
+#: utils/adt/timestamp.c:2049 utils/adt/timestamp.c:3231
+#: utils/adt/timestamp.c:3236 utils/adt/timestamp.c:3241
+#: utils/adt/timestamp.c:3291 utils/adt/timestamp.c:3298
+#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3325
+#: utils/adt/timestamp.c:3332 utils/adt/timestamp.c:3339
+#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:3375
+#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3711
+#: utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:4231
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:1059 utils/adt/timestamp.c:1092
+#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1075
+#: utils/adt/timestamp.c:1076
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:1081
+#: utils/adt/timestamp.c:1082
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1486
+#: utils/adt/timestamp.c:1487
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2774
+#: utils/adt/timestamp.c:2820
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4546
-#: utils/adt/timestamp.c:4566
+#: utils/adt/timestamp.c:3966 utils/adt/timestamp.c:4592
+#: utils/adt/timestamp.c:4612
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3934 utils/adt/timestamp.c:4576
+#: utils/adt/timestamp.c:3980 utils/adt/timestamp.c:4622
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4074 utils/adt/timestamp.c:4757
-#: utils/adt/timestamp.c:4778
+#: utils/adt/timestamp.c:4120 utils/adt/timestamp.c:4803
+#: utils/adt/timestamp.c:4824
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4091 utils/adt/timestamp.c:4787
+#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4833
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4172
+#: utils/adt/timestamp.c:4218
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
"недель"
-#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4893
+#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4939
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4194 utils/adt/timestamp.c:4920
+#: utils/adt/timestamp.c:4240 utils/adt/timestamp.c:4966
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:5003 utils/adt/timestamp.c:5187
+#: utils/adt/timestamp.c:5049 utils/adt/timestamp.c:5233
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "XML-функции не поддерживаются"
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ошибка в XML-комментарии"
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)"
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функция xmlvalidate не реализована"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML"
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок"
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
#, c-format
msgid ""
"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1752
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1755
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2030
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2479
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3809
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
-#: utils/adt/xml.c:3797
+#: utils/adt/xml.c:3810
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
-#: utils/adt/xml.c:3821
+#: utils/adt/xml.c:3834
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3883
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
-#: utils/adt/xml.c:3877
+#: utils/adt/xml.c:3890
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
msgstr ""
"в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
-#: utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/mmgr/aset.c:506
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"."
-#: utils/mmgr/aset.c:684 utils/mmgr/aset.c:878 utils/mmgr/aset.c:1120
+#: utils/mmgr/aset.c:689 utils/mmgr/aset.c:887 utils/mmgr/aset.c:1128
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu."
msgstr "Ошибка при запросе памяти (%zu Б)."
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет."
+
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
+#~ msgstr[1] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
+#~ msgstr[2] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
+
#~ msgid "wrong range of array subscripts"
#~ msgstr "неправильный диапазон индексов массивов"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 17:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 00:09-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:348
+#: initdb.c:347
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: initdb.c:458 initdb.c:1622
+#: initdb.c:457 initdb.c:1598
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
-#: initdb.c:514 initdb.c:1024 initdb.c:1052
+#: initdb.c:513 initdb.c:1000 initdb.c:1028
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
-#: initdb.c:522 initdb.c:530 initdb.c:1031 initdb.c:1058
+#: initdb.c:521 initdb.c:529 initdb.c:1007 initdb.c:1034
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:561
+#: initdb.c:560
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:585 initdb.c:2429
+#: initdb.c:584 initdb.c:2405
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:596
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:630 initdb.c:689
+#: initdb.c:629 initdb.c:688
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:701
+#: initdb.c:700
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:719
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:736
+#: initdb.c:735
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
-#: initdb.c:739
+#: initdb.c:738
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
-#: initdb.c:745
+#: initdb.c:744
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
-#: initdb.c:748
+#: initdb.c:747
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
-#: initdb.c:754
+#: initdb.c:753
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
-#: initdb.c:757
+#: initdb.c:756
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
-#: initdb.c:763
+#: initdb.c:762
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n"
-#: initdb.c:766
+#: initdb.c:765
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de transacciones\n"
-#: initdb.c:775
+#: initdb.c:774
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
-#: initdb.c:780
+#: initdb.c:779
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
"a petición del usuario\n"
-#: initdb.c:801
+#: initdb.c:800
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: initdb.c:837
+#: initdb.c:836
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
-#: initdb.c:951 initdb.c:3379
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: initdb.c:980
+#: initdb.c:956
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
-#: initdb.c:982 initdb.c:991 initdb.c:1001
+#: initdb.c:958 initdb.c:967 initdb.c:977
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
-#: initdb.c:988
+#: initdb.c:964
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:999
+#: initdb.c:975
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
-#: initdb.c:1144
+#: initdb.c:1120
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
-#: initdb.c:1174
+#: initdb.c:1150
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1207
+#: initdb.c:1183
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..."
-#: initdb.c:1225
+#: initdb.c:1201
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuración ... "
-#: initdb.c:1316 initdb.c:1336 initdb.c:1420 initdb.c:1436
+#: initdb.c:1292 initdb.c:1312 initdb.c:1396 initdb.c:1412
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:1460
+#: initdb.c:1436
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1476
+#: initdb.c:1452
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
-#: initdb.c:1563
+#: initdb.c:1539
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
-#: initdb.c:1597
+#: initdb.c:1573
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
-#: initdb.c:1598
+#: initdb.c:1574
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: initdb.c:1601
+#: initdb.c:1577
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1605
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1608
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n"
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1621
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contraseña ... "
-#: initdb.c:1745
+#: initdb.c:1721
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... "
-#: initdb.c:1773
+#: initdb.c:1749
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
-#: initdb.c:1809
+#: initdb.c:1785
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
-#: initdb.c:1915
+#: initdb.c:1891
msgid "creating collations ... "
msgstr "creando algoritmos de ordenamiento ... "
-#: initdb.c:1948
+#: initdb.c:1924
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración regional demasiado largo, saltando: «%s»\n"
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:1949
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración regional tiene caracteres no ASCII, saltando: «%s»\n"
-#: initdb.c:2042
+#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "No se encontraron configuraciones regionales utilizables.\n"
-#: initdb.c:2043
+#: initdb.c:2019
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Use la opción «--debug» para ver detalles.\n"
-#: initdb.c:2046
+#: initdb.c:2022
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "no está soportado en esta plataforma\n"
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2037
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
-#: initdb.c:2096
+#: initdb.c:2072
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "creando diccionarios ... "
-#: initdb.c:2150
+#: initdb.c:2126
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
-#: initdb.c:2208
+#: initdb.c:2184
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de información ... "
-#: initdb.c:2264
+#: initdb.c:2240
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... "
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2265
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
-#: initdb.c:2345
+#: initdb.c:2321
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2353
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2388
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "sincronizando los datos a disco ... "
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una señal\n"
-#: initdb.c:2512
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2496
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n"
-#: initdb.c:2610
+#: initdb.c:2586
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() falló\n"
-#: initdb.c:2628
+#: initdb.c:2604
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n"
-#: initdb.c:2638
+#: initdb.c:2614
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n"
-#: initdb.c:2650
+#: initdb.c:2626
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*\n"
-#: initdb.c:2678
+#: initdb.c:2654
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2656
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
"una combinación adecuada.\n"
-#: initdb.c:2785
+#: initdb.c:2761
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
-#: initdb.c:2794
+#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
-#: initdb.c:2807
+#: initdb.c:2783
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
-#: initdb.c:2827
+#: initdb.c:2803
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
-#: initdb.c:2848
+#: initdb.c:2824
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n"
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2838
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2863
+#: initdb.c:2839
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: initdb.c:2864
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2841
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-#: initdb.c:2866
+#: initdb.c:2842
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales\n"
-#: initdb.c:2867
+#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2868
+#: initdb.c:2844
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones de socket local\n"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2845
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2846
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2847
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n"
" nuevas bases de datos\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2848
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2853
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2854
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CONF\n"
" configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
-#: initdb.c:2881
+#: initdb.c:2857
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
-#: initdb.c:2882
+#: initdb.c:2858
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n"
" transacciones\n"
-#: initdb.c:2883
+#: initdb.c:2859
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2860
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2861
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n"
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2862
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2863
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2864
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2865
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2866
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n"
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2867
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Otras opciones:\n"
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2868
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2870
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2872
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: initdb.c:2904
+#: initdb.c:2880
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n"
"o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n"
-#: initdb.c:2926
+#: initdb.c:2902
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n"
-#: initdb.c:2940
+#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
"autentificación %s\n"
-#: initdb.c:2973
+#: initdb.c:2949
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n"
-#: initdb.c:2988
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n"
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:2990
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:3052
+#: initdb.c:3028
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:3035
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: initdb.c:3078
+#: initdb.c:3054
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
-#: initdb.c:3097
+#: initdb.c:3073
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n"
-#: initdb.c:3100
+#: initdb.c:3076
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3124
+#: initdb.c:3100
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
"la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:3126
+#: initdb.c:3102
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
-#: initdb.c:3127 initdb.c:3703 initdb.c:3724
+#: initdb.c:3103 initdb.c:3709 initdb.c:3730
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
-#: initdb.c:3139
+#: initdb.c:3115
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n"
"La codificación por omisión será «%s».\n"
-#: initdb.c:3147
+#: initdb.c:3123
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n"
-#: initdb.c:3150
+#: initdb.c:3126
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"del servidor.\n"
"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n"
-#: initdb.c:3159
+#: initdb.c:3135
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n"
-#: initdb.c:3230
+#: initdb.c:3206
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
"para la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:3241
+#: initdb.c:3217
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
"la configuración regional «%s» es desconocida\n"
-#: initdb.c:3246
+#: initdb.c:3222
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
"podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n"
-#: initdb.c:3251
+#: initdb.c:3227
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
-#: initdb.c:3295 initdb.c:3373
+#: initdb.c:3271 initdb.c:3357
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
-#: initdb.c:3309 initdb.c:3391
+#: initdb.c:3277 initdb.c:3363 initdb.c:3431 initdb.c:3486
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: initdb.c:3289 initdb.c:3375
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
-#: initdb.c:3315 initdb.c:3397
+#: initdb.c:3295 initdb.c:3381
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3330 initdb.c:3412
+#: initdb.c:3310 initdb.c:3396
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
-#: initdb.c:3336
+#: initdb.c:3316
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de «%s».\n"
-#: initdb.c:3344 initdb.c:3425 initdb.c:3737
+#: initdb.c:3324 initdb.c:3409 initdb.c:3743
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3364
+#: initdb.c:3348
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
-#: initdb.c:3418
+#: initdb.c:3402
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
"elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
-#: initdb.c:3436
+#: initdb.c:3417
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:3441
+#: initdb.c:3422
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
-#: initdb.c:3454
+#: initdb.c:3446
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:3457
+#: initdb.c:3449
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:3460
+#: initdb.c:3452
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n"
"recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n"
-#: initdb.c:3479
+#: initdb.c:3471
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando subdirectorios ... "
-#: initdb.c:3647
+#: initdb.c:3653
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
-#: initdb.c:3651
+#: initdb.c:3657
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
-#: initdb.c:3722
+#: initdb.c:3728
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: initdb.c:3748
+#: initdb.c:3754
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
"ser especificados simultáneamente\n"
-#: initdb.c:3770
+#: initdb.c:3776
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3786
+#: initdb.c:3792
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n"
-#: initdb.c:3788
+#: initdb.c:3794
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n"
-#: initdb.c:3797
+#: initdb.c:3803
#, c-format
msgid ""
"\n"
"El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n"
"una caída.\n"
-#: initdb.c:3806
+#: initdb.c:3812
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
-
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 17:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 00:07-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
\n"
"Language-Team: Spanish
\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: nombre de directorio demasiado largo\n"
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: múltiples signos «=» en mapeo de tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»\n"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:228
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:232 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones que controlan la salida:\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORIO recibir el respaldo base en directorio\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n"
" (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
+" write recovery.conf for replication\n"
msgstr ""
-" -R, --write-recovery-info\n"
-" escribe recovery.conf después del respaldo\n"
+" -R, --write-recovery-conf\n"
+" escribe recovery.conf para replicación\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:241
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n"
" reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n"
" (modo fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" incluye los archivos WAL necesarios,\n"
" en el modo especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=DIR ubicación para los archivos del registro transaccional\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones generales:\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" utilizar checkpoint rápido o extendido\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n"
" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:307
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:950
+#: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1893
+#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:953
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del log de transacciones «%s»\n"
-#: pg_basebackup.c:421
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259
+#: pg_basebackup.c:448 pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1251
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:466
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:476
+#: pg_basebackup.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:520
+#: pg_basebackup.c:522
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n"
-#: pg_basebackup.c:528
+#: pg_basebackup.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:592
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:602
+#: pg_basebackup.c:604
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:618
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:640
+#: pg_basebackup.c:642
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no es un valor válido\n"
-#: pg_basebackup.c:647
+#: pg_basebackup.c:649
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no válida: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:657
+#: pg_basebackup.c:659
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: tasa de transferencia debe ser mayor que cero\n"
-#: pg_basebackup.c:691
+#: pg_basebackup.c:693
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unidad de --max-rato no válida: «%s»\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:702
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros\n"
-#: pg_basebackup.c:712
+#: pg_basebackup.c:714
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n"
-#: pg_basebackup.c:736
+#: pg_basebackup.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:748 pg_basebackup.c:1345 pg_basebackup.c:1563
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850
+#: pg_basebackup.c:803 pg_basebackup.c:824 pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:871
+#: pg_basebackup.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:884 pg_basebackup.c:1305 pg_basebackup.c:1556
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1160
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:951
+#: pg_basebackup.c:953
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:567 receivelog.c:193 receivelog.c:342
-#: receivelog.c:731
+#: pg_basebackup.c:966 pg_recvlogical.c:570 receivelog.c:196 receivelog.c:345
+#: receivelog.c:734
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:433
-#: receivelog.c:947
+#: pg_basebackup.c:977 pg_basebackup.c:1189 pg_recvlogical.c:436
+#: receivelog.c:950
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1201
+#: pg_basebackup.c:1203
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1209
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1217
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1267
+#: pg_basebackup.c:1259
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1291
+#: pg_basebackup.c:1283
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1300
+#: pg_basebackup.c:1292
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1312
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1371
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n"
-#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1457 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1484
+#: pg_basebackup.c:1531
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: pg_basebackup.c:1616
+#: pg_basebackup.c:1608
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n"
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:259 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:899
-#: pg_recvlogical.c:934 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618
+#: pg_basebackup.c:1635 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_recvlogical.c:262 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:937 receivelog.c:529 receivelog.c:580 receivelog.c:621
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:874
-#: receivelog.c:534
+#: pg_basebackup.c:1642 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877
+#: receivelog.c:537
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n"
+#: pg_basebackup.c:1660
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s: iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete\n"
+
#: pg_basebackup.c:1688
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-#: pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1703
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1718
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "punto de inicio del log de transacciones: %s en el timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
-#: pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1733
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
-#: pg_basebackup.c:1762
+#: pg_basebackup.c:1765
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1774
+#: pg_basebackup.c:1777
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n"
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1808
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del log de transacciones del servidor: %s"
-#: pg_basebackup.c:1812
+#: pg_basebackup.c:1815
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del log de transacciones\n"
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1827
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
-#: pg_basebackup.c:1842
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n"
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1851
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1857
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1863
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1869
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n"
-#: pg_basebackup.c:1875
+#: pg_basebackup.c:1878
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1905
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1909
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1918
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2004
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
-#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2025 pg_basebackup.c:2037
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n"
-#: pg_basebackup.c:2071
+#: pg_basebackup.c:2074
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2086
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
-#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:749
+#: pg_basebackup.c:2113 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
-#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151
-#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186
-#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
-#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:773 pg_recvlogical.c:787
-#: pg_recvlogical.c:798 pg_recvlogical.c:806 pg_recvlogical.c:814
-#: pg_recvlogical.c:822 pg_recvlogical.c:830 pg_recvlogical.c:838
+#: pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2154
+#: pg_basebackup.c:2167 pg_basebackup.c:2177 pg_basebackup.c:2189
+#: pg_basebackup.c:2200 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
+#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:776 pg_recvlogical.c:790
+#: pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817
+#: pg_recvlogical.c:825 pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:841
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_basebackup.c:2141 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472
+#: pg_basebackup.c:2153 pg_receivexlog.c:472
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2165
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
-#: pg_basebackup.c:2172
+#: pg_basebackup.c:2175
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n"
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2187
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: la ubicación del directorio de log de transacciones sólo puede especificarse en modo «plain»\n"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2198
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación del directorio del log de transacciones debe ser una ruta absoluta\n"
-#: pg_basebackup.c:2207
+#: pg_basebackup.c:2210
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
-#: pg_basebackup.c:2234
+#: pg_basebackup.c:2237
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2239
+#: pg_basebackup.c:2242
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n"
"%s recibe flujos de logs de transacción PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:74
+#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR recibe los archivos de transacción a este directorio\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187 pg_recvlogical.c:341
+#: pg_receivexlog.c:187 pg_recvlogical.c:344
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:696
+#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n"
-#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:977
+#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:980
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: desconectado\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:984
+#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:987
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n"
-#: pg_recvlogical.c:66
+#: pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
"%s recibe flujos de cambios lógicos de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
+#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Acciones a ejecutar:\n"
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot crea un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:73
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start inicie flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO recibe el log en este archivo, - para stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" -F, --fsync-interval=SEGS\n"
" tiempo entre fsyncs del archivo de salida (omisión: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:78
+#: pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" pasar opción NOMBRE con valor opcional VALOR al\n"
" plugin de salida\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN use plugin de salida PLUGIN (omisión: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n"
-#: pg_recvlogical.c:91
+#: pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n"
-#: pg_recvlogical.c:124
+#: pg_recvlogical.c:127
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:149 receivelog.c:395
+#: pg_recvlogical.c:152 receivelog.c:398
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s"
-#: pg_recvlogical.c:188
+#: pg_recvlogical.c:191
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro «%s»: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:227
+#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:269
+#: pg_recvlogical.c:272
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: flujo iniciado\n"
-#: pg_recvlogical.c:334
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:410 receivelog.c:894
+#: pg_recvlogical.c:413 receivelog.c:897
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() falló: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:419 receivelog.c:902
+#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:905
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:460 pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:969
-#: receivelog.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:502 receivelog.c:972
+#: receivelog.c:1026
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:482 receivelog.c:1129
+#: pg_recvlogical.c:485 receivelog.c:1132
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n"
-#: pg_recvlogical.c:528 pg_recvlogical.c:542
+#: pg_recvlogical.c:531 pg_recvlogical.c:545
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:553 receivelog.c:684 receivelog.c:722
+#: pg_recvlogical.c:556 receivelog.c:687 receivelog.c:725
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s"
-#: pg_recvlogical.c:675
+#: pg_recvlogical.c:678
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervalo de fsync «%s» no válido\n"
-#: pg_recvlogical.c:716
+#: pg_recvlogical.c:719
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n"
-#: pg_recvlogical.c:797
+#: pg_recvlogical.c:800
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: no se especificó slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:805
+#: pg_recvlogical.c:808
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: no se especificó un archivo de destino\n"
-#: pg_recvlogical.c:813
+#: pg_recvlogical.c:816
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: no se especificó una base de datos\n"
-#: pg_recvlogical.c:821
+#: pg_recvlogical.c:824
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: debe especificarse al menos una operación\n"
-#: pg_recvlogical.c:829
+#: pg_recvlogical.c:832
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: no puede usarse --create-slow o --start junto con --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:837
+#: pg_recvlogical.c:840
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slow junto con --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:891
+#: pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n"
-#: pg_recvlogical.c:907
+#: pg_recvlogical.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-#: pg_recvlogical.c:925
+#: pg_recvlogical.c:928
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n"
-#: pg_recvlogical.c:942
+#: pg_recvlogical.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-#: receivelog.c:55
+#: receivelog.c:58
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990
+#: receivelog.c:65 receivelog.c:189 receivelog.c:338 receivelog.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:101
+#: receivelog.c:104
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de transacción «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:113
+#: receivelog.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:127
+#: receivelog.c:130
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n"
-#: receivelog.c:140
+#: receivelog.c:143
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:156
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) hacia el inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:182
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:222
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n"
-#: receivelog.c:265
+#: receivelog.c:268
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:293
+#: receivelog.c:296
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:313
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:330
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:352
+#: receivelog.c:355
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n"
-#: receivelog.c:429
+#: receivelog.c:432
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s\n"
-#: receivelog.c:439
+#: receivelog.c:442
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s\n"
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:545
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n"
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:553
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n"
-#: receivelog.c:590
+#: receivelog.c:593
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-#: receivelog.c:665
+#: receivelog.c:668
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:675
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n"
-#: receivelog.c:713
+#: receivelog.c:716
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n"
-#: receivelog.c:762
+#: receivelog.c:765
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
-#: receivelog.c:772
+#: receivelog.c:775
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n"
-#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116
+#: receivelog.c:830 receivelog.c:933 receivelog.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s"
-#: receivelog.c:1042
+#: receivelog.c:1045
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n"
-#: receivelog.c:1054
+#: receivelog.c:1057
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1094
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: streamutil.c:150
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:174
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:192
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s\n"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:216
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:229
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s : nom du répertoire trop long\n"
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s : multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:228
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:232 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options contrôlant la sortie :\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n"
" ou « M »)\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
-msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf après la sauvegarde\n"
+" write recovery.conf for replication\n"
+msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:241
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
" dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" inclut les journaux de transactions requis avec\n"
" la méthode spécifiée\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des journaux de\n"
" transactions\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
" compression indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
" données\n"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" serveur (en secondes)\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n"
" automatiquement)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à
.\n"
-#: pg_basebackup.c:307
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1893
+#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:953
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:421
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259
+#: pg_basebackup.c:448 pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1251
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:466
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:476
+#: pg_basebackup.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:520
+#: pg_basebackup.c:522
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-#: pg_basebackup.c:528
+#: pg_basebackup.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:592
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:602
+#: pg_basebackup.c:604
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:618
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:640
+#: pg_basebackup.c:642
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n"
-#: pg_basebackup.c:647
+#: pg_basebackup.c:649
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : taux de transfert invalide (« %s ») : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:657
+#: pg_basebackup.c:659
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s : le taux de transfert doit être supérieur à zéro\n"
-#: pg_basebackup.c:691
+#: pg_basebackup.c:693
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s : unité invalide pour --max-rate : « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:702
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers\n"
-#: pg_basebackup.c:712
+#: pg_basebackup.c:714
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n"
-#: pg_basebackup.c:736
+#: pg_basebackup.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:748 pg_basebackup.c:1345 pg_basebackup.c:1563
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850
+#: pg_basebackup.c:803 pg_basebackup.c:824 pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:871
+#: pg_basebackup.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:884 pg_basebackup.c:1305 pg_basebackup.c:1556
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1160
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:951
+#: pg_basebackup.c:953
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342
-#: receivelog.c:731
+#: pg_basebackup.c:966 pg_recvlogical.c:570 receivelog.c:196 receivelog.c:345
+#: receivelog.c:734
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:947
+#: pg_basebackup.c:977 pg_basebackup.c:1189 pg_recvlogical.c:436
+#: receivelog.c:950
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1201
+#: pg_basebackup.c:1203
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1209
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1217
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1267
+#: pg_basebackup.c:1259
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1291
+#: pg_basebackup.c:1283
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1300
+#: pg_basebackup.c:1292
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n"
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1312
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1371
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
-#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1457 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1484
+#: pg_basebackup.c:1531
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: pg_basebackup.c:1616
+#: pg_basebackup.c:1608
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n"
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618
+#: pg_basebackup.c:1635 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_recvlogical.c:262 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:937 receivelog.c:529 receivelog.c:580 receivelog.c:621
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
-#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:534
+#: pg_basebackup.c:1642 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877
+#: receivelog.c:537
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
+#: pg_basebackup.c:1660
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s : commence une sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n"
+
#: pg_basebackup.c:1688
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1703
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s : checkpoint terminé\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1718
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1733
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1762
+#: pg_basebackup.c:1765
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1774
+#: pg_basebackup.c:1777
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n"
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1808
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n"
"partir du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1812
+#: pg_basebackup.c:1815
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1827
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s"
-#: pg_basebackup.c:1842
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n"
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1851
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1857
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1863
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n"
-#: pg_basebackup.c:1869
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
-#: pg_basebackup.c:1875
+#: pg_basebackup.c:1878
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1905
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1909
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1918
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2004
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n"
-#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2025 pg_basebackup.c:2037
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr ""
"%s : option xlog-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n"
"soit « stream »\n"
-#: pg_basebackup.c:2071
+#: pg_basebackup.c:2074
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2086
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n"
"soit « spread »\n"
-#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2113 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n"
-#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151
-#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186
-#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
-#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2154
+#: pg_basebackup.c:2167 pg_basebackup.c:2177 pg_basebackup.c:2189
+#: pg_basebackup.c:2200 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
+#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:776 pg_recvlogical.c:790
+#: pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817
+#: pg_recvlogical.c:825 pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:841
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2141 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472
+#: pg_basebackup.c:2153 pg_receivexlog.c:472
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2165
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n"
-#: pg_basebackup.c:2172
+#: pg_basebackup.c:2175
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2187
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué uniquement dans le mode plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2198
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: pg_basebackup.c:2207
+#: pg_basebackup.c:2210
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
-#: pg_basebackup.c:2234
+#: pg_basebackup.c:2237
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2239
+#: pg_basebackup.c:2242
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
"%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
" répertoire\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:187 pg_recvlogical.c:344
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n"
-#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:980
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s : déconnecté\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:987
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
"%s reçoit le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Action à réaliser :\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour le\n"
" nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication (pour\n"
" le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n"
" le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n"
" (par défaut %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr ""
" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n"
" existant\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n"
" VALEUR au plugin en sortie\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n"
" (par défaut %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de réplication logique\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données de connexion\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:127
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395
+#: pg_recvlogical.c:152 receivelog.c:398
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:191
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:272
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s : flux lancé\n"
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894
+#: pg_recvlogical.c:413 receivelog.c:897
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s : échec de select() : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902
+#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:905
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969
-#: receivelog.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:502 receivelog.c:972 receivelog.c:1026
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s : en-tête de flux trop petit : %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129
+#: pg_recvlogical.c:485 receivelog.c:1132
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:531 pg_recvlogical.c:545
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722
+#: pg_recvlogical.c:556 receivelog.c:687 receivelog.c:725
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:678
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s : intervalle fsync « %s » invalide\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:719
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ « %s »\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:800
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s : aucun slot de réplication indiqué\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:808
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier cible indiqué\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:816
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s : aucun base de données indiquée\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:824
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s : au moins une action doit être indiquée\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:832
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:840
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du slot de réplication « %s »\n"
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: pg_recvlogical.c:912
+#: pg_recvlogical.c:928
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s : création du slot de réplication « %s »\n"
-#: pg_recvlogical.c:929
+#: pg_recvlogical.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: receivelog.c:55
+#: receivelog.c:58
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990
+#: receivelog.c:65 receivelog.c:189 receivelog.c:338 receivelog.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:101
+#: receivelog.c:104
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:113
+#: receivelog.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
"« %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:127
+#: receivelog.c:130
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr ""
"%s : le segment « %s » du journal de transactions comprend %d octets, cela\n"
"devrait être 0 ou %d\n"
-#: receivelog.c:140
+#: receivelog.c:143
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:156
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:182
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:222
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s : pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet\n"
-#: receivelog.c:265
+#: receivelog.c:268
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:293
+#: receivelog.c:296
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s\n"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:313
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:330
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:352
+#: receivelog.c:355
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:429
+#: receivelog.c:432
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s\n"
-#: receivelog.c:439
+#: receivelog.c:442
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n"
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:545
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr ""
"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n"
"et la connexion de réplication\n"
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:553
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s : la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur\n"
-#: receivelog.c:590
+#: receivelog.c:593
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: receivelog.c:665
+#: receivelog.c:668
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u\n"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:675
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n"
-#: receivelog.c:713
+#: receivelog.c:716
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt\n"
-#: receivelog.c:762
+#: receivelog.c:765
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: receivelog.c:772
+#: receivelog.c:775
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »\n"
-#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116
+#: receivelog.c:830 receivelog.c:933 receivelog.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
-#: receivelog.c:1042
+#: receivelog.c:1045
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u\n"
"sans fichier ouvert\n"
-#: receivelog.c:1054
+#: receivelog.c:1057
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1094
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: streamutil.c:150
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:174
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:192
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:216
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:229
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
+#~ "connexion de réplication\n"
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
-#~ "connexion de réplication\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n"
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:228
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:232 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni di controllo del'output:\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n"
" (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
+" write recovery.conf for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" scrivi recovery.conf dopo il backup\n"
+" scrivi recovery.conf per la replica\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:241
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n"
" sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog includi i file WAL necessari nel backup\n"
" (modalità fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" includi i file WAL richiesti col metodo specificato\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=XLOGDIR posizione per la directory del log delle transazioni\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n"
" (in secondi)\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta della password\n"
" (dovrebbe essere automatico)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a
.\n"
-#: pg_basebackup.c:307
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1880
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:950
+#: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1893
+#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:953
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
-#: pg_basebackup.c:421
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1249
+#: pg_basebackup.c:448 pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1251
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:466
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:476
+#: pg_basebackup.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:520
+#: pg_basebackup.c:522
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: pg_basebackup.c:528
+#: pg_basebackup.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:592
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-#: pg_basebackup.c:602
+#: pg_basebackup.c:604
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:618
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#: pg_basebackup.c:640
+#: pg_basebackup.c:642
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n"
-#: pg_basebackup.c:647
+#: pg_basebackup.c:649
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:657
+#: pg_basebackup.c:659
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n"
-#: pg_basebackup.c:691
+#: pg_basebackup.c:693
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:702
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n"
-#: pg_basebackup.c:712
+#: pg_basebackup.c:714
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n"
-#: pg_basebackup.c:736
+#: pg_basebackup.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1343 pg_basebackup.c:1561
+#: pg_basebackup.c:748 pg_basebackup.c:1345 pg_basebackup.c:1563
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850
+#: pg_basebackup.c:803 pg_basebackup.c:824 pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:871
+#: pg_basebackup.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1303 pg_basebackup.c:1554
+#: pg_basebackup.c:884 pg_basebackup.c:1305 pg_basebackup.c:1556
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1160
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:951
+#: pg_basebackup.c:953
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:567 receivelog.c:193 receivelog.c:342
-#: receivelog.c:731
+#: pg_basebackup.c:966 pg_recvlogical.c:570 receivelog.c:196 receivelog.c:345
+#: receivelog.c:734
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:433
-#: receivelog.c:947
+#: pg_basebackup.c:977 pg_basebackup.c:1189 pg_recvlogical.c:436
+#: receivelog.c:950
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1201
+#: pg_basebackup.c:1203
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1257
+#: pg_basebackup.c:1259
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1281
+#: pg_basebackup.c:1283
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1290
+#: pg_basebackup.c:1292
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1310
+#: pg_basebackup.c:1312
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1371
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
-#: pg_basebackup.c:1455 pg_basebackup.c:1475 pg_basebackup.c:1482
-#: pg_basebackup.c:1529
+#: pg_basebackup.c:1457 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1484
+#: pg_basebackup.c:1531
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: pg_basebackup.c:1606
+#: pg_basebackup.c:1608
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1633 pg_basebackup.c:1667 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:259 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:899
-#: pg_recvlogical.c:934 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618
+#: pg_basebackup.c:1635 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_recvlogical.c:262 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:937 receivelog.c:529 receivelog.c:580 receivelog.c:621
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1640 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:874
-#: receivelog.c:534
+#: pg_basebackup.c:1642 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877
+#: receivelog.c:537
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n"
-#: pg_basebackup.c:1678
+#: pg_basebackup.c:1660
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s: avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1688
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1685
+#: pg_basebackup.c:1695
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: pg_basebackup.c:1705
+#: pg_basebackup.c:1703
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: checkpoint completato\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1718
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1714
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1720
+#: pg_basebackup.c:1733
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:1752
+#: pg_basebackup.c:1765
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1764
+#: pg_basebackup.c:1777
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
-#: pg_basebackup.c:1795
+#: pg_basebackup.c:1808
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s"
-#: pg_basebackup.c:1802
+#: pg_basebackup.c:1815
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:1814
+#: pg_basebackup.c:1827
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1832
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1838
+#: pg_basebackup.c:1851
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1853
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
-#: pg_basebackup.c:1865
+#: pg_basebackup.c:1878
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1892
+#: pg_basebackup.c:1905
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1899
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1905
+#: pg_basebackup.c:1918
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1994
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2012 pg_basebackup.c:2024
+#: pg_basebackup.c:2025 pg_basebackup.c:2037
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2039
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2061
+#: pg_basebackup.c:2074
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2073
+#: pg_basebackup.c:2086
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2100 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:749
+#: pg_basebackup.c:2113 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
-#: pg_basebackup.c:2116 pg_basebackup.c:2130 pg_basebackup.c:2141
-#: pg_basebackup.c:2154 pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2176
-#: pg_basebackup.c:2187 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
-#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:773 pg_recvlogical.c:787
-#: pg_recvlogical.c:798 pg_recvlogical.c:806 pg_recvlogical.c:814
-#: pg_recvlogical.c:822 pg_recvlogical.c:830 pg_recvlogical.c:838
+#: pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2154
+#: pg_basebackup.c:2167 pg_basebackup.c:2177 pg_basebackup.c:2189
+#: pg_basebackup.c:2200 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
+#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:776 pg_recvlogical.c:790
+#: pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817
+#: pg_recvlogical.c:825 pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:841
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_basebackup.c:2128 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_basebackup.c:2141 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2140 pg_receivexlog.c:472
+#: pg_basebackup.c:2153 pg_receivexlog.c:472
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
-#: pg_basebackup.c:2152
+#: pg_basebackup.c:2165
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2175
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2174
+#: pg_basebackup.c:2187
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni può essere specificata solo in modalità plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2198
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
-#: pg_basebackup.c:2197
+#: pg_basebackup.c:2210
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
-#: pg_basebackup.c:2224
+#: pg_basebackup.c:2237
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2229
+#: pg_basebackup.c:2242
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n"
"%s riceve lo stream del log delle transazioni di PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:74
+#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di log delle transazioni in questa directory\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187 pg_recvlogical.c:341
+#: pg_receivexlog.c:187 pg_recvlogical.c:344
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:696
+#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:977
+#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:980
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: disconnesso\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:984
+#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:987
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
-#: pg_recvlogical.c:66
+#: pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
"%s riceve stream di modifiche logiche PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
+#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Azioni da effettuare:\n"
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:73
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file, - per stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" -F --fsync-interval=SEC\n"
" tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:78
+#: pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n"
" al plugin di output\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=NOMESLOT nome dello slot di replica logica\n"
-#: pg_recvlogical.c:91
+#: pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n"
-#: pg_recvlogical.c:124
+#: pg_recvlogical.c:127
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:149 receivelog.c:395
+#: pg_recvlogical.c:152 receivelog.c:398
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s"
-#: pg_recvlogical.c:188
+#: pg_recvlogical.c:191
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:227
+#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:269
+#: pg_recvlogical.c:272
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: streaming iniziato\n"
-#: pg_recvlogical.c:334
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:410 receivelog.c:894
+#: pg_recvlogical.c:413 receivelog.c:897
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:419 receivelog.c:902
+#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:905
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: pg_recvlogical.c:460 pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:969
-#: receivelog.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:502 receivelog.c:972 receivelog.c:1026
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:482 receivelog.c:1129
+#: pg_recvlogical.c:485 receivelog.c:1132
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:528 pg_recvlogical.c:542
+#: pg_recvlogical.c:531 pg_recvlogical.c:545
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:553 receivelog.c:684 receivelog.c:722
+#: pg_recvlogical.c:556 receivelog.c:687 receivelog.c:725
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s"
-#: pg_recvlogical.c:675
+#: pg_recvlogical.c:678
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n"
-#: pg_recvlogical.c:716
+#: pg_recvlogical.c:719
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n"
-#: pg_recvlogical.c:797
+#: pg_recvlogical.c:800
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: slot non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:805
+#: pg_recvlogical.c:808
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:813
+#: pg_recvlogical.c:816
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: database non specificato\n"
-#: pg_recvlogical.c:821
+#: pg_recvlogical.c:824
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n"
-#: pg_recvlogical.c:829
+#: pg_recvlogical.c:832
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:837
+#: pg_recvlogical.c:840
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:891
+#: pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:907
+#: pg_recvlogical.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
-#: pg_recvlogical.c:925
+#: pg_recvlogical.c:928
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:942
+#: pg_recvlogical.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:55
+#: receivelog.c:58
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990
+#: receivelog.c:65 receivelog.c:189 receivelog.c:338 receivelog.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:101
+#: receivelog.c:104
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:113
+#: receivelog.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file di log delle transazioni \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:127
+#: receivelog.c:130
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: il file di log delle transazioni \"%s\" ha %d byte, dovrebbero essere 0 or %d\n"
-#: receivelog.c:140
+#: receivelog.c:143
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: correzione della lunghezza del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:156
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:182
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:222
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n"
-#: receivelog.c:265
+#: receivelog.c:268
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file della storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:293
+#: receivelog.c:296
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:313
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:330
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:352
+#: receivelog.c:355
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:429
+#: receivelog.c:432
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n"
-#: receivelog.c:439
+#: receivelog.c:442
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n"
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:545
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n"
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:553
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n"
-#: receivelog.c:590
+#: receivelog.c:593
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:665
+#: receivelog.c:668
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:675
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n"
-#: receivelog.c:713
+#: receivelog.c:716
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n"
-#: receivelog.c:762
+#: receivelog.c:765
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:772
+#: receivelog.c:775
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n"
-#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116
+#: receivelog.c:830 receivelog.c:933 receivelog.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
-#: receivelog.c:1042
+#: receivelog.c:1045
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n"
-#: receivelog.c:1054
+#: receivelog.c:1057
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1094
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: streamutil.c:150
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:174
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: connessione al server fallita\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:192
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: connessione al server fallita: %s\n"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:216
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:229
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n"
# Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2012-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-16 08:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-08 11:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese
\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: nome de diretório é muito longo\n"
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: múltiplos sinais \"=\" em mapeamento de tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgstr "%s: formato de mapeamento de tablespace \"%s\" é inválido, deve ser \"DIRANTIGO=DIRNOVO\"\n"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: diretório antigo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: diretório novo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:228
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s faz uma cópia de segurança base de um servidor PostgreSQL em execução.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:232 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:71
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções que controlam a saída:\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:235
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRETÓRIO armazena a cópia de segurança base no diretório\n"
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:236
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato de saída (texto (padrão), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=TAXA taxa de transferência máxima para enviar diretório de dados\n"
" (em kB/s ou utilize sufixo \"k\" ou \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
+" write recovery.conf for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" escreve recovery.conf após cópia de segurança\n"
+" escreve recovery.conf para replicação\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:241
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=DIRANTIGO=DIRNOVO\n"
" realoca tablespace de DIRANTIGO para DIRNOVO\n"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr " -x, --xlog inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança (modo busca)\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança\n"
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprime saída do tar\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprime saída do tar com o nível de compressão informado\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções gerais:\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" define ponto de controle rápido ou distribuído\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=RÓTULO define rótulo da cópia de segurança\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostra informação de progresso\n"
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose mostra mensagens de detalhe\n"
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções de conexão:\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVALO\n"
" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:307
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1893
+#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:953
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:421
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259
+#: pg_basebackup.c:448 pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1251
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:466
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:476
+#: pg_basebackup.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:520
+#: pg_basebackup.c:522
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
-#: pg_basebackup.c:528
+#: pg_basebackup.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:592
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:602
+#: pg_basebackup.c:604
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:618
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:640
+#: pg_basebackup.c:642
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" não é um valor válido\n"
-#: pg_basebackup.c:647
+#: pg_basebackup.c:649
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" é inválida: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:657
+#: pg_basebackup.c:659
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: taxa de transferência deve ser maior do que zero\n"
-#: pg_basebackup.c:691
+#: pg_basebackup.c:693
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unidade de --max-rate é inválida: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:702
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" excede intervalo de inteiros\n"
-#: pg_basebackup.c:712
+#: pg_basebackup.c:714
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" está fora do intervalo\n"
-#: pg_basebackup.c:736
+#: pg_basebackup.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:748 pg_basebackup.c:1345 pg_basebackup.c:1563
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850
+#: pg_basebackup.c:803 pg_basebackup.c:824 pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:871
+#: pg_basebackup.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:884 pg_basebackup.c:1305 pg_basebackup.c:1556
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1160
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:951
+#: pg_basebackup.c:953
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342
-#: receivelog.c:731
+#: pg_basebackup.c:966 pg_recvlogical.c:570 receivelog.c:196 receivelog.c:345
+#: receivelog.c:734
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:947
+#: pg_basebackup.c:977 pg_basebackup.c:1189 pg_recvlogical.c:436
+#: receivelog.c:950
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1201
+#: pg_basebackup.c:1203
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1209
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1217
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1267
+#: pg_basebackup.c:1259
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1291
+#: pg_basebackup.c:1283
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1300
+#: pg_basebackup.c:1292
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n"
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1312
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1371
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n"
-#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1457 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1484
+#: pg_basebackup.c:1531
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: pg_basebackup.c:1616
+#: pg_basebackup.c:1608
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n"
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618
+#: pg_basebackup.c:1635 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_recvlogical.c:262 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:937 receivelog.c:529 receivelog.c:580 receivelog.c:621
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:534
+#: pg_basebackup.c:1642 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877
+#: receivelog.c:537
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n"
+#: pg_basebackup.c:1660
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s: iniciando cópia de segurança base, esperando concluir o ponto de controle\n"
+
#: pg_basebackup.c:1688
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-#: pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1703
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: ponto de controle concluído\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1718
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s"
-#: pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1733
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:1762
+#: pg_basebackup.c:1765
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1774
+#: pg_basebackup.c:1777
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n"
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1808
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s"
-#: pg_basebackup.c:1812
+#: pg_basebackup.c:1815
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n"
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1827
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: recepção final falhou: %s"
-#: pg_basebackup.c:1842
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1851
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1857
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1863
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1869
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n"
-#: pg_basebackup.c:1875
+#: pg_basebackup.c:1878
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1905
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1909
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1918
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2004
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2025 pg_basebackup.c:2037
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2071
+#: pg_basebackup.c:2074
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2086
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2113 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151
-#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186
-#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
-#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2154
+#: pg_basebackup.c:2167 pg_basebackup.c:2177 pg_basebackup.c:2189
+#: pg_basebackup.c:2200 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
+#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:776 pg_recvlogical.c:790
+#: pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817
+#: pg_recvlogical.c:825 pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:841
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2141 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472
+#: pg_basebackup.c:2153 pg_receivexlog.c:472
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n"
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2165
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n"
-#: pg_basebackup.c:2172
+#: pg_basebackup.c:2175
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado no modo plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2187
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: diretório do log de transação só pode ser especificado no modo plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2198
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
-#: pg_basebackup.c:2207
+#: pg_basebackup.c:2210
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n"
-#: pg_basebackup.c:2234
+#: pg_basebackup.c:2237
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2239
+#: pg_basebackup.c:2242
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n"
"%s recebe fluxo de logs de transação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR recebe arquivos de log de transação neste diretório\n"
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop não tentar novamente ao perder a conexão\n"
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:187 pg_recvlogical.c:344
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:699
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:980
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: desconectado\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:987
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n"
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
"%s recebe fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ação a ser executada:\n"
-#: pg_recvlogical.c:70
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start inicia fluxo na entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO recebe log neste arquivo, - para saída padrão\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" -F, --fsync-interval=SEGS\n"
" tempo entre fsyncs no arquivo de saída (padrão: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN onde o fluxo deve iniciar na entrada existente\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" passa opção NOME com valor opcional VALOR para o\n"
" plugin de saída\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=NOME nome da entrada de replicação lógica\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados ao qual quer se conectar\n"
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:127
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (entrada %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395
+#: pg_recvlogical.c:152 receivelog.c:398
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s"
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:191
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (entrada %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:272
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: fluxo iniciado\n"
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894
+#: pg_recvlogical.c:413 receivelog.c:897
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() falhou: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902
+#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:905
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969
-#: receivelog.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:502 receivelog.c:972
+#: receivelog.c:1026
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129
+#: pg_recvlogical.c:485 receivelog.c:1132
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:531 pg_recvlogical.c:545
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722
+#: pg_recvlogical.c:556 receivelog.c:687 receivelog.c:725
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s"
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:678
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:719
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:800
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: nenhuma entrada especificada\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:808
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n"
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:816
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n"
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:824
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n"
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:832
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --start junto com --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:840
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --drop-slot junto com --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-#: pg_recvlogical.c:912
+#: pg_recvlogical.c:928
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:929
+#: pg_recvlogical.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-#: receivelog.c:55
+#: receivelog.c:58
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990
+#: receivelog.c:65 receivelog.c:189 receivelog.c:338 receivelog.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:101
+#: receivelog.c:104
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:113
+#: receivelog.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:127
+#: receivelog.c:130
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n"
-#: receivelog.c:140
+#: receivelog.c:143
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:156
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:182
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:222
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n"
-#: receivelog.c:265
+#: receivelog.c:268
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:293
+#: receivelog.c:296
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:313
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:330
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:352
+#: receivelog.c:355
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:429
+#: receivelog.c:432
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais antigas do que %s\n"
-#: receivelog.c:439
+#: receivelog.c:442
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais novas do que %s\n"
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:545
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n"
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:553
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n"
-#: receivelog.c:590
+#: receivelog.c:593
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-#: receivelog.c:665
+#: receivelog.c:668
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:675
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n"
-#: receivelog.c:713
+#: receivelog.c:716
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n"
-#: receivelog.c:762
+#: receivelog.c:765
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
-#: receivelog.c:772
+#: receivelog.c:775
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n"
-#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116
+#: receivelog.c:830 receivelog.c:933 receivelog.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s"
-#: receivelog.c:1042
+#: receivelog.c:1045
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n"
-#: receivelog.c:1054
+#: receivelog.c:1057
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1094
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n"
-#: streamutil.c:142
+#: streamutil.c:150
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:174
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor\n"
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:192
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s\n"
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:216
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: não pôde determinar valor do parâmetro integer_datetimes do servidor\n"
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:229
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: opção de compilação integer_datetimes não corresponde com a do servidor\n"
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012-2016.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-27 12:34+0300\n"
"Language-Team: Russian
\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
+" write recovery.conf for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c recovery.conf поÑ\81ле копиÑ\80ованиÑ\8f\n"
+" запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c recovery.conf длÑ\8f Ñ\80епликаÑ\86ии\n"
#: pg_basebackup.c:241
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1882
+#: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1893
#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:953
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1635 pg_basebackup.c:1669 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_basebackup.c:1635 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
#: pg_recvlogical.c:262 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:902
#: pg_recvlogical.c:937 receivelog.c:529 receivelog.c:580 receivelog.c:621
#, c-format
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
-#: pg_basebackup.c:1680
+#: pg_basebackup.c:1660
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr ""
+"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
+"контрольной точки\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1688
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1687
+#: pg_basebackup.c:1695
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1707
+#: pg_basebackup.c:1703
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: контрольная точка завершена\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1718
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1716
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1722
+#: pg_basebackup.c:1733
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
-#: pg_basebackup.c:1754
+#: pg_basebackup.c:1765
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1766
+#: pg_basebackup.c:1777
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:1797
+#: pg_basebackup.c:1808
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1815
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:1816
+#: pg_basebackup.c:1827
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1845
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
-#: pg_basebackup.c:1840
+#: pg_basebackup.c:1851
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1849
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1855
+#: pg_basebackup.c:1866
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1861
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
-#: pg_basebackup.c:1867
+#: pg_basebackup.c:1878
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1894
+#: pg_basebackup.c:1905
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1907
+#: pg_basebackup.c:1918
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1996
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2014 pg_basebackup.c:2026
+#: pg_basebackup.c:2025 pg_basebackup.c:2037
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
-#: pg_basebackup.c:2041
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
"или \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2063
+#: pg_basebackup.c:2074
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2075
+#: pg_basebackup.c:2086
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2102 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
+#: pg_basebackup.c:2113 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2118 pg_basebackup.c:2132 pg_basebackup.c:2143
-#: pg_basebackup.c:2156 pg_basebackup.c:2166 pg_basebackup.c:2178
-#: pg_basebackup.c:2189 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
+#: pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2154
+#: pg_basebackup.c:2167 pg_basebackup.c:2177 pg_basebackup.c:2189
+#: pg_basebackup.c:2200 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:776 pg_recvlogical.c:790
#: pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817
#: pg_recvlogical.c:825 pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:841
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2130 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788
+#: pg_basebackup.c:2141 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2142 pg_receivexlog.c:472
+#: pg_basebackup.c:2153 pg_receivexlog.c:472
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
-#: pg_basebackup.c:2154
+#: pg_basebackup.c:2165
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2164
+#: pg_basebackup.c:2175
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2176
+#: pg_basebackup.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
"plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2187
+#: pg_basebackup.c:2198
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: pg_basebackup.c:2199
+#: pg_basebackup.c:2210
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2237
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2231
+#: pg_basebackup.c:2242
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:11-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
\n"
"Language-Team: Castellano
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:55-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL Español
\n"
msgstr "pclose falló: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:602 ../../port/path.c:640
+#: ../../port/path.c:657
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:624
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n"
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:265
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no existe\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:268
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: el directorio «%s» no es un directorio de base de datos\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:294
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:303
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» está vacío\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:306
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:456 pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: código de error %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:585
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:650
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: la opción -w no puede usar una especificación relativa de directorio\n"
-#: pg_ctl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n"
-
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:754
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
"impedido por un límite duro\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:779
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:835
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:841
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:874
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: falló la creación de la base de datos\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:889
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas formas.\n"
-#: pg_ctl.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:927
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1130
msgid " done\n"
msgstr " listo\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:933
msgid "server started\n"
msgstr "servidor iniciado\n"
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:936 pg_ctl.c:940
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " abandonando la espera\n"
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:937
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "servidor aún iniciándose\n"
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:941
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
"Examine el registro del servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1031 pg_ctl.c:1121
msgid " failed\n"
msgstr " falló\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:948
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n"
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:954
msgid "server starting\n"
msgstr "servidor iniciándose\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1151 pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1192
msgid "Is server running?\n"
msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:982
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:1085
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:997
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servidor deteniéndose\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1100
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1104
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1123
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1125
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"SUGERENCIA: La opción «-m fast» desconecta las sesiones inmediatamente\n"
"en lugar de esperar que cada sesión finalice por sí misma.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1041 pg_ctl.c:1131
msgid "server stopped\n"
msgstr "servidor detenido\n"
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1137
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1073
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1076 pg_ctl.c:1161
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1135
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1158
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1167
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1172
msgid "server signaled\n"
msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1198
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede promover el servidor;\n"
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr ""
"%s: no se puede promover el servidor;\n"
"el servidor no está en modo «standby»\n"
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1228
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1236
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promoción (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1239
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1244
msgid "server promoting\n"
msgstr "servidor promoviendo\n"
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1291
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1304
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1320
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1338
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1492
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1503
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1531
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1538
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1623
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1626
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1630
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
-#: pg_ctl.c:1637
+#: pg_ctl.c:1685
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1709
+#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1718
+#: pg_ctl.c:1920
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1731
+#: pg_ctl.c:1933
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1750
+#: pg_ctl.c:1952
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1985
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestión de tareas en la API del sistema\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:2067
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"un servidor PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:2076
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPCIONES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1876
+#: pg_ctl.c:2078
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1877
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
" [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:2082
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-S TIPO-INICIO] [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
-#: pg_ctl.c:1890
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones comunes:\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
-#: pg_ctl.c:1892
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
-#: pg_ctl.c:1894
+#: pg_ctl.c:2096
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:2098
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W no esperar hasta que la operación se haya completado\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:2099
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:2101
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:2105
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr ""
" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n"
" de volcado (core)\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:2109
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:2110
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:2112
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:2113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones para detener o reiniciar:\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:2114
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODO puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Modos de detención son:\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2118
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:2119
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n"
" en el próximo inicio\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:2127
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1927
+#: pg_ctl.c:2129
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -S TIPO-INICIO tipo de inicio de servicio con que registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1929
+#: pg_ctl.c:2131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tipos de inicio del servicio son:\n"
-#: pg_ctl.c:1930
+#: pg_ctl.c:2132
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n"
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2133
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n"
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:2136
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2161
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:1991
+#: pg_ctl.c:2193
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2008
+#: pg_ctl.c:2210
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2063
+#: pg_ctl.c:2265
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:2135
+#: pg_ctl.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: pg_ctl.c:2202
+#: pg_ctl.c:2409
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n"
-#: pg_ctl.c:2240
+#: pg_ctl.c:2448
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_ctl.c:2264
+#: pg_ctl.c:2472
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
-#: pg_ctl.c:2282
+#: pg_ctl.c:2490
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
-#: pg_ctl.c:2292
+#: pg_ctl.c:2500
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especificó operación\n"
-#: pg_ctl.c:2313
+#: pg_ctl.c:2521
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n"
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.4\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n"
"Language: it\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr " %s unregister [-N SERVIZIO]\n"
#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr " -t, --timeout=SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
+msgstr " -t, --timeout=SEC secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
#: pg_ctl.c:2096
#, c-format
#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+msgstr " -N SERVIZIO nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:2127
#, c-format
#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U USERNAME nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+msgstr " -U UTENTE nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:2129
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+msgstr " -S TIPO-AVVIO tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:2131
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:14-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:561
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:590
+#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:547
-#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
+#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:172 pg_backup_archiver.c:1481
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:207 pg_backup_archiver.c:212
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:218
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:250
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:260
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:264
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:282
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:299
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:301
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:346
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:415
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:505
+#: pg_backup_archiver.c:508
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n"
-#: pg_backup_archiver.c:579
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:645 pg_backup_archiver.c:647
+#: pg_backup_archiver.c:671 pg_backup_archiver.c:673
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:654
+#: pg_backup_archiver.c:683
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:705
+#: pg_backup_archiver.c:734
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:762
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "verarbeite %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:753
+#: pg_backup_archiver.c:782
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:815
+#: pg_backup_archiver.c:844
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:852
+#: pg_backup_archiver.c:881
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:878
+#: pg_backup_archiver.c:907
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:937
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1067
+#: pg_backup_archiver.c:1124
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1121
+#: pg_backup_archiver.c:1178
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1199 pg_backup_tar.c:751
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1154
+#: pg_backup_archiver.c:1211
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1159 pg_dump.c:2875
+#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_dump.c:2897
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1216
+#: pg_backup_archiver.c:1273
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1257
+#: pg_backup_archiver.c:1314
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1264
+#: pg_backup_archiver.c:1321
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1285 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:596
+#: pg_backup_archiver.c:1342 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_directory.c:600
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1394 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
-#: pg_backup_directory.c:660
+#: pg_backup_archiver.c:1451 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
+#: pg_backup_directory.c:664
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1397 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1454 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1501
+#: pg_backup_archiver.c:1558
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1507
+#: pg_backup_archiver.c:1564
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1600
+#: pg_backup_archiver.c:1657
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1605
+#: pg_backup_archiver.c:1662
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1610
+#: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1615
+#: pg_backup_archiver.c:1672
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1745
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "ungültige DumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1709
+#: pg_backup_archiver.c:1766
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1801
+#: pg_backup_archiver.c:1858
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1814
+#: pg_backup_archiver.c:1871
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1927
+#: pg_backup_archiver.c:1984
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1953 pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:2010 pg_backup_archiver.c:2020
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:2028
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1979 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
+#: pg_backup_archiver.c:2036 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:400
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1987 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2044 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1994
+#: pg_backup_archiver.c:2051
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:2053
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2079
+#: pg_backup_archiver.c:2136
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2085
+#: pg_backup_archiver.c:2142
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2091
+#: pg_backup_archiver.c:2148
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2111
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2128
+#: pg_backup_archiver.c:2185
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2233
+#: pg_backup_archiver.c:2290
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2389
+#: pg_backup_archiver.c:2446
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2505
+#: pg_backup_archiver.c:2562
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2539
+#: pg_backup_archiver.c:2596
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2544
+#: pg_backup_archiver.c:2601
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2562
+#: pg_backup_archiver.c:2619
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2868
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2811
+#: pg_backup_archiver.c:2900
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2954
+#: pg_backup_archiver.c:3043
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3015
+#: pg_backup_archiver.c:3104
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3102 pg_backup_archiver.c:3292
+#: pg_backup_archiver.c:3192 pg_backup_archiver.c:3378
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3374
+#: pg_backup_archiver.c:3464
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3387
+#: pg_backup_archiver.c:3477
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3392
+#: pg_backup_archiver.c:3482
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3396
+#: pg_backup_archiver.c:3486
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3406
+#: pg_backup_archiver.c:3496
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3422
+#: pg_backup_archiver.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3440
+#: pg_backup_archiver.c:3530
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3528
+#: pg_backup_archiver.c:3616
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3572
+#: pg_backup_archiver.c:3679
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3624
+#: pg_backup_archiver.c:3733
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3672
+#: pg_backup_archiver.c:3754
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3683
+#: pg_backup_archiver.c:3765
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3693
+#: pg_backup_archiver.c:3775
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3749
+#: pg_backup_archiver.c:3856
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3758
+#: pg_backup_archiver.c:3874
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3894
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3926
+#: pg_backup_archiver.c:4071
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3975
+#: pg_backup_archiver.c:4120
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:4122
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3990
+#: pg_backup_archiver.c:4135
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4152
+#: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4225
+#: pg_backup_archiver.c:4370
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4264
+#: pg_backup_archiver.c:4418
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1084
+#: pg_backup_tar.c:1096
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1679
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1688
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:411
+#: pg_backup_directory.c:359 pg_backup_directory.c:499
+#: pg_backup_directory.c:529
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:413
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:452
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:463
+#: pg_backup_directory.c:465
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:472
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n"
-#: pg_backup_directory.c:476
+#: pg_backup_directory.c:478
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:683
+#: pg_backup_directory.c:687
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
-#: pg_backup_directory.c:715
+#: pg_backup_directory.c:719
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_directory.c:801
+#: pg_backup_directory.c:805
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "Fehler bei der Sicherung\n"
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
-#: pg_backup_tar.c:571
+#: pg_backup_tar.c:583
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
-#: pg_backup_tar.c:694
+#: pg_backup_tar.c:706
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n"
-#: pg_backup_tar.c:956
+#: pg_backup_tar.c:968
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1112
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1110
+#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1147
+#: pg_backup_tar.c:1159
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1158
+#: pg_backup_tar.c:1170
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167 pg_backup_tar.c:1197
+#: pg_backup_tar.c:1179 pg_backup_tar.c:1209
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1181
+#: pg_backup_tar.c:1193
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1197
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1231
+#: pg_backup_tar.c:1243
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1272
+#: pg_backup_tar.c:1284
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1295
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:920 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:921
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:922
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:924
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:926
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:580
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:936
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:946
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid "Report bugs to
.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an
.\n"
-#: pg_dump.c:968
+#: pg_dump.c:977
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1160
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1173
+#: pg_dump.c:1182
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
-#: pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1546
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
-#: pg_dump.c:1660
+#: pg_dump.c:1669
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1661 pg_dump.c:1671
+#: pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1680
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1662 pg_dump.c:1672
+#: pg_dump.c:1671 pg_dump.c:1681
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1670
+#: pg_dump.c:1679
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:2313
+#: pg_dump.c:2322
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:2646
+#: pg_dump.c:2655
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:2673
+#: pg_dump.c:2682
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2706
+#: pg_dump.c:2715
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lese Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2838
+#: pg_dump.c:2860
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2885
+#: pg_dump.c:2907
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:3078
+#: pg_dump.c:3100
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:3181
+#: pg_dump.c:3203
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3224
+#: pg_dump.c:3246
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:3574
+#: pg_dump.c:3596
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3685
+#: pg_dump.c:3707
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3944
+#: pg_dump.c:3966
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4032
+#: pg_dump.c:4054
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4170
+#: pg_dump.c:4192
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4363
+#: pg_dump.c:4385
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4981
+#: pg_dump.c:5003
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5133
+#: pg_dump.c:5155
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5499
+#: pg_dump.c:5521
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5744
+#: pg_dump.c:5766
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5837
+#: pg_dump.c:5859
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6001
+#: pg_dump.c:6023
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6472
+#: pg_dump.c:6494
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6650
+#: pg_dump.c:6672
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6684
+#: pg_dump.c:6706
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6736
+#: pg_dump.c:6758
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6808
+#: pg_dump.c:6830
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6903
+#: pg_dump.c:6925
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6907
+#: pg_dump.c:6929
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:8278
+#: pg_dump.c:8301
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:9749
+#: pg_dump.c:9772
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:10077
+#: pg_dump.c:10100
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10093
+#: pg_dump.c:10116
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10107
+#: pg_dump.c:10130
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10118
+#: pg_dump.c:10141
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10173
+#: pg_dump.c:10196
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10305
+#: pg_dump.c:10328
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:10350
+#: pg_dump.c:10373
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10353
+#: pg_dump.c:10376
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10741
+#: pg_dump.c:10764
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:11871
+#: pg_dump.c:11906
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:12688
+#: pg_dump.c:12723
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:12703
+#: pg_dump.c:12738
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:12758
+#: pg_dump.c:12793
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:13175
+#: pg_dump.c:13211
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:13178
+#: pg_dump.c:13214
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:13185
+#: pg_dump.c:13221
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:13923
+#: pg_dump.c:13959
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14047
+#: pg_dump.c:14083
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14238
+#: pg_dump.c:14274
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:14387 pg_dump.c:14551
+#: pg_dump.c:14423 pg_dump.c:14587
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:14398
+#: pg_dump.c:14434
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14646
+#: pg_dump.c:14682
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:14728
+#: pg_dump.c:14764
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14915
+#: pg_dump.c:14961
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:15294
+#: pg_dump.c:15340
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:15852
+#: pg_dump.c:15898
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:15916
+#: pg_dump.c:15962
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-26 00:07-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-22 12:18-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL Español
\n"
"Language: es\n"
msgstr "pclose falló: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195
+#: pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:296
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: common.c:105
+#: common.c:115
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "leyendo las extensiones\n"
+
+#: common.c:120
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identificando miembros de extensión\n"
+
+#: common.c:124
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "leyendo esquemas\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:135
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n"
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "leyendo las extensiones\n"
-
-#: common.c:128
+#: common.c:143
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "leyendo los lenguajes procedurales\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr ""
"leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n"
"por el usuario\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "leyendo los privilegios por omisión\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "leyendo los ordenamientos definidos por el usuario\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:209
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "leyendo conversiones de tipo\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:221
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "leyendo los disparadores por eventos\n"
-#: common.c:215
+#: common.c:226
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "buscando miembros de extensión\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "buscando tablas de extensión\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "buscando relaciones de herencia\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:239
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "leyendo los índices\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "leyendo las restricciones\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "leyendo los disparadores (triggers)\n"
-#: common.c:244
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n"
-#: common.c:792
+#: common.c:890
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n"
"(OID %u) no se encontró\n"
-#: common.c:834
+#: common.c:932
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
-#: common.c:849
+#: common.c:947
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número\n"
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "código de compresión no válido: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
-#: compress_io.c:571
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "no contiene soporte zlib\n"
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n"
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:263
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido: %s\n"
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:281
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "no se pudo comprimir datos: %s\n"
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n"
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:385
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
-#: compress_io.c:605 compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:568
+#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:590
+#: pg_backup_tar.c:561
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
-#: compress_io.c:644 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
-#: pg_backup_tar.c:804 pg_backup_tar.c:828
+#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:547
+#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n"
-#: parallel.c:77
+#: dumputils.c:402 dumputils.c:433
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n"
+
+#: dumputils.c:545
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "el nombre de base de datos contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n"
+
+#: parallel.c:167
msgid "parallel archiver"
msgstr "parallel archiver"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:231
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
-#: parallel.c:343
-#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "el proceso hijo está terminando\n"
-
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:935
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %s\n"
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:999
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n"
-#: parallel.c:825
-#, c-format
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n"
-
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n"
"Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla.\n"
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:1264
#, c-format
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "orden no reconocida recibida del servidor: «%s»\n"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:1302
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente\n"
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
-#, c-format
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: %s\n"
-
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:1328 parallel.c:1334
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: «%s»\n"
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1391 parallel.c:1442
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "error procesando un elemento de trabajo en paralelo\n"
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1471 parallel.c:1589
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %s\n"
-#: parallel.c:1165
-#, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "terminado por el usuario\n"
-
-#: parallel.c:1217
+#: parallel.c:1549
#, c-format
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n"
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() fallida: %s\n"
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1674
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1685
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1692
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1699
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1710
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1719
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d\n"
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1728
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiver"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1452
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "eliminando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:563
+#: pg_backup_archiver.c:505
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:579
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:645 pg_backup_archiver.c:647
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:638
+#: pg_backup_archiver.c:654
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "creando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:682
+#: pg_backup_archiver.c:705
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "procesando %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:753
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "procesando datos de la tabla «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:792
+#: pg_backup_archiver.c:815
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "ejecutando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:852
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:878
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:885
+#: pg_backup_archiver.c:908
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr ""
"error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
"de una rutina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1095
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n"
"seleccionado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1098
+#: pg_backup_archiver.c:1149
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n"
msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:746
+#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:1182
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2763
+#: pg_backup_archiver.c:1187 pg_dump.c:2897
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1244
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1285
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1292
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1313 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_directory.c:596
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
+#: pg_backup_directory.c:660
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1425 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1529
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1535
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1628
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582
+#: pg_backup_archiver.c:1633
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1638
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1716
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId incorrecto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1686
+#: pg_backup_archiver.c:1737
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1829
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1842
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1955
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
+#: pg_backup_archiver.c:1981 pg_backup_archiver.c:1991
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:1999
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:2007 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2015 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:2022
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:2024
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2056
+#: pg_backup_archiver.c:2107
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2119
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2088
+#: pg_backup_archiver.c:2139
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2156
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2360
+#: pg_backup_archiver.c:2417
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
"la tabla de contenido está corrupta\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2476
+#: pg_backup_archiver.c:2533
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2510
+#: pg_backup_archiver.c:2567
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2515
+#: pg_backup_archiver.c:2572
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2533
+#: pg_backup_archiver.c:2590
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2817
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2849
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:2992
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2981
+#: pg_backup_archiver.c:3053
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251
+#: pg_backup_archiver.c:3140 pg_backup_archiver.c:3330
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3304
-#, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
-"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3343
+#: pg_backup_archiver.c:3413
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3356
+#: pg_backup_archiver.c:3426
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3361
+#: pg_backup_archiver.c:3431
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3365
+#: pg_backup_archiver.c:3435
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
"grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3375
+#: pg_backup_archiver.c:3445
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3391
+#: pg_backup_archiver.c:3461
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3409
+#: pg_backup_archiver.c:3479
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3497
+#: pg_backup_archiver.c:3567
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:3611
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3593
+#: pg_backup_archiver.c:3663
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3711
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3652
+#: pg_backup_archiver.c:3722
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3662
+#: pg_backup_archiver.c:3732
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:3788
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3729
+#: pg_backup_archiver.c:3797
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3747
+#: pg_backup_archiver.c:3816
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3896
+#: pg_backup_archiver.c:3965
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "ningún elemento listo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:4014
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3948
+#: pg_backup_archiver.c:4016
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3961
+#: pg_backup_archiver.c:4029
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4191
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4196
+#: pg_backup_archiver.c:4264
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4235
+#: pg_backup_archiver.c:4303
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
msgstr "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_tar.c:1084
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1952
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1959
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1954
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1961
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:131
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1782 pg_dumpall.c:1890
+#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
+#: pg_dumpall.c:1785 pg_dumpall.c:1897
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:176
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:192
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "la conexión necesita contraseña\n"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:246
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "ya está conectado a una base de datos\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:286
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falló la conexión a la base de datos\n"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:303
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:373
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:380
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "la consulta falló: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:382
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "la consulta era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:446
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s La orden era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
+#: pg_backup_db.c:502 pg_backup_db.c:574 pg_backup_db.c:581
msgid "could not execute query"
msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:553
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:600
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
-#: pg_backup_db.c:569
+#: pg_backup_db.c:606
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1688
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»\n"
+
+#: pg_backup_db.c:622
msgid "could not start database transaction"
msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos"
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:628
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:411
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:452
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:463
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:472
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:476
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:683
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes\n"
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:715
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»\n"
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:801
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "error durante el volcado\n"
msgstr "no se puede leer este formato\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:102
msgid "tar archiver"
msgstr "tar archiver"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:219 pg_backup_tar.c:375
+#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:227
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:361
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s» en el archivador\n"
-#: pg_backup_tar.c:427
+#: pg_backup_tar.c:420
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:438
+#: pg_backup_tar.c:431
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n"
-#: pg_backup_tar.c:465
+#: pg_backup_tar.c:458
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:578
+#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:701
+#: pg_backup_tar.c:694
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»\n"
-#: pg_backup_tar.c:963
+#: pg_backup_tar.c:956
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n"
#: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1114
-#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1124
+#: pg_backup_tar.c:1110
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1161
+#: pg_backup_tar.c:1147
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1158
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1181 pg_backup_tar.c:1211
+#: pg_backup_tar.c:1167 pg_backup_tar.c:1197
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1195
+#: pg_backup_tar.c:1181
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1185
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
"la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n"
"se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1246
+#: pg_backup_tar.c:1231
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n"
msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1284
+#: pg_backup_tar.c:1272
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %s, suma de integridad %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1294
+#: pg_backup_tar.c:1283
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de sección «%s» no reconocido\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:551 pg_dump.c:568 pg_dumpall.c:303
+#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:406 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:118
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "elementos on_exit_nicely agotados\n"
-#: pg_dump.c:519
+#: pg_dump.c:525
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "nivel de compresión debe estar en el rango 0..9\n"
-#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:566 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:579
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:585
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:591
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:586
+#: pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n"
-#: pg_dump.c:591
+#: pg_dump.c:597
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n"
#: pg_dump.c:619
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n"
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
+"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
-#: pg_dump.c:623
+#: pg_dump.c:634
+#, c-format
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "número no válido de trabajos paralelos\n"
+
+#: pg_dump.c:638
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»\n"
-#: pg_dump.c:633
+#: pg_dump.c:648
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
-#: pg_dump.c:692
+#: pg_dump.c:707
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n"
"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n"
-#: pg_dump.c:705
+#: pg_dump.c:728
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "el último OID interno es %u\n"
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n"
-#: pg_dump.c:726
+#: pg_dump.c:748
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones generales:\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n"
-#: pg_dump.c:877
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n"
" d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n"
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n"
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:920 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:921
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n"
" en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:922
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:924
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:926
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n"
" los dueños de los objetos\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
" de columnas\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
" usa delimitadores de cadena estándares\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
-#: pg_dump.c:906
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n"
" en paralelo\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:580
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
" si no son palabras clave\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n"
" post-data)\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:946
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n"
" sin anomalías\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n"
" directorio del enchufe (socket)\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n"
-#: pg_dump.c:929
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid ""
"\n"
"de la variable de ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid "Report bugs to
.\n"
msgstr "Reporta errores a
.\n"
-#: pg_dump.c:949
+#: pg_dump.c:977
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n"
-#: pg_dump.c:1119
+#: pg_dump.c:1160
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:1141
+#: pg_dump.c:1182
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
"selección de esquema\n"
-#: pg_dump.c:1430
+#: pg_dump.c:1546
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n"
-#: pg_dump.c:1553
+#: pg_dump.c:1669
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
-#: pg_dump.c:1554 pg_dump.c:1564
+#: pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1680
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1555 pg_dump.c:1565
+#: pg_dump.c:1671 pg_dump.c:1681
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La orden era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1563
+#: pg_dump.c:1679
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n"
-#: pg_dump.c:2201
+#: pg_dump.c:2322
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:2534
+#: pg_dump.c:2655
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificaciones = %s\n"
-#: pg_dump.c:2561
+#: pg_dump.c:2682
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2594
+#: pg_dump.c:2715
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "leyendo objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2726
+#: pg_dump.c:2860
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2773
+#: pg_dump.c:2907
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:2966
+#: pg_dump.c:3100
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s\n"
-#: pg_dump.c:3069
+#: pg_dump.c:3203
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3112
+#: pg_dump.c:3246
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
-#: pg_dump.c:3462
+#: pg_dump.c:3596
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3573
+#: pg_dump.c:3707
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3832
+#: pg_dump.c:3966
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3920
+#: pg_dump.c:4054
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4058
+#: pg_dump.c:4192
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4240
+#: pg_dump.c:4385
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:4858
+#: pg_dump.c:5003
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:5010
+#: pg_dump.c:5155
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:5376
+#: pg_dump.c:5521
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:5621
+#: pg_dump.c:5766
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
-#: pg_dump.c:5714
+#: pg_dump.c:5859
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:5875
+#: pg_dump.c:6023
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6340
+#: pg_dump.c:6494
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:6518
+#: pg_dump.c:6672
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:6552
+#: pg_dump.c:6706
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:6604
+#: pg_dump.c:6758
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:6676
+#: pg_dump.c:6830
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:6771
+#: pg_dump.c:6925
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
-#: pg_dump.c:6775
+#: pg_dump.c:6929
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
-#: pg_dump.c:8146
+#: pg_dump.c:8301
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:9655
+#: pg_dump.c:9772
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9983
+#: pg_dump.c:10100
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9999
+#: pg_dump.c:10116
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10013
+#: pg_dump.c:10130
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
-#: pg_dump.c:10024
+#: pg_dump.c:10141
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10079
+#: pg_dump.c:10196
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
-#: pg_dump.c:10255
+#: pg_dump.c:10328
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:10373
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10258
+#: pg_dump.c:10376
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10646
+#: pg_dump.c:10764
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11821
+#: pg_dump.c:11894
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
"para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
-#: pg_dump.c:12646
+#: pg_dump.c:12711
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n"
-#: pg_dump.c:12661
+#: pg_dump.c:12726
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12716
+#: pg_dump.c:12781
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13133
+#: pg_dump.c:13199
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
-#: pg_dump.c:13136
+#: pg_dump.c:13202
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n"
-#: pg_dump.c:13143
+#: pg_dump.c:13209
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
-#: pg_dump.c:13876
+#: pg_dump.c:13947
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:14000
+#: pg_dump.c:14071
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
-#: pg_dump.c:14187
+#: pg_dump.c:14262
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
-#: pg_dump.c:14336 pg_dump.c:14500
+#: pg_dump.c:14411 pg_dump.c:14575
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n"
msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n"
-#: pg_dump.c:14347
+#: pg_dump.c:14422
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n"
-#: pg_dump.c:14595
+#: pg_dump.c:14670
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "tgtype no esperado: %d\n"
-#: pg_dump.c:14677
+#: pg_dump.c:14752
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:14864
+#: pg_dump.c:14939
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n"
-#: pg_dump.c:15242
+#: pg_dump.c:15318
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
-#: pg_dump.c:15787
+#: pg_dump.c:15876
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n"
+
+#: pg_dump.c:15940
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n"
-#: pg_dump_sort.c:1244
+#: pg_dump_sort.c:1248
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgstr "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1246 pg_dump_sort.c:1266
+#: pg_dump_sort.c:1250 pg_dump_sort.c:1270
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1247
+#: pg_dump_sort.c:1251
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1248
+#: pg_dump_sort.c:1252
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1260
+#: pg_dump_sort.c:1264
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:180
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:187
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"pero no es de la misma versión que %s.\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:321
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:330
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:359
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1879
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1886
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:403
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
"«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:420
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"guión (script) SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n"
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:565 pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n"
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
" ni tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
" el volcado\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
" ni roles\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:586
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n"
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1101
+#: pg_dumpall.c:1100
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1436
+#: pg_dumpall.c:1435
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de datos «%s»\n"
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1670
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1679
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1721
+#: pg_dumpall.c:1724
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1901
+#: pg_dumpall.c:1908
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1931
+#: pg_dumpall.c:1938
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:1937
+#: pg_dumpall.c:1944
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:2015 pg_dumpall.c:2041
+#: pg_dumpall.c:2022 pg_dumpall.c:2048
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: ejecutando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2021 pg_dumpall.c:2047
+#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: falló la consulta: %s"
-#: pg_dumpall.c:2023 pg_dumpall.c:2049
+#: pg_dumpall.c:2030 pg_dumpall.c:2056
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n"
+
+#: pg_restore.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n"
+
+#: pg_restore.c:346
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n"
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:385
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»\n"
-#: pg_restore.c:399
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n"
-
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:423
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"creado por pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
" -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n"
" del archivador\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones que controlan la recuperación:\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n"
" por omisión, se continúa la restauración\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n"
" la salida de este archivo\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=NOMBRE(args)\n"
" reestablece la función nombrada\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n"
" para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la tabla nombrada\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" no reestablece datos de tablas que no pudieron\n"
" ser creadas\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n"
" post-data)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Las opciones -I, -n, -P, -t, -T, y --section pueden ser combinadas y especificadas\n"
"varias veces para seleccionar varios objetos.\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n"
"\n"
+
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n"
+
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n"
+
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminado por el usuario\n"
+
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n"
+
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "el proceso hijo está terminando\n"
# translation of pg_dump.po to fr_fr
# french message translation file for pg_dump
#
-# Use these quotes: « %s »
+# Use these quotes: « %s »
#
# Guillaume Lelarge , 2004-2009.
-# Stéphane Schildknecht , 2009.
+# Stéphane Schildknecht , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 18:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
"Language-Team: PostgreSQLfr
\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire « %s » invalide"
+msgstr "binaire « %s » invalide"
#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
+msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
+msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "échec de pclose : %s"
+msgstr "échec de pclose : %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195
#: pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:296
#, c-format
msgid "out of memory\n"
-msgstr "mémoire épuisée\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format
#: ../../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "command not executable"
-msgstr "commande non exécutable"
+msgstr "commande non exécutable"
#: ../../common/wait_error.c:51
#, c-format
#: ../../common/wait_error.c:56
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
+msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
#: ../../common/wait_error.c:63
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
+msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
#: ../../common/wait_error.c:73
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
#: ../../common/wait_error.c:77
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
#: common.c:115
#, c-format
#: common.c:124
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
-msgstr "lecture des schémas\n"
+msgstr "lecture des schémas\n"
#: common.c:135
#, c-format
#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "lecture des langages procéduraux\n"
+msgstr "lecture des langages procéduraux\n"
#: common.c:159
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n"
+msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n"
#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n"
+msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n"
#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n"
+msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n"
#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n"
+msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n"
#: common.c:176
#, c-format
#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n"
#: common.c:184
#, c-format
#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n"
+msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n"
#: common.c:196
#, c-format
#: common.c:200
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "lecture des droits par défaut\n"
+msgstr "lecture des droits par défaut\n"
#: common.c:204
#, c-format
#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n"
+msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n"
#: common.c:221
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "lecture des déclencheurs sur évènement\n"
+msgstr "lecture des déclencheurs sur évènement\n"
#: common.c:226
#, c-format
#: common.c:231
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "recherche des relations d'héritage\n"
+msgstr "recherche des relations d'héritage\n"
#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n"
+msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n"
#: common.c:239
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n"
+msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n"
#: common.c:243
#, c-format
#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
-msgstr "lecture des déclencheurs\n"
+msgstr "lecture des déclencheurs\n"
#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "lecture des règles de réécriture\n"
+msgstr "lecture des règles de réécriture\n"
#: common.c:890
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
-"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) "
+"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) "
"introuvable\n"
#: common.c:932
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
#: common.c:947
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans\n"
+"n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans\n"
"le nombre\n"
#. translator: this is a module name
#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
#: compress_io.c:263
#, c-format
#: compress_io.c:281
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n"
#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
#: compress_io.c:385
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:590
#: pg_backup_tar.c:561
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:547
#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"
#: dumputils.c:402 dumputils.c:433
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
-"l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour "
-"chariot : « %s »\n"
+"l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour "
+"chariot : « %s »\n"
#: dumputils.c:545
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
-"le nom de la base de données contient un retour à la ligne ou un retour "
-"chariot : « %s »\n"
+"le nom de la base de données contient un retour à la ligne ou un retour "
+"chariot : « %s »\n"
#: parallel.c:167
msgid "parallel archiver"
-msgstr "archiveur en parallèle"
+msgstr "archiveur en parallèle"
#: parallel.c:231
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
+msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
#: parallel.c:935
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n"
#: parallel.c:999
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
#: parallel.c:1194
#, c-format
"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
"lock on the table.\n"
msgstr ""
-"impossible d'obtenir un verrou sur la relationn « %s »\n"
-"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE "
-"sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
+"impossible d'obtenir un verrou sur la relationn « %s »\n"
+"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE "
+"sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
"sur la table.\n"
#: parallel.c:1264
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
-msgstr "commande reçu du primaire non reconnu : « %s »\n"
+msgstr "commande reçu du primaire non reconnu : « %s »\n"
#: parallel.c:1302
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
-msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n"
+msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n"
#: parallel.c:1328 parallel.c:1334
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
-msgstr "message invalide reçu du worker : « %s »\n"
+msgstr "message invalide reçu du worker : « %s »\n"
#: parallel.c:1391 parallel.c:1442
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
-msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
+msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
#: parallel.c:1471 parallel.c:1589
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n"
#: parallel.c:1549
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "échec de select() : %s\n"
+msgstr "échec de select() : %s\n"
#: parallel.c:1674
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n"
+msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n"
#: parallel.c:1685
#, c-format
#: parallel.c:1692
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n"
+msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n"
#: parallel.c:1699
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n"
+msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n"
#: parallel.c:1710
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n"
+msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n"
#: parallel.c:1719
#, c-format
msgid "archiver"
msgstr "archiveur"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1452
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de "
+"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de "
"la section\n"
#: pg_backup_archiver.c:215
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
-"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
+"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
"d'archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:261
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr ""
-"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
-"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
+"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
+"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:279
#, c-format
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
msgstr ""
-"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
+"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
"disponible dans cette installation)\n"
#: pg_backup_archiver.c:296
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
+msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
#: pg_backup_archiver.c:298
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
-"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
+"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
"les archives pre-1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:343
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
+msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
#: pg_backup_archiver.c:412
#, c-format
msgid ""
"WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s "
-"»\n"
+"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s "
+"»\n"
#: pg_backup_archiver.c:579
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s %s\n"
+msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:645 pg_backup_archiver.c:647
#, c-format
#: pg_backup_archiver.c:654
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "création de %s %s\n"
+msgstr "création de %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:705
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
+msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
#: pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
#: pg_backup_archiver.c:753
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "traitement des données de la table « %s »\n"
+msgstr "traitement des données de la table « %s »\n"
#: pg_backup_archiver.c:815
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "exécution de %s %s\n"
+msgstr "exécution de %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:852
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
+msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:878
#, c-format
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
msgstr ""
-"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
+"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1067
+#: pg_backup_archiver.c:1095
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
-"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format "
+"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format "
"choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1121
+#: pg_backup_archiver.c:1149
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
-msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
+msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
+msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1154
+#: pg_backup_archiver.c:1182
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1159 pg_dump.c:2875
+#: pg_backup_archiver.c:1187 pg_dump.c:2897
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1216
+#: pg_backup_archiver.c:1244
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1257
+#: pg_backup_archiver.c:1285
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
+msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1264
+#: pg_backup_archiver.c:1292
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1285 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_archiver.c:1313 pg_backup_directory.c:229
#: pg_backup_directory.c:596
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1394 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
#: pg_backup_directory.c:660
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1397 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1425 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1501
+#: pg_backup_archiver.c:1529
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] ""
-"a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
+"a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
msgstr[1] ""
-"a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
+"a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1507
+#: pg_backup_archiver.c:1535
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
+"n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1600
+#: pg_backup_archiver.c:1628
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
+msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1605
+#: pg_backup_archiver.c:1633
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
+msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1610
+#: pg_backup_archiver.c:1638
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
+msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1615
+#: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1716
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "mauvais dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1709
+#: pg_backup_archiver.c:1737
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n"
+msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1801
+#: pg_backup_archiver.c:1829
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
+msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1814
+#: pg_backup_archiver.c:1842
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
+msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1927
+#: pg_backup_archiver.c:1955
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1953 pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:1981 pg_backup_archiver.c:1991
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
+msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1999
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
"not exist)\n"
msgstr ""
-"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » "
+"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » "
"n'existe pas)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1979 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_archiver.c:2007 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1987 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2015 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1994
+#: pg_backup_archiver.c:2022
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:2024
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
+msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2079
+#: pg_backup_archiver.c:2107
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
-"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci "
+"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci "
"d'utiliser psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2085
+#: pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr ""
-"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
+"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2091
+#: pg_backup_archiver.c:2119
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
+msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2111
+#: pg_backup_archiver.c:2139
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2128
+#: pg_backup_archiver.c:2156
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2233
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
+msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2389
+#: pg_backup_archiver.c:2417
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
-"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
+"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2505
+#: pg_backup_archiver.c:2533
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
+msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2539
+#: pg_backup_archiver.c:2567
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
+msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2544
+#: pg_backup_archiver.c:2572
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
+msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2562
+#: pg_backup_archiver.c:2590
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
+msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2817
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2811
+#: pg_backup_archiver.c:2849
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2954
+#: pg_backup_archiver.c:2992
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3015
+#: pg_backup_archiver.c:3053
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
+msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3102 pg_backup_archiver.c:3292
+#: pg_backup_archiver.c:3141 pg_backup_archiver.c:3332
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
-"%s\n"
+"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
+"« %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3374
+#: pg_backup_archiver.c:3415
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
+msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3387
+#: pg_backup_archiver.c:3428
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
+msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3392
+#: pg_backup_archiver.c:3433
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
+msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3396
+#: pg_backup_archiver.c:3437
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
"operations might fail\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
-"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
+"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
+"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3406
+#: pg_backup_archiver.c:3447
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
+msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3422
+#: pg_backup_archiver.c:3463
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
-"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
+"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
+"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3440
+#: pg_backup_archiver.c:3481
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
+msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3528
+#: pg_backup_archiver.c:3569
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
+msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3572
+#: pg_backup_archiver.c:3613
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
+msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3624
+#: pg_backup_archiver.c:3665
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3672
+#: pg_backup_archiver.c:3713
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
+msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3683
+#: pg_backup_archiver.c:3724
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
+msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3693
+#: pg_backup_archiver.c:3734
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
+msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3749
+#: pg_backup_archiver.c:3790
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
+msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3758
+#: pg_backup_archiver.c:3799
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
+msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
+msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3926
+#: pg_backup_archiver.c:3967
#, c-format
msgid "no item ready\n"
-msgstr "aucun élément prêt\n"
+msgstr "aucun élément prêt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3975
+#: pg_backup_archiver.c:4016
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:4018
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
+msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3990
+#: pg_backup_archiver.c:4031
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
+msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4152
+#: pg_backup_archiver.c:4193
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
+msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4225
+#: pg_backup_archiver.c:4266
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
+msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4264
+#: pg_backup_archiver.c:4305
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
-"la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas "
-"restaurées\n"
+"la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas "
+"restaurées\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_custom.c:93
msgid "custom archiver"
-msgstr "programme d'archivage personnalisé"
+msgstr "programme d'archivage personnalisé"
#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n"
+msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n"
#: pg_backup_custom.c:454
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr ""
-"type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
+"type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
"l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:465
"archive\n"
msgstr ""
"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
-"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un "
+"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un "
"ordre\n"
-"différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n"
+"différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n"
"position dans l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:480
"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr ""
"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
-"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un "
+"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un "
"ordre\n"
-"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable "
+"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable "
"en\n"
"recherche\n"
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
-"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"
+"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"
#: pg_backup_custom.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
-"type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de "
+"type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de "
"l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : "
+"n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : "
"%s\n"
#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
#: pg_backup_custom.c:745
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée\n"
+msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée\n"
#: pg_backup_custom.c:752
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
-msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin\n"
+msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin\n"
#: pg_backup_custom.c:754
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr ""
-"la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans "
-"table de matière\n"
+"la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans "
+"table de matière\n"
#: pg_backup_custom.c:773
#, c-format
#: pg_backup_custom.c:791
#, c-format
msgid "compressor active\n"
-msgstr "compression activée\n"
+msgstr "compression activée\n"
#: pg_backup_custom.c:911
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell "
-"utilisé\n"
+"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell "
+"utilisé\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_db.c:28
#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1961
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
+msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
#: pg_backup_db.c:131
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
+msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
#: pg_dumpall.c:1785 pg_dumpall.c:1897
#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
+msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
#: pg_backup_db.c:176
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
+msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
#: pg_backup_db.c:192
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
-msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
+msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
#: pg_backup_db.c:246
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
+msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
#: pg_backup_db.c:286
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
+msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
#: pg_backup_db.c:303
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
+msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
#: pg_backup_db.c:373
#, c-format
#: pg_backup_db.c:380
#, c-format
msgid "query failed: %s"
-msgstr "échec de la requête : %s"
+msgstr "échec de la requête : %s"
#: pg_backup_db.c:382
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
-msgstr "la requête était : %s\n"
+msgstr "la requête était : %s\n"
#: pg_backup_db.c:446
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
-msgstr "%s: %s La commande était : %s\n"
+msgstr "%s: %s La commande était : %s\n"
#: pg_backup_db.c:502 pg_backup_db.c:574 pg_backup_db.c:581
msgid "could not execute query"
-msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
+msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
#: pg_backup_db.c:553
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
-msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
+msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
#: pg_backup_db.c:600
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
-msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
+msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
#: pg_backup_db.c:606
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
-msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
+msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
-#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1679
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1688
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : résultats supplémentaires inattendus lors du COPY de la table « "
-"%s »\n"
+"ATTENTION : résultats supplémentaires inattendus lors du COPY de la table « "
+"%s »\n"
#: pg_backup_db.c:622
msgid "could not start database transaction"
-msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
+msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
#: pg_backup_db.c:628
msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
+msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_directory.c:63
msgid "directory archiver"
-msgstr "archiveur répertoire"
+msgstr "archiveur répertoire"
#: pg_backup_directory.c:161
#, c-format
msgid "no output directory specified\n"
-msgstr "aucun répertoire cible indiqué\n"
+msgstr "aucun répertoire cible indiqué\n"
#: pg_backup_directory.c:190
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:194
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:200
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:411
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:452
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : "
+"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : "
"%s\n"
#: pg_backup_directory.c:463
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
-msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n"
+msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n"
#: pg_backup_directory.c:472
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
-msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n"
+msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n"
#: pg_backup_directory.c:476
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n"
#: pg_backup_directory.c:683
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n"
#: pg_backup_directory.c:715
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n"
+msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n"
#: pg_backup_directory.c:801
#, c-format
#: pg_backup_null.c:76
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "ce format ne peut pas être lu\n"
+msgstr "ce format ne peut pas être lu\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_tar.c:102
#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "compression non supportée par le format des archives tar\n"
+msgstr "compression non supportée par le format des archives tar\n"
#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:227
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive\n"
#: pg_backup_tar.c:420
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n"
+msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:431
#, c-format
#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n"
+msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n"
#: pg_backup_tar.c:694
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
-msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n"
+msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n"
#: pg_backup_tar.c:956
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
+msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
#: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
-"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était "
+"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était "
"attendu\n"
"(%s)\n"
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr ""
-"déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du "
+"déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du "
"fichier\n"
#: pg_backup_tar.c:1158
#: pg_backup_tar.c:1167 pg_backup_tar.c:1197
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1181
#, c-format
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
-"la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n"
-"d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n"
+"la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n"
+"d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n"
"d'archive.\n"
#: pg_backup_tar.c:1231
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
-msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
+msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
+msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
#: pg_backup_tar.c:1272
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n"
+msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1283
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
-"en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n"
+"en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n"
"position %s du fichier\n"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n"
+msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n"
#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:551 pg_dump.c:568 pg_dumpall.c:303
#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:348
#: pg_dumpall.c:406 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: pg_backup_utils.c:118
#, c-format
#: pg_dump.c:525
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
-msgstr "le niveau de compression doit être dans l'intervalle de 0 à 9\n"
+msgstr "le niveau de compression doit être dans l'intervalle de 0 à 9\n"
#: pg_dump.c:566 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:292
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr ""
-"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: pg_dump.c:579
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
-"utilisées conjointement\n"
+"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:585
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
-"utilisées conjointement\n"
+"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:591
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
-"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
-"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
+"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:592
#, c-format
#: pg_dump.c:597
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
+msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
#: pg_dump.c:619
#, c-format
"archive will be uncompressed\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
-"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
+"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
#: pg_dump.c:634
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "nombre de jobs parallèles invalide\n"
+msgstr "nombre de jobs parallèles invalide\n"
#: pg_dump.c:638
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr ""
-"la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
+"la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
#: pg_dump.c:648
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
#: pg_dump.c:707
#, c-format
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots.\n"
msgstr ""
-"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version "
+"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version "
"serveur.\n"
-"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
+"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
"besoin\n"
-"de snapshots synchronisés.\n"
+"de snapshots synchronisés.\n"
#: pg_dump.c:728
#, c-format
#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
+msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
#: pg_dump.c:748
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
+msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s exporte une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres\n"
+"%s exporte une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres\n"
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Options générales :\n"
+"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr ""
-" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
+" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr ""
-" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
-" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
+" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
+" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
+" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
" la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
-" compressés\n"
+" compressés\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
-" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un "
+" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un "
"verrou\n"
" de table\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
+"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
-" schéma\n"
+" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
+" schéma\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
-" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
+" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:920 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
"recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n"
-" données avant de les créer\n"
+" données avant de les créer\n"
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:921
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
-" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
+" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:922
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
+" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
-" -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
+" -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:924
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:926
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
+" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
" objets lors de l'utilisation du format "
"texte\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
-" données\n"
+" données\n"
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
" utiliser avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
-" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
+" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
-" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
+" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
" jour seulement\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
"names\n"
msgstr ""
-" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
-" INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
+" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
+" INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n"
+" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n"
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
-" SQL en matière de guillemets\n"
+" SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" --disable-triggers désactive les triggers en mode de "
+" --disable-triggers désactive les triggers en mode de "
"restauration\n"
-" des données seules\n"
+" des données seules\n"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
+msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des "
"objets\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
msgstr ""
-" --inserts sauvegarde les données avec des "
+" --inserts sauvegarde les données avec des "
"instructions\n"
-" INSERT plutôt que COPY\n"
+" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels "
"de\n"
-" sécurité\n"
+" sécurité\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in "
"parallel jobs\n"
msgstr ""
-" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour "
-"les jobs en parallèle\n"
+" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour "
+"les jobs en parallèle\n"
-#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n"
" tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
-" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables "
+" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables "
"non\n"
-" journalisées\n"
+" journalisées\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:580
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key "
"words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n"
-" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
+" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
-#: pg_dump.c:936
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
"data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, "
+" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, "
"data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:946
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
"anomalies\n"
msgstr ""
-" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
-" s'exécuter sans anomalies\n"
+" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
+" s'exécuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" utilise les commandes SET SESSION "
"AUTHORIZATION\n"
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
-" modifier les propriétaires\n"
+" modifier les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n"
-#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
-" répertoire des sockets\n"
+" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
+" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
-" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
-" données\n"
+" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
+" données\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
-" défaut)\n"
+" défaut)\n"
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
-msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
+msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable\n"
-"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
+"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable\n"
+"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid "Report bugs to
.\n"
-msgstr "Rapporter les bogues
à .\n"
+msgstr "Rapporter les bogues
à .\n"
-#: pg_dump.c:968
+#: pg_dump.c:977
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
+msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1160
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
+msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
-#: pg_dump.c:1173
+#: pg_dump.c:1182
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
-"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les "
+"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les "
"options\n"
-"de sélection du schéma\n"
+"de sélection du schéma\n"
-#: pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1546
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
-#: pg_dump.c:1660
+#: pg_dump.c:1669
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
-"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
+"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1661 pg_dump.c:1671
+#: pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1680
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1662 pg_dump.c:1672
+#: pg_dump.c:1671 pg_dump.c:1681
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "La commande était : %s\n"
+msgstr "La commande était : %s\n"
-#: pg_dump.c:1670
+#: pg_dump.c:1679
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr ""
-"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
+"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2313
+#: pg_dump.c:2322
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
-msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
+msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
-#: pg_dump.c:2646
+#: pg_dump.c:2655
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2673
+#: pg_dump.c:2682
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2706
+#: pg_dump.c:2715
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
-msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
+msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:2838
+#: pg_dump.c:2860
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
-msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
+msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:2885
+#: pg_dump.c:2907
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
-msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
+msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:3078
+#: pg_dump.c:3100
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
-#: pg_dump.c:3181
+#: pg_dump.c:3203
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
+msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3224
+#: pg_dump.c:3246
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
+msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:3574
+#: pg_dump.c:3596
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
+"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3685
+#: pg_dump.c:3707
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3944
+#: pg_dump.c:3966
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4032
+#: pg_dump.c:4054
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4170
+#: pg_dump.c:4192
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4363
+#: pg_dump.c:4385
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4981
+#: pg_dump.c:5003
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
+msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:5133
+#: pg_dump.c:5155
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"
+msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:5499
+#: pg_dump.c:5521
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"
+msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:5744
+#: pg_dump.c:5766
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"found\n"
msgstr ""
-"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
+"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:5837
+#: pg_dump.c:5859
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"
+msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:6001
+#: pg_dump.c:6023
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
-"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
-"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
+"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
+"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:6472
+#: pg_dump.c:6494
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"
+msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:6650
+#: pg_dump.c:6672
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
+msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:6684
+#: pg_dump.c:6706
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"
+msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:6736
+#: pg_dump.c:6758
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
+msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:6808
+#: pg_dump.c:6830
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"
+msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:6903
+#: pg_dump.c:6925
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] ""
-"%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d\n"
-"trouvée\n"
+"%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d\n"
+"trouvée\n"
msgstr[1] ""
-"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
-"trouvées\n"
+"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
+"trouvées\n"
-#: pg_dump.c:6907
+#: pg_dump.c:6929
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
+msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:8278
+#: pg_dump.c:8301
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
+"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:9749
+#: pg_dump.c:9772
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10077
+#: pg_dump.c:10100
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:10093
+#: pg_dump.c:10116
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10107
+#: pg_dump.c:10130
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:10118
+#: pg_dump.c:10141
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10173
+#: pg_dump.c:10196
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
+msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:10305
+#: pg_dump.c:10328
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n"
-#: pg_dump.c:10350
+#: pg_dump.c:10373
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
+"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10353
+#: pg_dump.c:10376
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10741
+#: pg_dump.c:10764
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
+msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11871
+#: pg_dump.c:11906
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
-" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
+"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
+" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:12688
+#: pg_dump.c:12723
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
+msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
-#: pg_dump.c:12703
+#: pg_dump.c:12738
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12758
+#: pg_dump.c:12793
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13175
+#: pg_dump.c:13211
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
-"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
-"aucune donnée\n"
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
+"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:13178
+#: pg_dump.c:13214
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
"definition\n"
msgstr ""
-"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
-" plusieurs définitions\n"
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
+" plusieurs définitions\n"
-#: pg_dump.c:13185
+#: pg_dump.c:13221
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
+msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:13923
+#: pg_dump.c:13959
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
+msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:14047
+#: pg_dump.c:14083
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
+msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:14238
+#: pg_dump.c:14274
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:14387 pg_dump.c:14551
+#: pg_dump.c:14423 pg_dump.c:14587
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] ""
-"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
-"renvoyé\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
"%d ligne (une seule attendue)\n"
msgstr[1] ""
-"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
-"renvoyé\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:14398
+#: pg_dump.c:14434
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
-"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
-"renvoyé\n"
-"le nom « %s »\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
+"le nom « %s »\n"
-#: pg_dump.c:14646
+#: pg_dump.c:14682
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
-#: pg_dump.c:14728
+#: pg_dump.c:14764
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
-"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
+"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:14915
+#: pg_dump.c:14961
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned\n"
msgstr ""
-"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
-"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
+"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
+"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:15294
+#: pg_dump.c:15340
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "lecture des données de dépendance\n"
+msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:15852
+#: pg_dump.c:15898
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
-#: pg_dump.c:15916
+#: pg_dump.c:15962
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
+msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_dump_sort.c:21
#: pg_dump_sort.c:489
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "dépendance invalide %d\n"
+msgstr "dépendance invalide %d\n"
#: pg_dump_sort.c:722
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n"
+msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n"
#: pg_dump_sort.c:1248
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgstr ""
-"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires parmi ces "
+"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires parmi ces "
"tables :\n"
#: pg_dump_sort.c:1250 pg_dump_sort.c:1270
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
"problem.\n"
msgstr ""
-"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une "
+"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une "
"sauvegarde\n"
-"des données seulement pour éviter ce problème.\n"
+"des données seulement pour éviter ce problème.\n"
#: pg_dump_sort.c:1264
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces "
-"éléments :\n"
+"ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces "
+"éléments :\n"
#: pg_dumpall.c:180
#, c-format
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans "
+"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans "
"le\n"
-"même répertoire que « %s ».\n"
-"Vérifiez votre installation.\n"
+"même répertoire que « %s ».\n"
+"Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_dumpall.c:187
#, c-format
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s » mais n'a pas la même\n"
+"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s » mais n'a pas la même\n"
"version que %s.\n"
-"Vérifiez votre installation.\n"
+"Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_dumpall.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent "
+"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent "
"pas\n"
-"être utilisées conjointement\n"
+"être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:330
#, c-format
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"together\n"
msgstr ""
-"%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
-"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+"%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
+"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:359
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
+msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
#: pg_dumpall.c:346
#, c-format
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"together\n"
msgstr ""
-"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne "
+"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne "
"peuvent\n"
-"pas être utilisées conjointement\n"
+"pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1886
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:403
#, c-format
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database.\n"
msgstr ""
-"%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
-"Merci de préciser une autre base de données.\n"
+"%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
+"Merci de préciser une autre base de données.\n"
#: pg_dumpall.c:420
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de\n"
+"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de\n"
"commandes SQL.\n"
"\n"
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
-" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données "
+" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données "
"avant de\n"
-" les créer\n"
+" les créer\n"
#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid ""
" -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
-" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, "
+" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, "
"pas\n"
-" le contenu des bases de données\n"
+" le contenu des bases de données\n"
#: pg_dumpall.c:565 pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n"
+" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n"
" objets\n"
#: pg_dumpall.c:566
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or "
"tablespaces\n"
msgstr ""
-" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les "
+" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les "
"bases\n"
-" de données ni les tablespaces\n"
+" de données ni les tablespaces\n"
#: pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à "
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à "
"utiliser\n"
" avec le format texte\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas "
"les\n"
-" bases de données ni les rôles\n"
+" bases de données ni les rôles\n"
#: pg_dumpall.c:586
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr ""
-" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de "
+" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de "
"connexion\n"
#: pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
-msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
+msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
#: pg_dumpall.c:595
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si -f/--file n'est pas utilisé, le script SQL sera envoyé sur la sortie\n"
+"Si -f/--file n'est pas utilisé, le script SQL sera envoyé sur la sortie\n"
"standard.\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
+"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:1435
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s "
-"»\n"
+"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s "
+"»\n"
#: pg_dumpall.c:1646
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
+msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
#: pg_dumpall.c:1670
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
+msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
#: pg_dumpall.c:1679
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
#: pg_dumpall.c:1724
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s : exécute « %s »\n"
+msgstr "%s : exécute « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:1908
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
#: pg_dumpall.c:1938
#, c-format
#: pg_dumpall.c:1944
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:2022 pg_dumpall.c:2048
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s : exécute %s\n"
+msgstr "%s : exécute %s\n"
#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s : échec de la requête : %s"
+msgstr "%s : échec de la requête : %s"
#: pg_dumpall.c:2030 pg_dumpall.c:2056
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s : la requête était : %s\n"
+msgstr "%s : la requête était : %s\n"
#: pg_restore.c:304
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n"
-"utilisées conjointement\n"
+"%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_restore.c:315
#, c-format
msgid ""
"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas "
-"être\n"
-"utilisées conjointement\n"
+"%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas "
+"être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_restore.c:322
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
-"utilisées conjointement\n"
+"%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_restore.c:329
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
+msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
#: pg_restore.c:337
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallèle est %d\n"
+msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallèle est %d\n"
#: pg_restore.c:346
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
-"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas être indiquées\n"
-"simultanément\n"
+"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas être indiquées\n"
+"simultanément\n"
#: pg_restore.c:385
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr ""
-"format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t "
-"»\n"
+"format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t "
+"»\n"
#: pg_restore.c:423
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n"
+msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n"
#: pg_restore.c:437
#, c-format
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée "
+"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée "
"par\n"
"pg_dump.\n"
"\n"
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr ""
-" -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n"
+" -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n"
" connexion\n"
#: pg_restore.c:443
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t format du fichier de sauvegarde (devrait "
-"être\n"
+"être\n"
" automatique)\n"
#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
-" -l, --list affiche la table des matières de l'archive "
+" -l, --list affiche la table des matières de l'archive "
"(TOC)\n"
#: pg_restore.c:446
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Options contrôlant la restauration :\n"
+"Options contrôlant la restauration :\n"
#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
-" -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la\n"
+" -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la\n"
" structure\n"
#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
-msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n"
+msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n"
#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
-" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
+" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n"
+msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n"
#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
+" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
" la restauration\n"
#: pg_restore.c:457
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr ""
-" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières à partir\n"
-" de ce fichier pour sélectionner/trier\n"
+" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières à partir\n"
+" de ce fichier pour sélectionner/trier\n"
" la sortie\n"
#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
-" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n"
+" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n"
#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
-msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n"
+msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n"
#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n"
-" données\n"
+" données\n"
#: pg_restore.c:463
#, c-format
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
"triggers\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
-" utiliser pour désactiver les triggers\n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
+" utiliser pour désactiver les triggers\n"
#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=NOM restaure la table indiquée\n"
+msgstr " -t, --table=NOM restaure la table indiquée\n"
#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n"
+msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n"
#: pg_restore.c:466
#, c-format
"be\n"
" created\n"
msgstr ""
-" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n"
-" n'ont pas pu être créées\n"
+" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n"
+" n'ont pas pu être créées\n"
#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr ""
-" --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n"
+" --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n"
#: pg_restore.c:473
#, c-format
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
"post-data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, "
+" --section=SECTION restaure la section indiquée (pre-data, "
"data\n"
" ou post-data)\n"
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr ""
-" --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n"
+" --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n"
#: pg_restore.c:487
#, c-format
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et "
-"indiquées\n"
-"plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n"
+"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et "
+"indiquées\n"
+"plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n"
#: pg_restore.c:490
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard "
+"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard "
"est\n"
-"utilisée.\n"
+"utilisée.\n"
"\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
-#~ "fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
#~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
-
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
+#~ "« %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
-#~ "relfrozenxid\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
-#~ "« %s »\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
-#~ "distante « %s »\n"
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION :\n"
-#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
-#~ "prévu\n"
-#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
-#~ " répertoire actuel.\n"
-
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ " modifier les propriétaires\n"
#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
+#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
-#~ "de\n"
-#~ " les créer\n"
+#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ " restauration des données seules\n"
#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
#~ msgstr ""
#~ " objets\n"
#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ " restauration des données seules\n"
+#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
+#~ "de\n"
+#~ " les créer\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-#~ "instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " utilise les commandes SET SESSION "
-#~ "AUTHORIZATION\n"
-#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
-#~ "les\n"
-#~ " modifier les propriétaires\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ "WARNING:\n"
+#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
-#~ "n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+#~ "ATTENTION :\n"
+#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
+#~ "prévu\n"
+#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
+#~ " répertoire actuel.\n"
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
+#~ "« %s »\n"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
+
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
-#~ "« %s »\n"
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
+#~ "données « %s »\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-02 14:15-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 17:03-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese
\n"
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:561
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:590
+#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:547
-#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
+#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
msgid "archiver"
msgstr "arquivador"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:172 pg_backup_archiver.c:1481
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:207 pg_backup_archiver.c:212
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "AVISO: itens do archive não estão na ordem correta de seções\n"
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:218
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "código de seção %d inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:250
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:260
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:264
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum anterior a 8.0\n"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:282
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta instalação)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:299
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:301
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores a versão 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:346
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:415
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "removendo %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:505
+#: pg_backup_archiver.c:508
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: não pôde encontrar onde inserir IF EXISTS no comando \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:579
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:645 pg_backup_archiver.c:647
+#: pg_backup_archiver.c:671 pg_backup_archiver.c:673
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:654
+#: pg_backup_archiver.c:683
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "criando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:705
+#: pg_backup_archiver.c:734
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:762
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "processando %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:753
+#: pg_backup_archiver.c:782
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "processando dados da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:815
+#: pg_backup_archiver.c:844
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:852
+#: pg_backup_archiver.c:881
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:878
+#: pg_backup_archiver.c:907
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:937
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1067
+#: pg_backup_archiver.c:1124
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1121
+#: pg_backup_archiver.c:1178
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n"
msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1199 pg_backup_tar.c:751
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1154
+#: pg_backup_archiver.c:1211
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1159 pg_dump.c:2875
+#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_dump.c:2897
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1216
+#: pg_backup_archiver.c:1273
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1257
+#: pg_backup_archiver.c:1314
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1264
+#: pg_backup_archiver.c:1321
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1285 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:596
+#: pg_backup_archiver.c:1342 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_directory.c:600
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1394 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
-#: pg_backup_directory.c:660
+#: pg_backup_archiver.c:1451 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
+#: pg_backup_directory.c:664
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1397 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1454 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1501
+#: pg_backup_archiver.c:1558
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1507
+#: pg_backup_archiver.c:1564
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1600
+#: pg_backup_archiver.c:1657
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1605
+#: pg_backup_archiver.c:1662
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1610
+#: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1615
+#: pg_backup_archiver.c:1672
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1745
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId inválido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1709
+#: pg_backup_archiver.c:1766
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1801
+#: pg_backup_archiver.c:1858
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1814
+#: pg_backup_archiver.c:1871
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1927
+#: pg_backup_archiver.c:1984
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1953 pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:2010 pg_backup_archiver.c:2020
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:2028
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1979 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
+#: pg_backup_archiver.c:2036 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:400
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1987 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2044 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1994
+#: pg_backup_archiver.c:2051
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:2053
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2079
+#: pg_backup_archiver.c:2136
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2085
+#: pg_backup_archiver.c:2142
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2091
+#: pg_backup_archiver.c:2148
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2111
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2128
+#: pg_backup_archiver.c:2185
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2233
+#: pg_backup_archiver.c:2290
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2389
+#: pg_backup_archiver.c:2446
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2505
+#: pg_backup_archiver.c:2562
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2539
+#: pg_backup_archiver.c:2596
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2544
+#: pg_backup_archiver.c:2601
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2562
+#: pg_backup_archiver.c:2619
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2868
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2811
+#: pg_backup_archiver.c:2900
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2954
+#: pg_backup_archiver.c:3043
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3015
+#: pg_backup_archiver.c:3104
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3102 pg_backup_archiver.c:3292
+#: pg_backup_archiver.c:3192 pg_backup_archiver.c:3378
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3374
+#: pg_backup_archiver.c:3464
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3387
+#: pg_backup_archiver.c:3477
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3392
+#: pg_backup_archiver.c:3482
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3396
+#: pg_backup_archiver.c:3486
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3406
+#: pg_backup_archiver.c:3496
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3422
+#: pg_backup_archiver.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3440
+#: pg_backup_archiver.c:3530
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3528
+#: pg_backup_archiver.c:3616
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3572
+#: pg_backup_archiver.c:3679
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "processando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3624
+#: pg_backup_archiver.c:3733
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3672
+#: pg_backup_archiver.c:3754
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "executando laço paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3683
+#: pg_backup_archiver.c:3765
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3693
+#: pg_backup_archiver.c:3775
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3749
+#: pg_backup_archiver.c:3856
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3758
+#: pg_backup_archiver.c:3874
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3894
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3926
+#: pg_backup_archiver.c:4071
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "nenhum item está pronto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3975
+#: pg_backup_archiver.c:4120
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:4122
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "item terminado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3990
+#: pg_backup_archiver.c:4135
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4152
+#: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4225
+#: pg_backup_archiver.c:4370
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4264
+#: pg_backup_archiver.c:4418
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1084
+#: pg_backup_tar.c:1096
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1679
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1688
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "AVISO: resultados extra inesperados durante COPY da tabela \"%s\"\n"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:411
+#: pg_backup_directory.c:359 pg_backup_directory.c:499
+#: pg_backup_directory.c:529
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:413
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de dados: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:452
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objetos grandes \"%s\" para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:463
+#: pg_backup_directory.c:465
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "linha inválida em arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:472
+#: pg_backup_directory.c:474
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "erro ao ler arquivo TOC de objetos grandes \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:476
+#: pg_backup_directory.c:478
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:683
+#: pg_backup_directory.c:687
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "não pôde escrever em arquivo TOC de objetos grandes\n"
-#: pg_backup_directory.c:715
+#: pg_backup_directory.c:719
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome de arquivo muito longo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:801
+#: pg_backup_directory.c:805
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "erro durante cópia de segurança\n"
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "não pôde fechar membro tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:571
+#: pg_backup_tar.c:583
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:694
+#: pg_backup_tar.c:706
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:956
+#: pg_backup_tar.c:968
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1112
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1110
+#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1147
+#: pg_backup_tar.c:1159
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:1158
+#: pg_backup_tar.c:1170
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "agora na posição %s do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:1167 pg_backup_tar.c:1197
+#: pg_backup_tar.c:1179 pg_backup_tar.c:1209
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1181
+#: pg_backup_tar.c:1193
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "ignorando membro tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1197
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1231
+#: pg_backup_tar.c:1243
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu byte)\n"
msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1272
+#: pg_backup_tar.c:1284
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %s, soma de verificação %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1295
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na posição %s do arquivo\n"
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções gerais:\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo ou diretório de saída\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n"
" tar, texto (padrão))\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para copiar\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:920 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n"
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:921
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:922
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:924
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:926
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
" no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELA NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists use IF EXISTS ao remover objetos\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n"
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels não copia atribuições de rótulos de segurança\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n"
-#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data não copia dados de tabelas unlogged\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:580
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n"
-#: pg_dump.c:936
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEÇÃO copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:946
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções de conexão:\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser copiado\n"
-#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
-#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid "Report bugs to
.\n"
msgstr "Relate erros a
.\n"
-#: pg_dump.c:968
+#: pg_dump.c:977
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1160
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_dump.c:1173
+#: pg_dump.c:1182
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n"
-#: pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1546
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
-#: pg_dump.c:1660
+#: pg_dump.c:1669
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:1661 pg_dump.c:1671
+#: pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1680
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1662 pg_dump.c:1672
+#: pg_dump.c:1671 pg_dump.c:1681
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
-#: pg_dump.c:1670
+#: pg_dump.c:1679
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:2313
+#: pg_dump.c:2322
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:2646
+#: pg_dump.c:2655
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificação = %s\n"
-#: pg_dump.c:2673
+#: pg_dump.c:2682
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
-#: pg_dump.c:2706
+#: pg_dump.c:2715
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lendo objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2838
+#: pg_dump.c:2860
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2885
+#: pg_dump.c:2907
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:3078
+#: pg_dump.c:3100
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n"
-#: pg_dump.c:3181
+#: pg_dump.c:3203
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3224
+#: pg_dump.c:3246
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
-#: pg_dump.c:3574
+#: pg_dump.c:3596
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3685
+#: pg_dump.c:3707
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3944
+#: pg_dump.c:3966
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4032
+#: pg_dump.c:4054
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4170
+#: pg_dump.c:4192
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4363
+#: pg_dump.c:4385
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4981
+#: pg_dump.c:5003
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:5133
+#: pg_dump.c:5155
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5499
+#: pg_dump.c:5521
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5744
+#: pg_dump.c:5766
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:5837
+#: pg_dump.c:5859
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6001
+#: pg_dump.c:6023
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6472
+#: pg_dump.c:6494
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6650
+#: pg_dump.c:6672
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6684
+#: pg_dump.c:6706
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6736
+#: pg_dump.c:6758
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6808
+#: pg_dump.c:6830
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6903
+#: pg_dump.c:6925
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
-#: pg_dump.c:6907
+#: pg_dump.c:6929
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
-#: pg_dump.c:8278
+#: pg_dump.c:8301
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:9749
+#: pg_dump.c:9772
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10077
+#: pg_dump.c:10100
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:10093
+#: pg_dump.c:10116
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10107
+#: pg_dump.c:10130
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
-#: pg_dump.c:10118
+#: pg_dump.c:10141
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10173
+#: pg_dump.c:10196
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10305
+#: pg_dump.c:10328
#, c-format
-msgid "unable to find function definition for OID %u"
-msgstr "não foi possível encontrar definição da função para OID %u"
+msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgstr "não foi possível encontrar definição da função para OID %u\n"
-#: pg_dump.c:10350
+#: pg_dump.c:10373
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10353
+#: pg_dump.c:10376
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10741
+#: pg_dump.c:10764
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11871
+#: pg_dump.c:11906
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n"
-#: pg_dump.c:12688
+#: pg_dump.c:12723
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n"
-#: pg_dump.c:12703
+#: pg_dump.c:12738
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12758
+#: pg_dump.c:12793
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13175
+#: pg_dump.c:13211
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
-#: pg_dump.c:13178
+#: pg_dump.c:13214
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n"
-#: pg_dump.c:13185
+#: pg_dump.c:13221
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
-#: pg_dump.c:13923
+#: pg_dump.c:13959
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14047
+#: pg_dump.c:14083
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14238
+#: pg_dump.c:14274
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
-#: pg_dump.c:14387 pg_dump.c:14551
+#: pg_dump.c:14423 pg_dump.c:14587
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n"
msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n"
-#: pg_dump.c:14398
+#: pg_dump.c:14434
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14646
+#: pg_dump.c:14682
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n"
-#: pg_dump.c:14728
+#: pg_dump.c:14764
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14915
+#: pg_dump.c:14961
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n"
-#: pg_dump.c:15294
+#: pg_dump.c:15340
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
-#: pg_dump.c:15852
+#: pg_dump.c:15898
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n"
-#: pg_dump.c:15916
+#: pg_dump.c:15962
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 19:04+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
"Language-Team: Russian
\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1452
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1067
+#: pg_backup_archiver.c:1095
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1121
+#: pg_backup_archiver.c:1149
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_tar.c:739
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1154
+#: pg_backup_archiver.c:1182
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1159 pg_dump.c:2875
+#: pg_backup_archiver.c:1187 pg_dump.c:2897
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1216
+#: pg_backup_archiver.c:1244
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1257
+#: pg_backup_archiver.c:1285
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1264
+#: pg_backup_archiver.c:1292
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1285 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_archiver.c:1313 pg_backup_directory.c:229
#: pg_backup_directory.c:596
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1394 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:640
#: pg_backup_directory.c:660
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1397 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1425 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1501
+#: pg_backup_archiver.c:1529
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1507
+#: pg_backup_archiver.c:1535
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1600
+#: pg_backup_archiver.c:1628
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1605
+#: pg_backup_archiver.c:1633
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1610
+#: pg_backup_archiver.c:1638
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1615
+#: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1716
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1709
+#: pg_backup_archiver.c:1737
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1801
+#: pg_backup_archiver.c:1829
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1814
+#: pg_backup_archiver.c:1842
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1927
+#: pg_backup_archiver.c:1955
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1953 pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:1981 pg_backup_archiver.c:1991
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1999
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1979 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_archiver.c:2007 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:398
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1987 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2015 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1994
+#: pg_backup_archiver.c:2022
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:2024
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2079
+#: pg_backup_archiver.c:2107
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2085
+#: pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2091
+#: pg_backup_archiver.c:2119
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2111
+#: pg_backup_archiver.c:2139
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2128
+#: pg_backup_archiver.c:2156
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2233
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2389
+#: pg_backup_archiver.c:2417
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2505
+#: pg_backup_archiver.c:2533
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2539
+#: pg_backup_archiver.c:2567
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2544
+#: pg_backup_archiver.c:2572
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2562
+#: pg_backup_archiver.c:2590
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2817
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2811
+#: pg_backup_archiver.c:2849
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2954
+#: pg_backup_archiver.c:2992
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3015
+#: pg_backup_archiver.c:3053
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3102 pg_backup_archiver.c:3292
+#: pg_backup_archiver.c:3140 pg_backup_archiver.c:3330
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3374
+#: pg_backup_archiver.c:3413
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3387
+#: pg_backup_archiver.c:3426
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3392
+#: pg_backup_archiver.c:3431
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3396
+#: pg_backup_archiver.c:3435
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3406
+#: pg_backup_archiver.c:3445
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3422
+#: pg_backup_archiver.c:3461
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3440
+#: pg_backup_archiver.c:3479
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3528
+#: pg_backup_archiver.c:3567
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3572
+#: pg_backup_archiver.c:3611
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3624
+#: pg_backup_archiver.c:3663
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3672
+#: pg_backup_archiver.c:3711
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3683
+#: pg_backup_archiver.c:3722
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3693
+#: pg_backup_archiver.c:3732
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3749
+#: pg_backup_archiver.c:3788
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3758
+#: pg_backup_archiver.c:3797
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3777
+#: pg_backup_archiver.c:3816
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3926
+#: pg_backup_archiver.c:3965
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3975
+#: pg_backup_archiver.c:4014
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:4016
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3990
+#: pg_backup_archiver.c:4029
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4152
+#: pg_backup_archiver.c:4191
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4225
+#: pg_backup_archiver.c:4264
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4264
+#: pg_backup_archiver.c:4303
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1679
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1688
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr ""
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:438
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:441
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:920 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:921
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:922
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:924
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:926
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"колонок\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:468
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
-#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:580
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:936
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:946
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:597 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid "Report bugs to
.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу
.\n"
-#: pg_dump.c:968
+#: pg_dump.c:977
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1160
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1173
+#: pg_dump.c:1182
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
-#: pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1546
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n"
-#: pg_dump.c:1660
+#: pg_dump.c:1669
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:1661 pg_dump.c:1671
+#: pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1680
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1662 pg_dump.c:1672
+#: pg_dump.c:1671 pg_dump.c:1681
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_dump.c:1670
+#: pg_dump.c:1679
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2313
+#: pg_dump.c:2322
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
-#: pg_dump.c:2646
+#: pg_dump.c:2655
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2673
+#: pg_dump.c:2682
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2706
+#: pg_dump.c:2715
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2838
+#: pg_dump.c:2860
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2885
+#: pg_dump.c:2907
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:3078
+#: pg_dump.c:3100
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:3181
+#: pg_dump.c:3203
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3224
+#: pg_dump.c:3246
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:3574
+#: pg_dump.c:3596
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3685
+#: pg_dump.c:3707
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3944
+#: pg_dump.c:3966
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4032
+#: pg_dump.c:4054
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4170
+#: pg_dump.c:4192
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4363
+#: pg_dump.c:4385
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4981
+#: pg_dump.c:5003
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:5133
+#: pg_dump.c:5155
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5499
+#: pg_dump.c:5521
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5744
+#: pg_dump.c:5766
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
"%u\n"
-#: pg_dump.c:5837
+#: pg_dump.c:5859
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6001
+#: pg_dump.c:6023
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6472
+#: pg_dump.c:6494
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6650
+#: pg_dump.c:6672
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6684
+#: pg_dump.c:6706
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6736
+#: pg_dump.c:6758
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6808
+#: pg_dump.c:6830
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6903
+#: pg_dump.c:6925
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:6907
+#: pg_dump.c:6929
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:8278
+#: pg_dump.c:8301
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:9749
+#: pg_dump.c:9772
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10077
+#: pg_dump.c:10100
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:10093
+#: pg_dump.c:10116
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:10107
+#: pg_dump.c:10130
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:10118
+#: pg_dump.c:10141
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:10173
+#: pg_dump.c:10196
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10305
+#: pg_dump.c:10328
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:10350
+#: pg_dump.c:10373
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10353
+#: pg_dump.c:10376
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10741
+#: pg_dump.c:10764
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:11871
+#: pg_dump.c:11906
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:12688
+#: pg_dump.c:12723
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:12703
+#: pg_dump.c:12738
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12758
+#: pg_dump.c:12793
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13175
+#: pg_dump.c:13211
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:13178
+#: pg_dump.c:13214
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:13185
+#: pg_dump.c:13221
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:13923
+#: pg_dump.c:13959
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14047
+#: pg_dump.c:14083
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14238
+#: pg_dump.c:14274
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:14387 pg_dump.c:14551
+#: pg_dump.c:14423 pg_dump.c:14587
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:14398
+#: pg_dump.c:14434
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14646
+#: pg_dump.c:14682
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:14728
+#: pg_dump.c:14764
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14915
+#: pg_dump.c:14951
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:15294
+#: pg_dump.c:15330
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:15852
+#: pg_dump.c:15888
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
-#: pg_dump.c:15916
+#: pg_dump.c:15952
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-17 20:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 23:09-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:139
+#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:185
-#: pg_resetxlog.c:193 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:233 pg_resetxlog.c:240
-#: pg_resetxlog.c:248
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:234 pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:249
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:154
+#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:175
+#: pg_resetxlog.c:176
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:198
+#: pg_resetxlog.c:199
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:208
+#: pg_resetxlog.c:209
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:219
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:225
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:232
+#: pg_resetxlog.c:233
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:247
+#: pg_resetxlog.c:248
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_resetxlog.c:261
+#: pg_resetxlog.c:262
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:264
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:274
+#: pg_resetxlog.c:275
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:287 pg_resetxlog.c:428
+#: pg_resetxlog.c:291 pg_resetxlog.c:433 pg_resetxlog.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:294
+#: pg_resetxlog.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:376
+#: pg_resetxlog.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:388
+#: pg_resetxlog.c:392
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:402
+#: pg_resetxlog.c:406
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
-#: pg_resetxlog.c:431
+#: pg_resetxlog.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: unerwartete leere Datei »%s«\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:448 pg_resetxlog.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n"
+"Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:499
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: pg_resetxlog.c:444
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:467
+#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
-#: pg_resetxlog.c:476
+#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n"
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:646
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:648
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"Aktuelle pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:657
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:591
+#: pg_resetxlog.c:659
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:593
+#: pg_resetxlog.c:661
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:663
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:665
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:666
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:666
msgid "on"
msgstr "an"
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:667
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:670
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:674
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:676
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:678
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:612
+#: pg_resetxlog.c:680
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:614
+#: pg_resetxlog.c:682
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:616
+#: pg_resetxlog.c:684
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:686
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:699
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:701
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:635
+#: pg_resetxlog.c:703
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:637
+#: pg_resetxlog.c:705
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:638
+#: pg_resetxlog.c:706
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
-#: pg_resetxlog.c:638
+#: pg_resetxlog.c:706
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Gleitkommazahlen"
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetxlog.c:707
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:640 pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:710
msgid "by reference"
msgstr "Referenz"
-#: pg_resetxlog.c:640 pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:710
msgid "by value"
msgstr "Wert"
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetxlog.c:709
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:657
+#: pg_resetxlog.c:725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Zu ändernde Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:732
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:736
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:674
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:748
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:754
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:688
+#: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:690
+#: pg_resetxlog.c:758
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:764
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID-Epoche: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetxlog.c:829
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
-#: pg_resetxlog.c:776
+#: pg_resetxlog.c:844
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:787
+#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:794 pg_resetxlog.c:1078
+#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:1146
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:951
+#: pg_resetxlog.c:902 pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1019
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:865 pg_resetxlog.c:922 pg_resetxlog.c:974
+#: pg_resetxlog.c:933 pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1042
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:872 pg_resetxlog.c:929 pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:940 pg_resetxlog.c:997 pg_resetxlog.c:1049
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:913 pg_resetxlog.c:965
+#: pg_resetxlog.c:981 pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1045
+#: pg_resetxlog.c:1113
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1056 pg_resetxlog.c:1070
+#: pg_resetxlog.c:1124 pg_resetxlog.c:1138
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1124
+#: pg_resetxlog.c:1192
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1133
+#: pg_resetxlog.c:1201
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1146
+#: pg_resetxlog.c:1214
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1165
+#: pg_resetxlog.c:1233
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1186
+#: pg_resetxlog.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1218
+#: pg_resetxlog.c:1286
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1233
+#: pg_resetxlog.c:1301
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1245
+#: pg_resetxlog.c:1313
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1246
+#: pg_resetxlog.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1247
+#: pg_resetxlog.c:1315
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1248
+#: pg_resetxlog.c:1316
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1249
+#: pg_resetxlog.c:1317
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1250
+#: pg_resetxlog.c:1318
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l XLOGDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1251
+#: pg_resetxlog.c:1319
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1252
+#: pg_resetxlog.c:1320
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr ""
" -n keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n"
" Testen)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1253
+#: pg_resetxlog.c:1321
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1254
+#: pg_resetxlog.c:1322
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1255
+#: pg_resetxlog.c:1323
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1256
+#: pg_resetxlog.c:1324
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1257
+#: pg_resetxlog.c:1325
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1258
+#: pg_resetxlog.c:1326
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 17:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n"
"Last-Translator: Martín Marqués \n"
"Language-Team: Español
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
"Language-Team: PostgreSQLfr
\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-#: pg_resetxlog.c:139
+#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:185
-#: pg_resetxlog.c:193 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:233 pg_resetxlog.c:240
-#: pg_resetxlog.c:248
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:234 pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:249
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr ""
"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n"
"-1\n"
-#: pg_resetxlog.c:154
+#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:175
+#: pg_resetxlog.c:176
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:198
+#: pg_resetxlog.c:199
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:208
+#: pg_resetxlog.c:209
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:219
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:225
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:232
+#: pg_resetxlog.c:233
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:247
+#: pg_resetxlog.c:248
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
-#: pg_resetxlog.c:261
+#: pg_resetxlog.c:262
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:264
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:274
+#: pg_resetxlog.c:275
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:287 pg_resetxlog.c:428
+#: pg_resetxlog.c:291 pg_resetxlog.c:433 pg_resetxlog.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:294
+#: pg_resetxlog.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s : le verrou « %s » existe\n"
"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n"
-#: pg_resetxlog.c:376
+#: pg_resetxlog.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
-#: pg_resetxlog.c:388
+#: pg_resetxlog.c:392
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
-#: pg_resetxlog.c:402
+#: pg_resetxlog.c:406
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
-#: pg_resetxlog.c:431
+#: pg_resetxlog.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s : fichier vide « %s» inattendu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:448 pg_resetxlog.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr "%s : le répertoire des données n'est pas de la bonne version. Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:499
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"et réessayer.\n"
-#: pg_resetxlog.c:444
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:467
+#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
-#: pg_resetxlog.c:476
+#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou d'une mauvaise version ; ignoré\n"
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:646
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Valeurs de pg_control devinées :\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:648
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"Valeurs actuelles de pg_control :\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:657
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:591
+#: pg_resetxlog.c:659
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:593
+#: pg_resetxlog.c:661
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:663
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:665
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:666
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:666
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:667
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:670
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:674
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:676
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:678
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:612
+#: pg_resetxlog.c:680
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:614
+#: pg_resetxlog.c:682
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:616
+#: pg_resetxlog.c:684
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:686
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des données : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:699
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:701
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:635
+#: pg_resetxlog.c:703
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:637
+#: pg_resetxlog.c:705
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:638
+#: pg_resetxlog.c:706
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
-#: pg_resetxlog.c:638
+#: pg_resetxlog.c:706
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres à virgule flottante"
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetxlog.c:707
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:640 pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:710
msgid "by reference"
msgstr "par référence"
-#: pg_resetxlog.c:640 pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:710
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetxlog.c:709
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:657
+#: pg_resetxlog.c:725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Valeurs à changer :\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:732
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:736
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:674
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:748
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:754
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:688
+#: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:690
+#: pg_resetxlog.c:758
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:764
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID Epoch: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetxlog.c:829
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr ""
"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
"corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:776
+#: pg_resetxlog.c:844
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:787
+#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:794 pg_resetxlog.c:1078
+#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:1146
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:951
+#: pg_resetxlog.c:902 pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1019
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:865 pg_resetxlog.c:922 pg_resetxlog.c:974
+#: pg_resetxlog.c:933 pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1042
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:872 pg_resetxlog.c:929 pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:940 pg_resetxlog.c:997 pg_resetxlog.c:1049
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:913 pg_resetxlog.c:965
+#: pg_resetxlog.c:981 pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1045
+#: pg_resetxlog.c:1113
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1056 pg_resetxlog.c:1070
+#: pg_resetxlog.c:1124 pg_resetxlog.c:1138
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1124
+#: pg_resetxlog.c:1192
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-#: pg_resetxlog.c:1133
+#: pg_resetxlog.c:1201
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1146
+#: pg_resetxlog.c:1214
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1165
+#: pg_resetxlog.c:1233
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1186
+#: pg_resetxlog.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1218
+#: pg_resetxlog.c:1286
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1233
+#: pg_resetxlog.c:1301
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1245
+#: pg_resetxlog.c:1313
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1246
+#: pg_resetxlog.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1247
+#: pg_resetxlog.c:1315
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_resetxlog.c:1248
+#: pg_resetxlog.c:1316
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
" -e XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
" transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1249
+#: pg_resetxlog.c:1317
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise à jour\n"
-#: pg_resetxlog.c:1250
+#: pg_resetxlog.c:1318
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr ""
" -l FICHIERXLOG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
" journal de transactions\n"
-#: pg_resetxlog.c:1251
+#: pg_resetxlog.c:1319
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1252
+#: pg_resetxlog.c:1320
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr ""
" -n pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n"
" (pour test)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1253
+#: pg_resetxlog.c:1321
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1254
+#: pg_resetxlog.c:1322
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O DÉCALAGE fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1255
+#: pg_resetxlog.c:1323
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
-#: pg_resetxlog.c:1256
+#: pg_resetxlog.c:1324
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1257
+#: pg_resetxlog.c:1325
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
-#: pg_resetxlog.c:1258
+#: pg_resetxlog.c:1326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à
.\n"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n"
+
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Cesar Suga , 2002.
# Roberto Mello , 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-18 01:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 17:03-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese
\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:139
+#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:185
-#: pg_resetxlog.c:193 pg_resetxlog.c:219 pg_resetxlog.c:233 pg_resetxlog.c:240
-#: pg_resetxlog.c:248
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:234 pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:249
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_resetxlog.c:145
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:154
+#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:175
+#: pg_resetxlog.c:176
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:198
+#: pg_resetxlog.c:199
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID de transação múltipla (-m) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:208
+#: pg_resetxlog.c:209
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID de transação múltipla mais velho (-m) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:219
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:225
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:232
+#: pg_resetxlog.c:233
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:247
+#: pg_resetxlog.c:248
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n"
-#: pg_resetxlog.c:261
+#: pg_resetxlog.c:262
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:264
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:274
+#: pg_resetxlog.c:275
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:287 pg_resetxlog.c:428
+#: pg_resetxlog.c:291 pg_resetxlog.c:433 pg_resetxlog.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:294
+#: pg_resetxlog.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n"
"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:376
+#: pg_resetxlog.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:388
+#: pg_resetxlog.c:392
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n"
"Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:402
+#: pg_resetxlog.c:406
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Log de transação reiniciado\n"
-#: pg_resetxlog.c:431
+#: pg_resetxlog.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: arquivo vazio \"%s\" inesperado\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:448 pg_resetxlog.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: diretório de dados é da versão incorreta\n"
+"Arquivo \"%s\" contém \"%s\", que não é compatível com a versão \"%s\" deste programa.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:499
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"e tente novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:444
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:467
+#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
-#: pg_resetxlog.c:476
+#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; ignorando-o\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão está incorreta; ignorando-o\n"
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:646
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Valores supostos do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:648
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"Valores atuais do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:657
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:591
+#: pg_resetxlog.c:659
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:593
+#: pg_resetxlog.c:661
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:663
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:665
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes do último ponto de controle: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:666
msgid "off"
msgstr "desabilitado"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:666
msgid "on"
msgstr "habilitado"
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:667
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:670
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:674
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:676
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:678
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:612
+#: pg_resetxlog.c:680
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:614
+#: pg_resetxlog.c:682
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:616
+#: pg_resetxlog.c:684
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:686
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:691
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:699
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:701
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:635
+#: pg_resetxlog.c:703
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco de um objeto grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:637
+#: pg_resetxlog.c:705
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:638
+#: pg_resetxlog.c:706
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
-#: pg_resetxlog.c:638
+#: pg_resetxlog.c:706
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de ponto flutuante"
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetxlog.c:707
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:640 pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:710
msgid "by reference"
msgstr "por referência"
-#: pg_resetxlog.c:640 pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:708 pg_resetxlog.c:710
msgid "by value"
msgstr "por valor"
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetxlog.c:709
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versão da verificação de páginas de dados: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:657
+#: pg_resetxlog.c:725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Valores a serem alterados:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:732
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:736
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "BD do OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:674
+#: pg_resetxlog.c:742
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:748
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:754
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:688
+#: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:690
+#: pg_resetxlog.c:758
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "BD do OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:764
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "época do NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetxlog.c:829
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:776
+#: pg_resetxlog.c:844
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:787
+#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:794 pg_resetxlog.c:1078
+#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:1146
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:951
+#: pg_resetxlog.c:902 pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1019
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:865 pg_resetxlog.c:922 pg_resetxlog.c:974
+#: pg_resetxlog.c:933 pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1042
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:872 pg_resetxlog.c:929 pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:940 pg_resetxlog.c:997 pg_resetxlog.c:1049
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:913 pg_resetxlog.c:965
+#: pg_resetxlog.c:981 pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1045
+#: pg_resetxlog.c:1113
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1056 pg_resetxlog.c:1070
+#: pg_resetxlog.c:1124 pg_resetxlog.c:1138
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1124
+#: pg_resetxlog.c:1192
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
-#: pg_resetxlog.c:1133
+#: pg_resetxlog.c:1201
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1146
+#: pg_resetxlog.c:1214
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1165
+#: pg_resetxlog.c:1233
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1186
+#: pg_resetxlog.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1218
+#: pg_resetxlog.c:1286
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1233
+#: pg_resetxlog.c:1301
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n"
-#: pg_resetxlog.c:1245
+#: pg_resetxlog.c:1313
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1246
+#: pg_resetxlog.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1247
+#: pg_resetxlog.c:1315
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1248
+#: pg_resetxlog.c:1316
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e ÉPOCA_XID define próxima época do ID de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1249
+#: pg_resetxlog.c:1317
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f força atualização ser feita\n"
-#: pg_resetxlog.c:1250
+#: pg_resetxlog.c:1318
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l XLOGFILE força local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1251
+#: pg_resetxlog.c:1319
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID define próximo e mais velho ID de transação múltipla\n"
-#: pg_resetxlog.c:1252
+#: pg_resetxlog.c:1320
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr " -n sem atualização, mostra o que seria feito (para teste)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1253
+#: pg_resetxlog.c:1321
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID define próximo OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1254
+#: pg_resetxlog.c:1322
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET define próxima posição de transação múltipla\n"
-#: pg_resetxlog.c:1255
+#: pg_resetxlog.c:1323
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_resetxlog.c:1256
+#: pg_resetxlog.c:1324
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID define próximo ID de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1257
+#: pg_resetxlog.c:1325
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_resetxlog.c:1258
+#: pg_resetxlog.c:1326
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:11-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n"
#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
-#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:695
+#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:705
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
#: copy.c:544
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
-"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
+"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal."
#: copy.c:667
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:701
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:939 sql_help.c:1595
+#: describe.c:939 sql_help.c:1597
msgid "constraint"
msgstr "Constraint"
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
+#: describe.c:2263
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Server: %s"
+
+#: describe.c:2271
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "FDW-Optionen: (%s)"
+
#: describe.c:2285
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(keine Zeilen)\n"
-#: print.c:2244
+#: print.c:2254
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
-#: print.c:2310
+#: print.c:2320
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:2350
+#: print.c:2360
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:2576
+#: print.c:2586
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:576 sql_help.c:578 sql_help.c:581
+#: sql_help.c:583 sql_help.c:585 sql_help.c:610 sql_help.c:614 sql_help.c:627
+#: sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:653 sql_help.c:665 sql_help.c:673
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:709 sql_help.c:715 sql_help.c:717
+#: sql_help.c:721 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:736 sql_help.c:747
+#: sql_help.c:749 sql_help.c:766 sql_help.c:775 sql_help.c:777 sql_help.c:779
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:795 sql_help.c:797 sql_help.c:876 sql_help.c:878
+#: sql_help.c:881 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:949
+#: sql_help.c:951 sql_help.c:953 sql_help.c:956 sql_help.c:977 sql_help.c:980
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:990 sql_help.c:992 sql_help.c:994
+#: sql_help.c:996 sql_help.c:1010 sql_help.c:1013 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1050 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132
+#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1166 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175 sql_help.c:1177
+#: sql_help.c:1180 sql_help.c:1220 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1538 sql_help.c:1542 sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1593 sql_help.c:1611 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1740 sql_help.c:1762 sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1818 sql_help.c:1838 sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1913 sql_help.c:1949 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2165 sql_help.c:2181 sql_help.c:2204
+#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2259 sql_help.c:2261 sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2312 sql_help.c:2347 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2418 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2538 sql_help.c:2546 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:2564 sql_help.c:2573 sql_help.c:2582 sql_help.c:2590
+#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2607 sql_help.c:2615 sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2639 sql_help.c:2647 sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2713 sql_help.c:2728 sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2985 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 sql_help.c:3419
+#: sql_help.c:3467 sql_help.c:3587
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1281
+#: sql_help.c:2419 sql_help.c:3236
msgid "aggregate_signature"
msgstr "Aggregatsignatur"
#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:582 sql_help.c:629 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:716 sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:778 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:950 sql_help.c:993 sql_help.c:1014 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1052 sql_help.c:1079 sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1174
msgid "new_name"
msgstr "neuer_Name"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:601 sql_help.c:613 sql_help.c:632 sql_help.c:678
+#: sql_help.c:750 sql_help.c:776 sql_help.c:796 sql_help.c:933 sql_help.c:952
+#: sql_help.c:995 sql_help.c:1016 sql_help.c:1074 sql_help.c:1172
msgid "new_owner"
msgstr "neuer_Eigentümer"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:584 sql_help.c:617 sql_help.c:635
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:780 sql_help.c:887 sql_help.c:997 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1081 sql_help.c:1176
msgid "new_schema"
msgstr "neues_Schema"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:1328 sql_help.c:2420 sql_help.c:3255
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:"
#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424 sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:2512 sql_help.c:2872 sql_help.c:3151 sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:3256 sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
msgid "argmode"
msgstr "Argmodus"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:1298 sql_help.c:1330 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1460 sql_help.c:1476 sql_help.c:1479
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2513 sql_help.c:3243 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:3263
msgid "argname"
msgstr "Argname"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1299 sql_help.c:1331 sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1701 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2514 sql_help.c:3244 sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3264
msgid "argtype"
msgstr "Argtyp"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:710
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:1011 sql_help.c:1121 sql_help.c:1151
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1391 sql_help.c:1642 sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:1741 sql_help.c:1889 sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2313 sql_help.c:2335 sql_help.c:2747
msgid "option"
msgstr "Option"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:105 sql_help.c:711 sql_help.c:1122 sql_help.c:1742
+#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2314
msgid "where option can be:"
msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:106 sql_help.c:712 sql_help.c:1123 sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2315
msgid "connlimit"
msgstr "Verbindungslimit"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:587 sql_help.c:890 sql_help.c:934
msgid "new_tablespace"
msgstr "neuer_Tablespace"
#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:809
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1709 sql_help.c:3038 sql_help.c:3408
msgid "configuration_parameter"
msgstr "Konfigurationsparameter"
#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:593 sql_help.c:599 sql_help.c:720
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:909 sql_help.c:928
+#: sql_help.c:955 sql_help.c:1012 sql_help.c:1131 sql_help.c:1152
+#: sql_help.c:1643 sql_help.c:1667 sql_help.c:1672 sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1770 sql_help.c:1802 sql_help.c:1971
+#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2053 sql_help.c:2085 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2151 sql_help.c:2336 sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3410
msgid "value"
msgstr "Wert"
msgid "target_role"
msgstr "Zielrolle"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:178 sql_help.c:1626 sql_help.c:1931 sql_help.c:1936
+#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2861 sql_help.c:2875 sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3140 sql_help.c:3154 sql_help.c:3160
msgid "schema_name"
msgstr "Schemaname"
msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:"
#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:586
+#: sql_help.c:889 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1749 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2320 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2859 sql_help.c:2862 sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2870 sql_help.c:2876
+#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 sql_help.c:2884
+#: sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 sql_help.c:2888 sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145
+#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3149 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157
+#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 sql_help.c:3165
+#: sql_help.c:3166 sql_help.c:3167 sql_help.c:3429
msgid "role_name"
msgstr "Rollenname"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:900 sql_help.c:902 sql_help.c:1168
+#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1600 sql_help.c:1766 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2089 sql_help.c:2902 sql_help.c:3305
+#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3310 sql_help.c:3315 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3389 sql_help.c:3394 sql_help.c:3523
+#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3528 sql_help.c:3533 sql_help.c:3613
+#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3646 sql_help.c:3692 sql_help.c:3693
+#: sql_help.c:3697 sql_help.c:3702
msgid "expression"
msgstr "Ausdruck"
msgid "domain_constraint"
msgstr "Domänen-Constraint"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:882 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:937 sql_help.c:1287 sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:1674 sql_help.c:2056 sql_help.c:2066
msgid "constraint_name"
msgstr "Constraint-Name"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:883
msgid "new_constraint_name"
msgstr "neuer_Constraint-Name"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:291 sql_help.c:792
msgid "new_version"
msgstr "neue_Version"
msgid "where member_object is:"
msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:1280 sql_help.c:3235
msgid "aggregate_name"
msgstr "Aggregatname"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:1282 sql_help.c:1518 sql_help.c:1522
+#: sql_help.c:1524 sql_help.c:2437
msgid "source_type"
msgstr "Quelltyp"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:302 sql_help.c:1283 sql_help.c:1519 sql_help.c:1523
+#: sql_help.c:1525 sql_help.c:2438
msgid "target_type"
msgstr "Zieltyp"
#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1293 sql_help.c:1294 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1302 sql_help.c:1306 sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1311 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1326 sql_help.c:3232 sql_help.c:3237 sql_help.c:3238
+#: sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 sql_help.c:3246 sql_help.c:3247
+#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3253
msgid "object_name"
msgstr "Objektname"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:663 sql_help.c:1296 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1614 sql_help.c:1819 sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2871 sql_help.c:3150 sql_help.c:3241
+#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 sql_help.c:3557 sql_help.c:3560
+#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3726 sql_help.c:3729
msgid "function_name"
msgstr "Funktionsname"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:656 sql_help.c:1303 sql_help.c:1843
msgid "operator_name"
msgstr "Operatorname"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:611 sql_help.c:615 sql_help.c:1304 sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:2555
msgid "left_type"
msgstr "linker_Typ"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:1305 sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:2556
msgid "right_type"
msgstr "rechter_Typ"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:634
+#: sql_help.c:654 sql_help.c:666 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 sql_help.c:1840 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2565 sql_help.c:2574
msgid "index_method"
msgstr "Indexmethode"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:1640
msgid "handler_function"
msgstr "Handler-Funktion"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1641
msgid "validator_function"
msgstr "Validator-Funktion"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:577 sql_help.c:877 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2064 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081
msgid "action"
msgstr "Aktion"
#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:579 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:594
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:774 sql_help.c:879 sql_help.c:892 sql_help.c:896
+#: sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:904 sql_help.c:905
+#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:912 sql_help.c:1167 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1286 sql_help.c:1382 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1765 sql_help.c:1800 sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2049 sql_help.c:2068 sql_help.c:2070
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2088 sql_help.c:2105 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2856 sql_help.c:2857 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3136 sql_help.c:3234 sql_help.c:3354
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3612 sql_help.c:3614 sql_help.c:3631
+#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3741
msgid "column_name"
msgstr "Spaltenname"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:400 sql_help.c:580 sql_help.c:880
msgid "new_column_name"
msgstr "neuer_Spaltenname"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:588 sql_help.c:891 sql_help.c:1085
msgid "where action is one of:"
msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:893 sql_help.c:898 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1594 sql_help.c:1665 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2257 sql_help.c:2986
msgid "data_type"
msgstr "Datentyp"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:1088 sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:1595 sql_help.c:1668 sql_help.c:1767 sql_help.c:2038
+#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2264
msgid "collation"
msgstr "Sortierfolge"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:409 sql_help.c:895 sql_help.c:1669 sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2050
msgid "column_constraint"
msgstr "Spalten-Constraint"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:590 sql_help.c:906
msgid "integer"
msgstr "ganze_Zahl"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:592 sql_help.c:595 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:911
msgid "attribute_option"
msgstr "Attributoption"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:918
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:920 sql_help.c:921 sql_help.c:1323
msgid "trigger_name"
msgstr "Triggername"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:1707
msgid "execution_cost"
msgstr "Ausführungskosten"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:1708
msgid "result_rows"
msgstr "Ergebniszeilen"
msgid "group_name"
msgstr "Gruppenname"
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1149 sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1934 sql_help.c:1937 sql_help.c:1938
+#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2333 sql_help.c:2704 sql_help.c:3439
msgid "user_name"
msgstr "Benutzername"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1576 sql_help.c:1771 sql_help.c:1803
+#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2054 sql_help.c:2086 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
msgid "tablespace_name"
msgstr "Tablespace-Name"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801 sql_help.c:2044
+#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
msgid "storage_parameter"
msgstr "Storage-Parameter"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1301 sql_help.c:3245
msgid "large_object_oid"
msgstr "Large-Object-OID"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:926 sql_help.c:935 sql_help.c:938 sql_help.c:1230
msgid "index_name"
msgstr "Indexname"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:1842
msgid "strategy_number"
msgstr "Strategienummer"
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:657 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:662 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:672 sql_help.c:1844 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1849
msgid "op_type"
msgstr "Optyp"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:1846
msgid "sort_family_name"
msgstr "Sortierfamilienname"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:670 sql_help.c:1847
msgid "support_number"
msgstr "Unterst-Nummer"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:1521 sql_help.c:1851
msgid "argument_type"
msgstr "Argumenttyp"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1743 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:2316
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1744 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:2317
msgid "timestamp"
msgstr "Zeit"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:2863
+#: sql_help.c:3142
msgid "database_name"
msgstr "Datenbankname"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:773 sql_help.c:1051 sql_help.c:1189
+#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1288 sql_help.c:1313 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1386 sql_help.c:1663 sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:1799 sql_help.c:1915 sql_help.c:1955 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2104 sql_help.c:2206 sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2599 sql_help.c:2680 sql_help.c:2853 sql_help.c:2858
+#: sql_help.c:2900 sql_help.c:3132 sql_help.c:3137 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3322 sql_help.c:3360 sql_help.c:3399
+#: sql_help.c:3538 sql_help.c:3540 sql_help.c:3578 sql_help.c:3610
+#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3632 sql_help.c:3633 sql_help.c:3707
+#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3747
msgid "table_name"
msgstr "Tabellenname"
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:767 sql_help.c:1950
msgid "increment"
msgstr "Inkrement"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:768 sql_help.c:1951
msgid "minvalue"
msgstr "Minwert"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:1952
msgid "maxvalue"
msgstr "Maxwert"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:1953 sql_help.c:3318 sql_help.c:3397
+#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3650 sql_help.c:3705
msgid "start"
msgstr "Start"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:771
msgid "restart"
msgstr "Restart"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:1954
msgid "cache"
msgstr "Cache"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
+#: sql_help.c:913 sql_help.c:2040 sql_help.c:2051
msgid "table_constraint"
msgstr "Tabellen-Constraint"
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:914
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:924 sql_help.c:925
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "Regelname"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:2043
msgid "parent_table"
msgstr "Elterntabelle"
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
+#: sql_help.c:932 sql_help.c:2048 sql_help.c:2885 sql_help.c:3164
msgid "type_name"
msgstr "Typname"
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:936
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:954 sql_help.c:957 sql_help.c:2123
msgid "tablespace_option"
msgstr "Tablespace-Option"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:987 sql_help.c:991
msgid "token_type"
msgstr "Tokentyp"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:979 sql_help.c:982
msgid "dictionary_name"
msgstr "Wörterbuchname"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:988
msgid "old_dictionary"
msgstr "altes_Wörterbuch"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:989
msgid "new_dictionary"
msgstr "neues_Wörterbuch"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1086 sql_help.c:1089 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:2256
msgid "attribute_name"
msgstr "Attributname"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1077
msgid "new_attribute_name"
msgstr "neuer_Attributname"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1083
msgid "new_enum_value"
msgstr "neuer_Enum-Wert"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1084
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existierender_Enum-Wert"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1670 sql_help.c:1966 sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148
msgid "server_name"
msgstr "Servername"
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:2349
msgid "view_option_name"
msgstr "Sichtoptionsname"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1179 sql_help.c:2350
msgid "view_option_value"
msgstr "Sichtoptionswert"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1204 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457 sql_help.c:3481
msgid "transaction_mode"
msgstr "Transaktionsmodus"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1205 sql_help.c:3458 sql_help.c:3482
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1285
msgid "relation_name"
msgstr "Relationsname"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1312
msgid "rule_name"
msgstr "Regelname"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1327
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2995 sql_help.c:3182
msgid "transaction_id"
msgstr "Transaktions-ID"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:2921
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1390 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918
+#: sql_help.c:1919
msgid "command"
msgstr "Befehl"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1804 sql_help.c:2109 sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2903
msgid "query"
msgstr "Anfrage"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2750
msgid "where option can be one of:"
msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1393
msgid "format_name"
msgstr "Formatname"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 sql_help.c:2751
+#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2753 sql_help.c:2754 sql_help.c:2755
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1396
msgid "delimiter_character"
msgstr "Trennzeichen"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1397
msgid "null_string"
msgstr "Null-Zeichenkette"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1399
msgid "quote_character"
msgstr "Quote-Zeichen"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1400
msgid "escape_character"
msgstr "Escape-Zeichen"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1404
msgid "encoding_name"
msgstr "Kodierungsname"
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1477 sql_help.c:1480
msgid "arg_data_type"
msgstr "Arg-Datentyp"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
msgid "sfunc"
msgstr "Übergangsfunktion"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
msgid "state_data_type"
msgstr "Zustandsdatentyp"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
msgid "state_data_size"
msgstr "Zustandsdatengröße"
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1484 sql_help.c:1492
msgid "ffunc"
msgstr "Abschlussfunktion"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1485 sql_help.c:1493
msgid "initial_condition"
msgstr "Anfangswert"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
msgid "msfunc"
msgstr "Moving-Übergangsfunktion"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
msgid "minvfunc"
msgstr "Moving-Inversfunktion"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
msgid "mstate_data_type"
msgstr "Moving-Zustandsdatentyp"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
msgid "mstate_data_size"
msgstr "Moving-Zustandsdatengröße"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
msgid "mffunc"
msgstr "Moving-Abschlussfunktion"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1499
msgid "minitial_condition"
msgstr "Moving-Anfangswert"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1500
msgid "sort_operator"
msgstr "Sortieroperator"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1486
msgid "or the old syntax"
msgstr "oder die alte Syntax"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1488
msgid "base_type"
msgstr "Basistyp"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1539
msgid "locale"
msgstr "Locale"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1540 sql_help.c:1574
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1541 sql_help.c:1575
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1543
msgid "existing_collation"
msgstr "existierende_Sortierfolge"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1553
msgid "source_encoding"
msgstr "Quellkodierung"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1554
msgid "dest_encoding"
msgstr "Zielkodierung"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:2149
msgid "template"
msgstr "Vorlage"
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1573
msgid "encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1598
msgid "where constraint is:"
msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1914 sql_help.c:2205
msgid "event"
msgstr "Ereignis"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1613
msgid "filter_variable"
msgstr "Filtervariable"
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1625
msgid "extension_name"
msgstr "Erweiterungsname"
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1627
msgid "version"
msgstr "Version"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1628
msgid "old_version"
msgstr "alte_Version"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:2055
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1702 sql_help.c:2058
msgid "default_expr"
msgstr "Vorgabeausdruck"
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1703
msgid "rettype"
msgstr "Rückgabetyp"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1705
msgid "column_type"
msgstr "Spaltentyp"
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:1706 sql_help.c:2403 sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
msgid "lang_name"
msgstr "Sprachname"
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1712
msgid "definition"
msgstr "Definition"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1713
msgid "obj_file"
msgstr "Objektdatei"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1714
msgid "link_symbol"
msgstr "Linksymbol"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1715
msgid "attribute"
msgstr "Attribut"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1899 sql_help.c:2323
msgid "uid"
msgstr "Uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1764
msgid "method"
msgstr "Methode"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1768 sql_help.c:2090
msgid "opclass"
msgstr "Opklasse"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2076
msgid "predicate"
msgstr "Prädikat"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1784
msgid "call_handler"
msgstr "Handler"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1785
msgid "inline_handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1786
msgid "valfunction"
msgstr "Valfunktion"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1822
msgid "com_op"
msgstr "Kommutator-Op"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1823
msgid "neg_op"
msgstr "Umkehrungs-Op"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1824
msgid "res_proc"
msgstr "Res-Funktion"
-#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1825
msgid "join_proc"
msgstr "Join-Funktion"
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1841
msgid "family_name"
msgstr "Familienname"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1852
msgid "storage_type"
msgstr "Storage-Typ"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:2208 sql_help.c:2385 sql_help.c:3309
+#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3388 sql_help.c:3390 sql_help.c:3527
+#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3617 sql_help.c:3696 sql_help.c:3698
msgid "condition"
msgstr "Bedingung"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:1920 sql_help.c:2211
msgid "where event can be one of:"
msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1935
msgid "schema_element"
msgstr "Schemaelement"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1967
msgid "server_type"
msgstr "Servertyp"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:1968
msgid "server_version"
msgstr "Serverversion"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:1969 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
msgid "fdw_name"
msgstr "FDW-Name"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2041
msgid "source_table"
msgstr "Quelltabelle"
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2042
msgid "like_option"
msgstr "Like-Option"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2060 sql_help.c:2069 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2075
msgid "index_parameters"
msgstr "Indexparameter"
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2078
msgid "reftable"
msgstr "Reftabelle"
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2079
msgid "refcolumn"
msgstr "Refspalte"
-#: sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2065
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2073
msgid "exclude_element"
msgstr "Exclude-Element"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395 sql_help.c:3534
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
msgid "operator"
msgstr "Operator"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2082
msgid "and like_option is:"
msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2083
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2087
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2122
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2136
msgid "parser_name"
msgstr "Parser-Name"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2137
msgid "source_config"
msgstr "Quellkonfig"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2166
msgid "start_function"
msgstr "Startfunktion"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2167
msgid "gettoken_function"
msgstr "Gettext-Funktion"
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2168
msgid "end_function"
msgstr "Endfunktion"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2169
msgid "lextypes_function"
msgstr "Lextypenfunktion"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2170
msgid "headline_function"
msgstr "Headline-Funktion"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2182
msgid "init_function"
msgstr "Init-Funktion"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2183
msgid "lexize_function"
msgstr "Lexize-Funktion"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2207
msgid "referenced_table_name"
msgstr "verwiesener_Tabellenname"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2210
msgid "arguments"
msgstr "Argumente"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2260 sql_help.c:3254
msgid "label"
msgstr "Label"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2262
msgid "subtype"
msgstr "Untertyp"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2263
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "Untertyp-Operatorklasse"
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2265
msgid "canonical_function"
msgstr "Canonical-Funktion"
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2266
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "Untertyp-Diff-Funktion"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2268
msgid "input_function"
msgstr "Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2269
msgid "output_function"
msgstr "Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2270
msgid "receive_function"
msgstr "Empfangsfunktion"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2271
msgid "send_function"
msgstr "Sendefunktion"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2272
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2273
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2274
msgid "analyze_function"
msgstr "Analyze-Funktion"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2275
msgid "internallength"
msgstr "interne_Länge"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2276
msgid "alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2277
msgid "storage"
msgstr "Speicherung"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2278
msgid "like_type"
msgstr "wie_Typ"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2279
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2280
msgid "preferred"
msgstr "bevorzugt"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2281
msgid "default"
msgstr "Vorgabewert"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2282
msgid "element"
msgstr "Element"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2283
msgid "delimiter"
msgstr "Trennzeichen"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2284
msgid "collatable"
msgstr "sortierbar"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2899 sql_help.c:3304 sql_help.c:3382
+#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3609 sql_help.c:3691
msgid "with_query"
msgstr "With-Anfrage"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2383 sql_help.c:3323 sql_help.c:3326 sql_help.c:3329
+#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 sql_help.c:3541
+#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3611 sql_help.c:3710 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3732
msgid "alias"
msgstr "Alias"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2384
msgid "using_list"
msgstr "Using-Liste"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2781 sql_help.c:2962 sql_help.c:3618
msgid "cursor_name"
msgstr "Cursor-Name"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2904 sql_help.c:3619
msgid "output_expression"
msgstr "Ausgabeausdruck"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2905 sql_help.c:3307 sql_help.c:3385
+#: sql_help.c:3525 sql_help.c:3620 sql_help.c:3694
msgid "output_name"
msgstr "Ausgabename"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2404
msgid "code"
msgstr "Code"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2729
msgid "parameter"
msgstr "Parameter"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:2987
msgid "statement"
msgstr "Anweisung"
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
msgid "direction"
msgstr "Richtung"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2963
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2968 sql_help.c:3317 sql_help.c:3319
+#: sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 sql_help.c:3535 sql_help.c:3537
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3651 sql_help.c:3704 sql_help.c:3706
msgid "count"
msgstr "Anzahl"
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:2860 sql_help.c:3139
msgid "sequence_name"
msgstr "Sequenzname"
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
msgid "domain_name"
msgstr "Domänenname"
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:2873 sql_help.c:3152
msgid "arg_name"
msgstr "Argname"
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:2874 sql_help.c:3153
msgid "arg_type"
msgstr "Argtyp"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:2879 sql_help.c:3158
msgid "loid"
msgstr "Large-Object-OID"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2976 sql_help.c:3595
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:2935
msgid "lockmode"
msgstr "Sperrmodus"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2936
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:2977
msgid "payload"
msgstr "Payload"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3003
msgid "old_role"
msgstr "alte_Rolle"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3004
msgid "new_role"
msgstr "neue_Rolle"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3190 sql_help.c:3198
msgid "savepoint_name"
msgstr "Savepoint-Name"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3231
msgid "provider"
msgstr "Provider"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3347 sql_help.c:3349 sql_help.c:3387
+#: sql_help.c:3526 sql_help.c:3565 sql_help.c:3567 sql_help.c:3695
+#: sql_help.c:3734 sql_help.c:3736
msgid "from_item"
msgstr "From-Element"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3391 sql_help.c:3530 sql_help.c:3699
msgid "window_name"
msgstr "Fenstername"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3531 sql_help.c:3700
msgid "window_definition"
msgstr "Fensterdefinition"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3314 sql_help.c:3325 sql_help.c:3355 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3543 sql_help.c:3573 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3742
msgid "select"
msgstr "Select"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3539 sql_help.c:3708
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3327 sql_help.c:3330 sql_help.c:3334
+#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3564 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3733
msgid "column_alias"
msgstr "Spaltenalias"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3353 sql_help.c:3546 sql_help.c:3571
+#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3740
msgid "with_query_name"
msgstr "With-Anfragename"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3336 sql_help.c:3340 sql_help.c:3343
+#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3554 sql_help.c:3558 sql_help.c:3561
+#: sql_help.c:3719 sql_help.c:3723 sql_help.c:3727 sql_help.c:3730
msgid "argument"
msgstr "Argument"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 sql_help.c:3344 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3731
msgid "column_definition"
msgstr "Spaltendefinition"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
msgid "join_type"
msgstr "Verbundtyp"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
msgid "join_condition"
msgstr "Verbundbedingung"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3569 sql_help.c:3738
msgid "join_column"
msgstr "Verbundspalte"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3739
msgid "and with_query is:"
msgstr "und With-Anfrage ist:"
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
msgid "values"
msgstr "values"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3358 sql_help.c:3576 sql_help.c:3745
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3359 sql_help.c:3577 sql_help.c:3746
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3386
msgid "new_table"
msgstr "neue_Tabelle"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3411
msgid "timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3456
msgid "snapshot_id"
msgstr "Snapshot-ID"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3616
msgid "from_list"
msgstr "From-Liste"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3647
msgid "sort_expression"
msgstr "Sortierausdruck"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n"
-#: tab-complete.c:4114
+#: tab-complete.c:4120
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 17:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 09:12-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
\n"
"Language-Team: PgSQL Español
\n"
msgstr "pclose falló: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:333 input.c:216 mainloop.c:72
#: mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:288
msgid "user does not exist"
msgstr "el usuario no existe"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-#: command.c:117
+#: command.c:118
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Orden \\%s no válida. Use \\? para obtener ayuda.\n"
-#: command.c:119
+#: command.c:120
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "orden \\%s no válida\n"
-#: command.c:130
+#: command.c:131
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n"
-#: command.c:274
+#: command.c:286
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:304
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:319 common.c:451 common.c:891
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
-#: command.c:334
+#: command.c:346
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:337
+#: command.c:349
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
+#: command.c:550 command.c:623 command.c:1421
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "no hay búfer de consulta\n"
-#: command.c:571 command.c:3037
+#: command.c:583 command.c:3102
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "número de línea no válido: %s\n"
-#: command.c:602
+#: command.c:616
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n"
-#: command.c:682
+#: command.c:697
msgid "No changes"
msgstr "Sin cambios"
-#: command.c:736
+#: command.c:751
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
"no encontrado\n"
-#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
-#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
+#: command.c:848 command.c:898 command.c:912 command.c:929 command.c:1036
+#: command.c:1195 command.c:1401 command.c:1432
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
-#: command.c:946
+#: command.c:961
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "El búfer de consulta está vacío."
-#: command.c:956
+#: command.c:971
msgid "Enter new password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña: "
-#: command.c:957
+#: command.c:972
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: command.c:961
+#: command.c:976
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
-#: command.c:979
+#: command.c:994
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
-#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
+#: command.c:1065 command.c:1176 command.c:1406
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: error mientras se definía la variable\n"
-#: command.c:1108
+#: command.c:1123
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
-#: command.c:1120
+#: command.c:1135
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n"
-#: command.c:1185
+#: command.c:1200
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»\n"
-#: command.c:1227
+#: command.c:1244
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n"
-#: command.c:1233
+#: command.c:1251
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "el nombre de la función es requerido\n"
-#: command.c:1368
+#: command.c:1386
msgid "Timing is on."
msgstr "El despliegue de duración está activado."
-#: command.c:1370
+#: command.c:1388
msgid "Timing is off."
msgstr "El despliegue de duración está desactivado."
-#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2074 command.c:2077 command.c:2080
-#: command.c:2086 command.c:2088 command.c:2096 command.c:2106 command.c:2115
-#: command.c:2129 command.c:2146 command.c:2205 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1676 psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697
+#: command.c:1449 command.c:1469 command.c:2139 command.c:2142 command.c:2145
+#: command.c:2151 command.c:2153 command.c:2161 command.c:2171 command.c:2180
+#: command.c:2194 command.c:2211 command.c:2270 common.c:75 copy.c:333
+#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1530
+#: command.c:1548
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1556 startup.c:184
+#: command.c:1574 startup.c:184
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: command.c:1561 startup.c:186
+#: command.c:1579 startup.c:186
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contraseña para usuario %s: "
-#: command.c:1608
+#: command.c:1630
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos\n"
-#: command.c:1726 command.c:3071 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948
+#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
+#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:705
+#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1730
+#: command.c:1789
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
-#: command.c:1734
+#: command.c:1793
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1768
+#: command.c:1831
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:1771
+#: command.c:1834
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
-#: command.c:1775
+#: command.c:1838
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n"
-#: command.c:1809
+#: command.c:1871
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
-#: command.c:1817
+#: command.c:1879
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n"
+"ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n"
" Algunas características de psql podrían no funcionar.\n"
-#: command.c:1847
+#: command.c:1912
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %d, compresión: %s)\n"
-#: command.c:1849 help.c:46
+#: command.c:1914 help.c:46
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: command.c:1849 help.c:46
+#: command.c:1914 help.c:46
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: command.c:1858
+#: command.c:1923
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n"
-#: command.c:1879
+#: command.c:1944
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
" para obtener más detalles.\n"
-#: command.c:1963
+#: command.c:2028
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n"
-#: command.c:1992
+#: command.c:2057
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
-#: command.c:1994
+#: command.c:2059
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:2032
+#: command.c:2097
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n"
-#: command.c:2059
+#: command.c:2124
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
-#: command.c:2327
+#: command.c:2392
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2346
+#: command.c:2411
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2492 command.c:2643
+#: command.c:2557 command.c:2708
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
-#: command.c:2510
+#: command.c:2575
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
-#: command.c:2516
+#: command.c:2581
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "El ancho no está definido.\n"
-#: command.c:2518
+#: command.c:2583
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "El ancho es %d.\n"
-#: command.c:2525
+#: command.c:2590
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:2527
+#: command.c:2592
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n"
-#: command.c:2529
+#: command.c:2594
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:2536 command.c:2544
+#: command.c:2601 command.c:2609
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n"
-#: command.c:2538
+#: command.c:2603
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
-#: command.c:2551
+#: command.c:2616
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "El pie por omisión está activo.\n"
-#: command.c:2553
+#: command.c:2618
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n"
-#: command.c:2559
+#: command.c:2624
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
-#: command.c:2565
+#: command.c:2630
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "El estilo de línea es %s.\n"
-#: command.c:2572
+#: command.c:2637
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
-#: command.c:2580
+#: command.c:2645
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n"
-#: command.c:2582
+#: command.c:2647
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n"
-#: command.c:2589
+#: command.c:2654
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n"
-#: command.c:2591
+#: command.c:2656
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "El paginador se usará siempre.\n"
-#: command.c:2593
+#: command.c:2658
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "El paginador no se usará.\n"
-#: command.c:2600 command.c:2610
+#: command.c:2665 command.c:2675
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n"
-#: command.c:2602
+#: command.c:2667
#, c-format
msgid "Record separator is .\n"
msgstr "El separador de filas es .\n"
-#: command.c:2604
+#: command.c:2669
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
-#: command.c:2617
+#: command.c:2682
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
-#: command.c:2620
+#: command.c:2685
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
-#: command.c:2627
+#: command.c:2692
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El título es «%s».\n"
-#: command.c:2629
+#: command.c:2694
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
-#: command.c:2636
+#: command.c:2701
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n"
-#: command.c:2638
+#: command.c:2703
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n"
-#: command.c:2789
+#: command.c:2854
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falló\n"
-#: command.c:2809 command.c:2867
+#: command.c:2874 command.c:2932
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n"
-#: command.c:2830
+#: command.c:2895
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Ejecución cada %lds\t%s"
-#: command.c:2874
+#: command.c:2939
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n"
-#: command.c:2880
+#: command.c:2945
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:292
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
-#: common.c:296
+#: common.c:301
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "falló.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:308
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "con éxito.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:408 common.c:688 common.c:856
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus no esperado: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:457 common.c:464 common.c:917
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:518
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:521
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:583
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset no retornó renglón alguno\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:588
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset retornó más de un renglón\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:614
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n"
-#: common.c:894
+#: common.c:899
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
-#: common.c:945
+#: common.c:952
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1039
+#: common.c:1047
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n"
-#: common.c:1067
+#: common.c:1075
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Duración: %.3f ms\n"
#: copy.c:544
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
-"Termine con un backslash y un punto."
+"Termine con un backslash y un punto, o una señal EOF."
#: copy.c:667
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "se abortó por un error de lectura"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:701
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tratando de salir del modo copy"
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:265 describe.c:497 describe.c:621 describe.c:764
+#: describe.c:853 describe.c:923 describe.c:2768 describe.c:2973
+#: describe.c:3063 describe.c:3311 describe.c:3451 describe.c:3683
+#: describe.c:3758 describe.c:3769 describe.c:3831 describe.c:4251
+#: describe.c:4334
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:159 describe.c:167 describe.c:266 describe.c:498
+#: describe.c:622 describe.c:683 describe.c:765 describe.c:924 describe.c:2769
+#: describe.c:2895 describe.c:2974 describe.c:3064 describe.c:3143
+#: describe.c:3312 describe.c:3376 describe.c:3452 describe.c:3684
+#: describe.c:3759 describe.c:3770 describe.c:3832 describe.c:4024
+#: describe.c:4108 describe.c:4332
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:278 describe.c:324 describe.c:341
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dato de salida"
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:279 describe.c:325
+#: describe.c:342
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de datos de argumentos"
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
+#: describe.c:105 describe.c:185 describe.c:371 describe.c:540 describe.c:637
+#: describe.c:708 describe.c:926 describe.c:1495 describe.c:2573
+#: describe.c:2802 describe.c:2926 describe.c:3000 describe.c:3073
+#: describe.c:3156 describe.c:3224 describe.c:3319 describe.c:3385
+#: describe.c:3453 describe.c:3589 describe.c:3629 describe.c:3700
+#: describe.c:3762 describe.c:3771 describe.c:3833 describe.c:4050
+#: describe.c:4130 describe.c:4265 describe.c:4335 large_obj.c:291
#: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Listado de funciones de agregación"
-#: describe.c:144
+#: describe.c:146
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:160 describe.c:168 describe.c:368 describe.c:684 describe.c:852
+#: describe.c:2778 describe.c:2899 describe.c:3145 describe.c:3377
+#: describe.c:4025 describe.c:4109 large_obj.c:290
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
-#: describe.c:158 describe.c:166
+#: describe.c:161 describe.c:169
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:180 describe.c:2391
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:202
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Listado de tablespaces"
-#: describe.c:236
+#: describe.c:239
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antwS+]\n"
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %d.%d\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %s\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:281 describe.c:327 describe.c:344
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:276
+#: describe.c:282
msgid "window"
msgstr "ventana"
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 describe.c:1037
msgid "trigger"
msgstr "disparador"
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:285 describe.c:330 describe.c:347 describe.c:771 describe.c:862
+#: describe.c:1464 describe.c:2777 describe.c:2975 describe.c:4127
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:355
+#: describe.c:361
msgid "definer"
msgstr "definidor"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:362
msgid "invoker"
msgstr "invocador"
-#: describe.c:357
+#: describe.c:363
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:364
msgid "immutable"
msgstr "inmutable"
-#: describe.c:359
+#: describe.c:365
msgid "stable"
msgstr "estable"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:366
msgid "volatile"
msgstr "volátil"
-#: describe.c:361
+#: describe.c:367
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidad"
-#: describe.c:363
+#: describe.c:369
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:370
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
-#: describe.c:462
+#: describe.c:468
msgid "List of functions"
msgstr "Listado de funciones"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:508
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
+#: describe.c:509 describe.c:700 describe.c:2794 describe.c:2798
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: describe.c:524
+#: describe.c:530
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: describe.c:574
+#: describe.c:580
msgid "List of data types"
msgstr "Listado de tipos de dato"
-#: describe.c:617
+#: describe.c:623
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo arg izq"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:624
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo arg der"
-#: describe.c:619
+#: describe.c:625
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultado"
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:630 describe.c:3215 describe.c:3588
msgid "Function"
msgstr "Función"
-#: describe.c:649
+#: describe.c:655
msgid "List of operators"
msgstr "Listado de operadores"
-#: describe.c:679
+#: describe.c:685
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:690 describe.c:3313
msgid "Collate"
msgstr "Collate"
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:691 describe.c:3314
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:698
+#: describe.c:704
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:726
msgid "List of databases"
msgstr "Listado de base de datos"
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:766 describe.c:855 describe.c:2770
msgid "table"
msgstr "tabla"
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:767 describe.c:2771
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:768 describe.c:2772
msgid "materialized view"
msgstr "vistas materializadas"
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:769 describe.c:857 describe.c:2774
msgid "sequence"
msgstr "secuencia"
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:770 describe.c:2776
msgid "foreign table"
msgstr "tabla foránea"
-#: describe.c:776
+#: describe.c:782
msgid "Column access privileges"
msgstr "Privilegios de acceso a columnas"
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:808 describe.c:4482 describe.c:4486
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegios"
-#: describe.c:831
+#: describe.c:839
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:859
msgid "function"
msgstr "función"
-#: describe.c:852
+#: describe.c:861
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: describe.c:876
+#: describe.c:885
msgid "Default access privileges"
msgstr "Privilegios de acceso por omisión"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:925
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
+#: describe.c:939 sql_help.c:1593
msgid "constraint"
msgstr "restricción"
-#: describe.c:957
+#: describe.c:966
msgid "operator class"
msgstr "clase de operadores"
-#: describe.c:986
+#: describe.c:995
msgid "operator family"
msgstr "familia de operadores"
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1017
msgid "rule"
msgstr "regla"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1059
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descripciones de objetos"
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1113
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1304
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1408
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla unlogged «%s.%s»"
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1411
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla «%s.%s»"
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1415
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista «%s.%s»"
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1420
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializada unlogged «%s.%s»"
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1423
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializada \"%s.%s\""
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1427
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Secuencia «%s.%s»"
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1432
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Índice unlogged «%s.%s»"
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1435
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Índice «%s.%s»"
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1440
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relación especial «%s.%s»"
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1444
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1448
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1452
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla foránea «%s.%s»"
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1463
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1472
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1477
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1480
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1483 describe.c:4045 describe.c:4129 describe.c:4200
+#: describe.c:4264
msgid "FDW Options"
msgstr "Opciones de FDW"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1487
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1490
msgid "Stats target"
msgstr "Estadísticas"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1540
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "collate %s"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1548
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1558
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "valor por omisión %s"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1673
msgid "primary key, "
msgstr "llave primaria, "
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1675
msgid "unique, "
msgstr "único, "
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1681
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "de tabla «%s.%s»"
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1685
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1688
msgid ", clustered"
msgstr ", clustered"
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1691
msgid ", invalid"
msgstr ", no válido"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1694
msgid ", deferrable"
msgstr ", postergable"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1697
msgid ", initially deferred"
msgstr ", inicialmente postergada"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1700
msgid ", replica identity"
msgstr ", identidad de replicación"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1735
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Asociada a: %s"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1795
msgid "Indexes:"
msgstr "Índices:"
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1879
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restricciones CHECK:"
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1910
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restricciones de llave foránea:"
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:1941
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenciada por:"
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2023 describe.c:2073
msgid "Rules:"
msgstr "Reglas:"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2026
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Reglas deshabilitadas:"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2029
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Reglas que se activan siempre:"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2032
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:"
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2056
msgid "View definition:"
msgstr "Definición de vista:"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2191
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2195
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2197
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Disparadores deshabilitados:"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2200
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Disparadores internos deshabilitados:"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2203
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2206
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:"
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2263
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Servidor: %s"
+
+#: describe.c:2271
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Opciones de FDW: (%s)"
+
+#: describe.c:2285
msgid "Inherits"
msgstr "Hereda"
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2324
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2331
msgid "Child tables"
msgstr "Tablas hijas"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2353
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabla tipada de tipo: %s"
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2367
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identidad de replicación"
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2380
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Tiene OIDs: sí"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2469
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: «%s»"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2481
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace «%s»"
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2566
msgid "List of roles"
msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2568
msgid "Role name"
msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2569
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2570
msgid "Member of"
msgstr "Miembro de"
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2581
msgid "Superuser"
msgstr "Superusuario"
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2584
msgid "No inheritance"
msgstr "Sin herencia"
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2587
msgid "Create role"
msgstr "Crear rol"
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2590
msgid "Create DB"
msgstr "Crear BD"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2593
msgid "Cannot login"
msgstr "No puede conectarse"
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2597
msgid "Replication"
msgstr "Replicación"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2606
msgid "No connections"
msgstr "Ninguna conexión"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2608
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d conexión"
msgstr[1] "%d conexiones"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2618
msgid "Password valid until "
msgstr "Constraseña válida hasta "
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2674
msgid "Role"
msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2675
msgid "Database"
msgstr "Base de Datos"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2676
msgid "Settings"
msgstr "Seteos"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2686
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n"
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2697
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n"
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2699
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "No se encontraron parámetros.\n"
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2704
msgid "List of settings"
msgstr "Listado de parámetros"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2773
msgid "index"
msgstr "índice"
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2775
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2783 describe.c:4252
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:2859
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:2861
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:2866
msgid "List of relations"
msgstr "Listado de relaciones"
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:2903
msgid "Trusted"
msgstr "Confiable"
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:2911
msgid "Internal Language"
msgstr "Lenguaje interno"
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:2912
msgid "Call Handler"
msgstr "Manejador de llamada"
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:2913 describe.c:4032
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:2916
msgid "Inline Handler"
msgstr "Manejador en línea"
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:2944
msgid "List of languages"
msgstr "Lista de lenguajes"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:2988
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:2989
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3031
msgid "List of domains"
msgstr "Listado de dominios"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3065
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3066
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3067 describe.c:3216
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3067 describe.c:3218
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3068
msgid "Default?"
msgstr "Por omisión?"
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3105
msgid "List of conversions"
msgstr "Listado de conversiones"
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3144
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3146
msgid "enabled"
msgstr "activo"
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3147
msgid "replica"
msgstr "réplica"
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3148
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3149
msgid "disabled"
msgstr "inactivo"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3150
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3151
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimiento"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3152
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3171
msgid "List of event triggers"
msgstr "Listado de disparadores por eventos"
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3213
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fuente"
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3214
msgid "Target type"
msgstr "Tipo destino"
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3217
msgid "in assignment"
msgstr "en asignación"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3219
msgid "Implicit?"
msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3270
msgid "List of casts"
msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3298
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta «collations».\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3349
msgid "List of collations"
msgstr "Listado de ordenamientos"
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3408
msgid "List of schemas"
msgstr "Listado de esquemas"
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3433 describe.c:3671 describe.c:3742 describe.c:3813
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto.\n"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3468
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3511
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3586
msgid "Start parse"
msgstr "Inicio de parse"
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3587
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3591
msgid "Get next token"
msgstr "Obtener siguiente elemento"
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3593
msgid "End parse"
msgstr "Fin de parse"
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3595
msgid "Get headline"
msgstr "Obtener encabezado"
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3597
msgid "Get token types"
msgstr "Obtener tipos de elemento"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3607
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»"
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3609
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»"
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3628
msgid "Token name"
msgstr "Nombre de elemento"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3639
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»"
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3641
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3694
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3695
msgid "Init options"
msgstr "Opciones de inicialización"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3717
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto"
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3760
msgid "Init"
msgstr "Inicializador"
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3761
msgid "Lexize"
msgstr "Fn. análisis léx."
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3788
msgid "List of text search templates"
msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3848
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto"
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:3892
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n"
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:3958
msgid "Token"
msgstr "Elemento"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:3959
msgid "Dictionaries"
msgstr "Diccionarios"
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:3970
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»"
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:3973
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:3977
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analizador: «%s.%s»"
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:3980
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analizador: «%s»"
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4014
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos.\n"
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4029
msgid "Handler"
msgstr "Manejador"
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4072
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Listado de conectores de datos externos"
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4097
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos.\n"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4110
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Conectores de datos externos"
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4128 describe.c:4333
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4154
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Listado de servidores foráneos"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4179
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario.\n"
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4189 describe.c:4253
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4190
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4215
msgid "List of user mappings"
msgstr "Listado de mapeos de usuario"
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4240
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablas foráneas.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas.\n"
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4293
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Listado de tablas foráneas"
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4318 describe.c:4375
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta extensiones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones.\n"
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4350
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Listado de extensiones instaladas"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4403
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n"
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4406
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4450
msgid "Object Description"
msgstr "Descripciones de objetos"
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4459
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objetos en extensión «%s»"
"No hay ayuda disponible para «%s».\n"
"Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:205
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
-#: input.c:446 input.c:485
+#: input.c:460 input.c:499
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n"
-#: input.c:505
+#: input.c:519
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "el historial de órdenes no está soportado en esta instalación\n"
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Sin filas)\n"
-#: print.c:2244
+#: print.c:2254
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrumpido\n"
-#: print.c:2310
+#: print.c:2320
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n"
-#: print.c:2350
+#: print.c:2360
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n"
-#: print.c:2576
+#: print.c:2586
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n"
-#: psqlscan.l:1603
+#: psqlscan.l:1604
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "cadena en comillas sin terminar\n"
-#: psqlscan.l:1703
+#: psqlscan.l:1704
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: psqlscan.l:1932
+#: psqlscan.l:1933
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n"
#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:576 sql_help.c:578 sql_help.c:581
+#: sql_help.c:583 sql_help.c:585 sql_help.c:610 sql_help.c:614 sql_help.c:627
+#: sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:653 sql_help.c:665 sql_help.c:673
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:709 sql_help.c:715 sql_help.c:717
+#: sql_help.c:721 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:736 sql_help.c:747
+#: sql_help.c:749 sql_help.c:766 sql_help.c:775 sql_help.c:777 sql_help.c:779
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:795 sql_help.c:797 sql_help.c:876 sql_help.c:878
+#: sql_help.c:881 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:949
+#: sql_help.c:951 sql_help.c:953 sql_help.c:956 sql_help.c:977 sql_help.c:980
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:990 sql_help.c:992 sql_help.c:994
+#: sql_help.c:996 sql_help.c:1010 sql_help.c:1013 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1050 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1167 sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173
+#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1216 sql_help.c:1454 sql_help.c:1470
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1589 sql_help.c:1607 sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1814 sql_help.c:1834 sql_help.c:1856
+#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1909 sql_help.c:1945 sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2161 sql_help.c:2177 sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2255 sql_help.c:2257 sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2308 sql_help.c:2343 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2414 sql_help.c:2442 sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2466 sql_help.c:2474 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2498 sql_help.c:2507 sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2534 sql_help.c:2542 sql_help.c:2550
+#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2569 sql_help.c:2578 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2594 sql_help.c:2603 sql_help.c:2611 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2627 sql_help.c:2635 sql_help.c:2643 sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2667 sql_help.c:2675 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2709 sql_help.c:2724 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3009 sql_help.c:3017 sql_help.c:3415
+#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3583
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1277
+#: sql_help.c:2415 sql_help.c:3232
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signatura_func_agregación"
#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:582 sql_help.c:629 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:716 sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:778 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:950 sql_help.c:993 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1040 sql_help.c:1052 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1170
msgid "new_name"
msgstr "nuevo_nombre"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:601 sql_help.c:613 sql_help.c:632 sql_help.c:678
+#: sql_help.c:750 sql_help.c:776 sql_help.c:796 sql_help.c:933 sql_help.c:952
+#: sql_help.c:995 sql_help.c:1016 sql_help.c:1074 sql_help.c:1168
msgid "new_owner"
msgstr "nuevo_dueño"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:584 sql_help.c:617 sql_help.c:635
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:780 sql_help.c:887 sql_help.c:997 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1081 sql_help.c:1172
msgid "new_schema"
msgstr "nuevo_esquema"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:1324 sql_help.c:2416 sql_help.c:3251
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1293 sql_help.c:1325 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1331 sql_help.c:1455 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:1695 sql_help.c:2417 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2868 sql_help.c:3147 sql_help.c:3238
+#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
msgid "argmode"
msgstr "modo_arg"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:1294 sql_help.c:1326 sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472 sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:2418 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3239 sql_help.c:3253 sql_help.c:3256
+#: sql_help.c:3259
msgid "argname"
msgstr "nombre_arg"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2510 sql_help.c:3240 sql_help.c:3254
+#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
msgid "argtype"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:710
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:1011 sql_help.c:1121 sql_help.c:1147
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:1638 sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1737 sql_help.c:1885 sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2309 sql_help.c:2331 sql_help.c:2743
msgid "option"
msgstr "opción"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:105 sql_help.c:711 sql_help.c:1122 sql_help.c:1738
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2310
msgid "where option can be:"
msgstr "donde opción puede ser:"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:106 sql_help.c:712 sql_help.c:1123 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2311
msgid "connlimit"
msgstr "límite_conexiones"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:587 sql_help.c:890 sql_help.c:934
msgid "new_tablespace"
msgstr "nuevo_tablespace"
#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:809
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:1129 sql_help.c:1132 sql_help.c:1134
+#: sql_help.c:1705 sql_help.c:3034 sql_help.c:3404
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parámetro_de_configuración"
#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:593 sql_help.c:599 sql_help.c:720
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:909 sql_help.c:928
+#: sql_help.c:955 sql_help.c:1012 sql_help.c:1130 sql_help.c:1148
+#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1663 sql_help.c:1668 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1766 sql_help.c:1798 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2049 sql_help.c:2081 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2147 sql_help.c:2332 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:3406
msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "target_role"
msgstr "rol_destino"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:178 sql_help.c:1622 sql_help.c:1927 sql_help.c:1932
+#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2857 sql_help.c:2871 sql_help.c:2877
+#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3136 sql_help.c:3150 sql_help.c:3156
msgid "schema_name"
msgstr "nombre_de_esquema"
msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:"
#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:586
+#: sql_help.c:889 sql_help.c:1741 sql_help.c:1742 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1890 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2316 sql_help.c:2317 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2855 sql_help.c:2858 sql_help.c:2860
+#: sql_help.c:2862 sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2872
+#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880
+#: sql_help.c:2882 sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3151 sql_help.c:3153
+#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161
+#: sql_help.c:3162 sql_help.c:3163 sql_help.c:3425
msgid "role_name"
msgstr "nombre_de_rol"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:900 sql_help.c:902 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1596 sql_help.c:1762 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2085 sql_help.c:2898 sql_help.c:3301
+#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3306 sql_help.c:3311 sql_help.c:3379
+#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3385 sql_help.c:3390 sql_help.c:3519
+#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3524 sql_help.c:3529 sql_help.c:3609
+#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3642 sql_help.c:3688 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3698
msgid "expression"
msgstr "expresión"
msgid "domain_constraint"
msgstr "restricción_de_dominio"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:882 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:937 sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1595 sql_help.c:1670 sql_help.c:2052 sql_help.c:2062
msgid "constraint_name"
msgstr "nombre_restricción"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:883
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nuevo_nombre_restricción"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:291 sql_help.c:792
msgid "new_version"
msgstr "nueva_versión"
msgid "where member_object is:"
msgstr "dondo objeto_miembro es:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:1276 sql_help.c:3231
msgid "aggregate_name"
msgstr "nombre_función_agregación"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:1278 sql_help.c:1514 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:2433
msgid "source_type"
msgstr "tipo_fuente"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:302 sql_help.c:1279 sql_help.c:1515 sql_help.c:1519
+#: sql_help.c:1521 sql_help.c:2434
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destino"
#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 sql_help.c:1286 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1302 sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1310 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:3228 sql_help.c:3233 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:3235 sql_help.c:3236 sql_help.c:3242 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3245 sql_help.c:3246 sql_help.c:3247
+#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
msgid "object_name"
msgstr "nombre_de_objeto"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:663 sql_help.c:1292 sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1610 sql_help.c:1815 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146 sql_help.c:3237
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3725
msgid "function_name"
msgstr "nombre_de_función"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:656 sql_help.c:1299 sql_help.c:1839
msgid "operator_name"
msgstr "nombre_operador"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:611 sql_help.c:615 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1816 sql_help.c:2551
msgid "left_type"
msgstr "tipo_izq"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2552
msgid "right_type"
msgstr "tipo_der"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:634
+#: sql_help.c:654 sql_help.c:666 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680
+#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 sql_help.c:1836 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2561 sql_help.c:2570
msgid "index_method"
msgstr "método_de_índice"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "y signatura_func_agregación es:"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:1636
msgid "handler_function"
msgstr "función_manejadora"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1637
msgid "validator_function"
msgstr "función_validadora"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:577 sql_help.c:877 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2060 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077
msgid "action"
msgstr "acción"
#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:579 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:594
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:774 sql_help.c:879 sql_help.c:892 sql_help.c:896
+#: sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:904 sql_help.c:905
+#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:912 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1186 sql_help.c:1282 sql_help.c:1378
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1700 sql_help.c:1761 sql_help.c:1796
+#: sql_help.c:1952 sql_help.c:2032 sql_help.c:2045 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2073 sql_help.c:2084 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2344 sql_help.c:2852 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:2897 sql_help.c:3131 sql_help.c:3132 sql_help.c:3230
+#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3608 sql_help.c:3610
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3630 sql_help.c:3737
msgid "column_name"
msgstr "nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:400 sql_help.c:580 sql_help.c:880
msgid "new_column_name"
msgstr "nuevo_nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:588 sql_help.c:891 sql_help.c:1085
msgid "where action is one of:"
msgstr "donde acción es una de:"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:893 sql_help.c:898 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1590 sql_help.c:1661 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2253 sql_help.c:2982
msgid "data_type"
msgstr "tipo_de_dato"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1591 sql_help.c:1664 sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2254 sql_help.c:2260
msgid "collation"
msgstr "ordenamiento"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:409 sql_help.c:895 sql_help.c:1665 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2046
msgid "column_constraint"
msgstr "restricción_de_columna"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:590 sql_help.c:906
msgid "integer"
msgstr "entero"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:592 sql_help.c:595 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:911
msgid "attribute_option"
msgstr "opción_de_atributo"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:918
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:920 sql_help.c:921 sql_help.c:1319
msgid "trigger_name"
msgstr "nombre_disparador"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:1703
msgid "execution_cost"
msgstr "costo_de_ejecución"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:1704
msgid "result_rows"
msgstr "núm_de_filas"
msgid "group_name"
msgstr "nombre_de_grupo"
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1145 sql_help.c:1567
+#: sql_help.c:1928 sql_help.c:1930 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2329 sql_help.c:2700 sql_help.c:3435
msgid "user_name"
msgstr "nombre_de_usuario"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1572 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2879 sql_help.c:3158
msgid "tablespace_name"
msgstr "nombre_de_tablespace"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1765 sql_help.c:1797 sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2080 sql_help.c:2102
msgid "storage_parameter"
msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1297 sql_help.c:3241
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_de_objeto_grande"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:926 sql_help.c:935 sql_help.c:938 sql_help.c:1226
msgid "index_name"
msgstr "nombre_índice"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:1838
msgid "strategy_number"
msgstr "número_de_estrategia"
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:657 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:662 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:672 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1844 sql_help.c:1845
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:1842
msgid "sort_family_name"
msgstr "nombre_familia_ordenamiento"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:670 sql_help.c:1843
msgid "support_number"
msgstr "número_de_soporte"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:1517 sql_help.c:1847
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1739 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:2312
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1740 sql_help.c:1889
+#: sql_help.c:2313
msgid "timestamp"
msgstr "fecha_hora"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:2859
+#: sql_help.c:3138
msgid "database_name"
msgstr "nombre_de_base_de_datos"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:773 sql_help.c:1051 sql_help.c:1185
+#: sql_help.c:1225 sql_help.c:1284 sql_help.c:1309 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1382 sql_help.c:1659 sql_help.c:1759
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1911 sql_help.c:1951 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2100 sql_help.c:2202 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2676 sql_help.c:2849 sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2896 sql_help.c:3128 sql_help.c:3133 sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3318 sql_help.c:3356 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3536 sql_help.c:3574 sql_help.c:3606
+#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3743
msgid "table_name"
msgstr "nombre_de_tabla"
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:767 sql_help.c:1946
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:768 sql_help.c:1947
msgid "minvalue"
msgstr "valormin"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
msgid "maxvalue"
msgstr "valormax"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
msgid "start"
msgstr "inicio"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:771
msgid "restart"
msgstr "reinicio"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:1950
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
+#: sql_help.c:913 sql_help.c:2036 sql_help.c:2047
msgid "table_constraint"
msgstr "restricción_de_tabla"
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:914
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "restricción_de_tabla_con_índice"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:924 sql_help.c:925
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nombre_regla_de_reescritura"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:2039
msgid "parent_table"
msgstr "tabla_padre"
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
+#: sql_help.c:932 sql_help.c:2044 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
msgid "type_name"
msgstr "nombre_de_tipo"
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:936
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:954 sql_help.c:957 sql_help.c:2119
msgid "tablespace_option"
msgstr "opción_de_tablespace"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:987 sql_help.c:991
msgid "token_type"
msgstr "tipo_de_token"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:979 sql_help.c:982
msgid "dictionary_name"
msgstr "nombre_diccionario"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:988
msgid "old_dictionary"
msgstr "diccionario_antiguo"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:989
msgid "new_dictionary"
msgstr "diccionario_nuevo"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1086 sql_help.c:1089 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:2252
msgid "attribute_name"
msgstr "nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1077
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nuevo_nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1083
msgid "new_enum_value"
msgstr "nuevo_valor_enum"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1084
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valor_enum_existente"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1666 sql_help.c:1962 sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
msgid "server_name"
msgstr "nombre_de_servidor"
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1177 sql_help.c:2345
msgid "view_option_name"
msgstr "nombre_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1175 sql_help.c:2346
msgid "view_option_value"
msgstr "valor_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1200 sql_help.c:3451 sql_help.c:3453 sql_help.c:3477
msgid "transaction_mode"
msgstr "modo_de_transacción"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1201 sql_help.c:3454 sql_help.c:3478
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1281
msgid "relation_name"
msgstr "nombre_relación"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1308
msgid "rule_name"
msgstr "nombre_regla"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1323
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2991 sql_help.c:3178
msgid "transaction_id"
msgstr "id_de_transacción"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1385 sql_help.c:2917
msgid "filename"
msgstr "nombre_de_archivo"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1386 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:1915
msgid "command"
msgstr "orden"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1800 sql_help.c:2105 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2899
msgid "query"
msgstr "consulta"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:2746
msgid "where option can be one of:"
msgstr "donde opción puede ser una de:"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1389
msgid "format_name"
msgstr "nombre_de_formato"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:2750 sql_help.c:2751
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1392
msgid "delimiter_character"
msgstr "carácter_delimitador"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1393
msgid "null_string"
msgstr "cadena_null"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1395
msgid "quote_character"
msgstr "carácter_de_comilla"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1396
msgid "escape_character"
msgstr "carácter_de_escape"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1400
msgid "encoding_name"
msgstr "nombre_codificación"
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
msgid "arg_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_arg"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1477 sql_help.c:1485
msgid "sfunc"
msgstr "func_transición"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1478 sql_help.c:1486
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
msgid "state_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
msgid "ffunc"
msgstr "func_final"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
msgid "initial_condition"
msgstr "condición_inicial"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1490
msgid "msfunc"
msgstr "func_transición_m"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1491
msgid "minvfunc"
msgstr "func_inv_m"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
msgid "mffunc"
msgstr "func_final_m"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
msgid "minitial_condition"
msgstr "condición_inicial_m"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
msgid "sort_operator"
msgstr "operador_de_ordenamiento"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1482
msgid "or the old syntax"
msgstr "o la sintaxis antigua"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1484
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1535
msgid "locale"
msgstr "configuración regional"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1570
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1571
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1539
msgid "existing_collation"
msgstr "ordenamiento_existente"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1549
msgid "source_encoding"
msgstr "codificación_origen"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1550
msgid "dest_encoding"
msgstr "codificación_destino"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:2145
msgid "template"
msgstr "plantilla"
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1569
msgid "encoding"
msgstr "codificación"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1594
msgid "where constraint is:"
msgstr "donde restricción es:"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1910 sql_help.c:2201
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1609
msgid "filter_variable"
msgstr "variable_de_filtrado"
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1621
msgid "extension_name"
msgstr "nombre_de_extensión"
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1623
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1624
msgid "old_version"
msgstr "versión_antigua"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:2051
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "donde restricción_de_columna es:"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:1698 sql_help.c:2054
msgid "default_expr"
msgstr "expr_por_omisión"
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1699
msgid "rettype"
msgstr "tipo_ret"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1701
msgid "column_type"
msgstr "tipo_columna"
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:1702 sql_help.c:2399 sql_help.c:2873 sql_help.c:3152
msgid "lang_name"
msgstr "nombre_lenguaje"
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1708
msgid "definition"
msgstr "definición"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1709
msgid "obj_file"
msgstr "archivo_obj"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1710
msgid "link_symbol"
msgstr "símbolo_enlace"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1711
msgid "attribute"
msgstr "atributo"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1895 sql_help.c:2319
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1760
msgid "method"
msgstr "método"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1764 sql_help.c:2086
msgid "opclass"
msgstr "clase_de_ops"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1768 sql_help.c:2072
msgid "predicate"
msgstr "predicado"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1780
msgid "call_handler"
msgstr "manejador_de_llamada"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1781
msgid "inline_handler"
msgstr "manejador_en_línea"
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1782
msgid "valfunction"
msgstr "función_val"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1818
msgid "com_op"
msgstr "op_conm"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1819
msgid "neg_op"
msgstr "op_neg"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1820
msgid "res_proc"
msgstr "proc_res"
-#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1821
msgid "join_proc"
msgstr "proc_join"
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1837
msgid "family_name"
msgstr "nombre_familia"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1848
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_almacenamiento"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:1912 sql_help.c:2204 sql_help.c:2381 sql_help.c:3305
+#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3384 sql_help.c:3386 sql_help.c:3523
+#: sql_help.c:3525 sql_help.c:3613 sql_help.c:3692 sql_help.c:3694
msgid "condition"
msgstr "condición"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:2207
msgid "where event can be one of:"
msgstr "donde evento puede ser una de:"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:1929 sql_help.c:1931
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_de_esquema"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1963
msgid "server_type"
msgstr "tipo_de_servidor"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:1964
msgid "server_version"
msgstr "versión_de_servidor"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
msgid "fdw_name"
msgstr "nombre_fdw"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2037
msgid "source_table"
msgstr "tabla_origen"
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2038
msgid "like_option"
msgstr "opción_de_like"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2065 sql_help.c:2067
+#: sql_help.c:2071
msgid "index_parameters"
msgstr "parámetros_de_índice"
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2074
msgid "reftable"
msgstr "tabla_ref"
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2075
msgid "refcolumn"
msgstr "columna_ref"
-#: sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2061
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "y restricción_de_tabla es:"
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2069
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_de_exclusión"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2070 sql_help.c:3312 sql_help.c:3391 sql_help.c:3530
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3699
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2078
msgid "and like_option is:"
msgstr "y opción_de_like es:"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2079
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2083
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2118
msgid "directory"
msgstr "directorio"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2132
msgid "parser_name"
msgstr "nombre_de_parser"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2133
msgid "source_config"
msgstr "config_origen"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2162
msgid "start_function"
msgstr "función_inicio"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2163
msgid "gettoken_function"
msgstr "función_gettoken"
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2164
msgid "end_function"
msgstr "función_fin"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2165
msgid "lextypes_function"
msgstr "función_lextypes"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2166
msgid "headline_function"
msgstr "función_headline"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2178
msgid "init_function"
msgstr "función_init"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2179
msgid "lexize_function"
msgstr "función_lexize"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2203
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nombre_tabla_referenciada"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2206
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:3250
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2258
msgid "subtype"
msgstr "subtipo"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2259
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "clase_de_operador_del_subtipo"
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2261
msgid "canonical_function"
msgstr "función_canónica"
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2262
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "función_diff_del_subtipo"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2264
msgid "input_function"
msgstr "función_entrada"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2265
msgid "output_function"
msgstr "función_salida"
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2266
msgid "receive_function"
msgstr "función_receive"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2267
msgid "send_function"
msgstr "función_send"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2268
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2269
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2270
msgid "analyze_function"
msgstr "función_analyze"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2271
msgid "internallength"
msgstr "largo_interno"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2272
msgid "alignment"
msgstr "alineamiento"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2273
msgid "storage"
msgstr "almacenamiento"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2274
msgid "like_type"
msgstr "como_tipo"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2275
msgid "category"
msgstr "categoría"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2276
msgid "preferred"
msgstr "preferido"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2277
msgid "default"
msgstr "valor_por_omisión"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2278
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2279
msgid "delimiter"
msgstr "delimitador"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2280
msgid "collatable"
msgstr "ordenable"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2895 sql_help.c:3300 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3518 sql_help.c:3605 sql_help.c:3687
msgid "with_query"
msgstr "consulta_with"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2379 sql_help.c:3319 sql_help.c:3322 sql_help.c:3325
+#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3341 sql_help.c:3537
+#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3547 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3607 sql_help.c:3706 sql_help.c:3709
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3728
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2380
msgid "using_list"
msgstr "lista_using"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2777 sql_help.c:2958 sql_help.c:3614
msgid "cursor_name"
msgstr "nombre_de_cursor"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2900 sql_help.c:3615
msgid "output_expression"
msgstr "expresión_de_salida"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2901 sql_help.c:3303 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3521 sql_help.c:3616 sql_help.c:3690
msgid "output_name"
msgstr "nombre_de_salida"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2400
msgid "code"
msgstr "código"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2725
msgid "parameter"
msgstr "parámetro"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2745 sql_help.c:2983
msgid "statement"
msgstr "sentencia"
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2957
msgid "direction"
msgstr "dirección"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2960 sql_help.c:2961 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:3313 sql_help.c:3315
+#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3531 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3647 sql_help.c:3700 sql_help.c:3702
msgid "count"
msgstr "cantidad"
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:2856 sql_help.c:3135
msgid "sequence_name"
msgstr "nombre_secuencia"
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:2861 sql_help.c:3140
msgid "domain_name"
msgstr "nombre_de_dominio"
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:2869 sql_help.c:3148
msgid "arg_name"
msgstr "nombre_arg"
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:2870 sql_help.c:3149
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2972 sql_help.c:3591
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:2931
msgid "lockmode"
msgstr "modo_bloqueo"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2932
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:2973
msgid "payload"
msgstr "carga"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:2999
msgid "old_role"
msgstr "rol_antiguo"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3000
msgid "new_role"
msgstr "rol_nuevo"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3186 sql_help.c:3194
msgid "savepoint_name"
msgstr "nombre_de_savepoint"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3227
msgid "provider"
msgstr "proveedor"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3343 sql_help.c:3345 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3561 sql_help.c:3563 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3732
msgid "from_item"
msgstr "item_de_from"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3387 sql_help.c:3526 sql_help.c:3695
msgid "window_name"
msgstr "nombre_de_ventana"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3388 sql_help.c:3527 sql_help.c:3696
msgid "window_definition"
msgstr "definición_de_ventana"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3321 sql_help.c:3351 sql_help.c:3389
+#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3539 sql_help.c:3569 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3738
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3535 sql_help.c:3704
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3323 sql_help.c:3326 sql_help.c:3330
+#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3538 sql_help.c:3541 sql_help.c:3544
+#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3560 sql_help.c:3707 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3717 sql_help.c:3729
msgid "column_alias"
msgstr "alias_de_columna"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3349 sql_help.c:3542 sql_help.c:3567
+#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3736
msgid "with_query_name"
msgstr "nombre_consulta_with"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3332 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339
+#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3550 sql_help.c:3554 sql_help.c:3557
+#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3558 sql_help.c:3721 sql_help.c:3724
+#: sql_help.c:3727
msgid "column_definition"
msgstr "definición_de_columna"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3562 sql_help.c:3731
msgid "join_type"
msgstr "tipo_de_join"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
msgid "join_condition"
msgstr "condición_de_join"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3347 sql_help.c:3565 sql_help.c:3734
msgid "join_column"
msgstr "columna_de_join"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
msgid "and with_query is:"
msgstr "y consulta_with es:"
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3739
msgid "values"
msgstr "valores"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3571 sql_help.c:3740
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3382
msgid "new_table"
msgstr "nueva_tabla"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3407
msgid "timezone"
msgstr "huso_horario"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3452
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_de_snapshot"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3612
msgid "from_list"
msgstr "lista_from"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3643
msgid "sort_expression"
msgstr "expresión_orden"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n"
-#: tab-complete.c:4098
+#: tab-complete.c:4122
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
"à une base de données existante.\n"
#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
-#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:695
+#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:705
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
#: copy.c:544
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n"
-"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne."
+"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne, ou un signal EOF."
#: copy.c:667
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:701
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tente de sortir du mode copy"
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: describe.c:939 sql_help.c:1595
+#: describe.c:939 sql_help.c:1593
msgid "constraint"
msgstr "contrainte"
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
+#: describe.c:2263
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Serveur : %s"
+
+#: describe.c:2271
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Options FDW : (%s)"
+
#: describe.c:2285
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Aucune ligne)\n"
-#: print.c:2244
+#: print.c:2254
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompu\n"
-#: print.c:2310
+#: print.c:2320
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
"%d est dépassé.\n"
-#: print.c:2350
+#: print.c:2360
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
"cellules %d est dépassé.\n"
-#: print.c:2576
+#: print.c:2586
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:576 sql_help.c:578 sql_help.c:581
+#: sql_help.c:583 sql_help.c:585 sql_help.c:610 sql_help.c:614 sql_help.c:627
+#: sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:653 sql_help.c:665 sql_help.c:673
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:709 sql_help.c:715 sql_help.c:717
+#: sql_help.c:721 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:736 sql_help.c:747
+#: sql_help.c:749 sql_help.c:766 sql_help.c:775 sql_help.c:777 sql_help.c:779
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:795 sql_help.c:797 sql_help.c:876 sql_help.c:878
+#: sql_help.c:881 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:949
+#: sql_help.c:951 sql_help.c:953 sql_help.c:956 sql_help.c:977 sql_help.c:980
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:990 sql_help.c:992 sql_help.c:994
+#: sql_help.c:996 sql_help.c:1010 sql_help.c:1013 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1050 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1167 sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173
+#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1216 sql_help.c:1454 sql_help.c:1470
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1589 sql_help.c:1607 sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:1694 sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1814 sql_help.c:1834 sql_help.c:1856
+#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1909 sql_help.c:1945 sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2161 sql_help.c:2177 sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2255 sql_help.c:2257 sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2308 sql_help.c:2343 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2414 sql_help.c:2442 sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2466 sql_help.c:2474 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2498 sql_help.c:2507 sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2534 sql_help.c:2542 sql_help.c:2550
+#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2569 sql_help.c:2578 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2594 sql_help.c:2603 sql_help.c:2611 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2627 sql_help.c:2635 sql_help.c:2643 sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2667 sql_help.c:2675 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2692 sql_help.c:2709 sql_help.c:2724 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2981 sql_help.c:3009 sql_help.c:3017 sql_help.c:3415
+#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3583
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1277
+#: sql_help.c:2415 sql_help.c:3232
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signature_agrégat"
#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 sql_help.c:1030
-#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 sql_help.c:1129
-#: sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:582 sql_help.c:629 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:716 sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:778 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:950 sql_help.c:993 sql_help.c:1014 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1052 sql_help.c:1079 sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1170
msgid "new_name"
msgstr "nouveau_nom"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:601 sql_help.c:613 sql_help.c:632 sql_help.c:678
+#: sql_help.c:750 sql_help.c:776 sql_help.c:796 sql_help.c:933 sql_help.c:952
+#: sql_help.c:995 sql_help.c:1016 sql_help.c:1074 sql_help.c:1168
msgid "new_owner"
msgstr "nouveau_propriétaire"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:584 sql_help.c:617 sql_help.c:635
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:780 sql_help.c:887 sql_help.c:997 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1081 sql_help.c:1172
msgid "new_schema"
msgstr "nouveau_schéma"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:1324 sql_help.c:2416 sql_help.c:3251
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "où signature_agrégat est :"
#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1293 sql_help.c:1325 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1331 sql_help.c:1455 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:1695 sql_help.c:2417 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2868 sql_help.c:3147 sql_help.c:3238
+#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
msgid "argmode"
msgstr "mode_argument"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:1294 sql_help.c:1326 sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472 sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:2418 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3239 sql_help.c:3253 sql_help.c:3256
+#: sql_help.c:3259
msgid "argname"
msgstr "nom_agrégat"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2510 sql_help.c:3240 sql_help.c:3254
+#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
msgid "argtype"
msgstr "type_argument"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:710
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:1011 sql_help.c:1121 sql_help.c:1147
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:1638 sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1737 sql_help.c:1885 sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2309 sql_help.c:2331 sql_help.c:2743
msgid "option"
msgstr "option"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:105 sql_help.c:711 sql_help.c:1122 sql_help.c:1738
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2310
msgid "where option can be:"
msgstr "où option peut être :"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:106 sql_help.c:712 sql_help.c:1123 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2311
msgid "connlimit"
msgstr "limite_de_connexion"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:587 sql_help.c:890 sql_help.c:934
msgid "new_tablespace"
msgstr "nouveau_tablespace"
#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:809
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:1129 sql_help.c:1132 sql_help.c:1134
+#: sql_help.c:1705 sql_help.c:3034 sql_help.c:3404
msgid "configuration_parameter"
msgstr "paramètre_configuration"
#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:593 sql_help.c:599 sql_help.c:720
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:909 sql_help.c:928
+#: sql_help.c:955 sql_help.c:1012 sql_help.c:1130 sql_help.c:1148
+#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1663 sql_help.c:1668 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1766 sql_help.c:1798 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2049 sql_help.c:2081 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2147 sql_help.c:2332 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:3406
msgid "value"
msgstr "valeur"
msgid "target_role"
msgstr "rôle_cible"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:178 sql_help.c:1622 sql_help.c:1927 sql_help.c:1932
+#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2857 sql_help.c:2871 sql_help.c:2877
+#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3136 sql_help.c:3150 sql_help.c:3156
msgid "schema_name"
msgstr "nom_schéma"
msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :"
#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:586
+#: sql_help.c:889 sql_help.c:1741 sql_help.c:1742 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1890 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2316 sql_help.c:2317 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2855 sql_help.c:2858 sql_help.c:2860
+#: sql_help.c:2862 sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2872
+#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880
+#: sql_help.c:2882 sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3151 sql_help.c:3153
+#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161
+#: sql_help.c:3162 sql_help.c:3163 sql_help.c:3425
msgid "role_name"
msgstr "nom_rôle"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:900 sql_help.c:902 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1596 sql_help.c:1762 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2085 sql_help.c:2898 sql_help.c:3301
+#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3306 sql_help.c:3311 sql_help.c:3379
+#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3385 sql_help.c:3390 sql_help.c:3519
+#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3524 sql_help.c:3529 sql_help.c:3609
+#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3642 sql_help.c:3688 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3698
msgid "expression"
msgstr "expression"
msgid "domain_constraint"
msgstr "contrainte_domaine"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285 sql_help.c:1597
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:882 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:937 sql_help.c:1283 sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2052 sql_help.c:2062
msgid "constraint_name"
msgstr "nom_contrainte"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:883
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nouvelle_nom_contrainte"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:291 sql_help.c:792
msgid "new_version"
msgstr "nouvelle_version"
msgid "where member_object is:"
msgstr "où objet_membre fait partie de :"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:1276 sql_help.c:3231
msgid "aggregate_name"
msgstr "nom_agrégat"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:1278 sql_help.c:1514 sql_help.c:1518
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:2433
msgid "source_type"
msgstr "type_source"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:302 sql_help.c:1279 sql_help.c:1515 sql_help.c:1519
+#: sql_help.c:1521 sql_help.c:2434
msgid "target_type"
msgstr "type_cible"
#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 sql_help.c:1286 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1302 sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1310 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:3228 sql_help.c:3233 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:3235 sql_help.c:3236 sql_help.c:3242 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3245 sql_help.c:3246 sql_help.c:3247
+#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
msgid "object_name"
msgstr "nom_objet"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:663 sql_help.c:1292 sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1610 sql_help.c:1815 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146 sql_help.c:3237
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3725
msgid "function_name"
msgstr "nom_fonction"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:656 sql_help.c:1299 sql_help.c:1839
msgid "operator_name"
msgstr "nom_opérateur"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 sql_help.c:1818
-#: sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:611 sql_help.c:615 sql_help.c:1300 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:2551
msgid "left_type"
msgstr "type_argument_gauche"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 sql_help.c:1819
-#: sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:1301 sql_help.c:1817
+#: sql_help.c:2552
msgid "right_type"
msgstr "type_argument_droit"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:634
+#: sql_help.c:654 sql_help.c:666 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680
+#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 sql_help.c:1836 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2561 sql_help.c:2570
msgid "index_method"
msgstr "méthode_indexage"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "et signature_agrégat est :"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:1636
msgid "handler_function"
msgstr "fonction_gestionnaire"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1637
msgid "validator_function"
msgstr "fonction_validateur"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:577 sql_help.c:877 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2060 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077
msgid "action"
msgstr "action"
#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168
-#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380 sql_help.c:1385
-#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 sql_help.c:1662
-#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 sql_help.c:1954
-#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 sql_help.c:2068
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 sql_help.c:2210
-#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 sql_help.c:2899
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 sql_help.c:3352
-#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 sql_help.c:3629
-#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:579 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:594
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:774 sql_help.c:879 sql_help.c:892 sql_help.c:896
+#: sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:904 sql_help.c:905
+#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:912 sql_help.c:1163 sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1282 sql_help.c:1378 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1761 sql_help.c:1796 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2045 sql_help.c:2064 sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2084 sql_help.c:2101 sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2852 sql_help.c:2853 sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3132 sql_help.c:3230 sql_help.c:3350
+#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3608 sql_help.c:3610 sql_help.c:3627
+#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3737
msgid "column_name"
msgstr "nom_colonne"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:400 sql_help.c:580 sql_help.c:880
msgid "new_column_name"
msgstr "nouvelle_nom_colonne"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:588 sql_help.c:891 sql_help.c:1085
msgid "where action is one of:"
msgstr "où action fait partie de :"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:893 sql_help.c:898 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1590 sql_help.c:1661 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2253 sql_help.c:2982
msgid "data_type"
msgstr "type_données"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765 sql_help.c:2036
-#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:1088 sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1664 sql_help.c:1763 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2260
msgid "collation"
msgstr "collationnement"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:409 sql_help.c:895 sql_help.c:1665 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2046
msgid "column_constraint"
msgstr "contrainte_colonne"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:590 sql_help.c:906
msgid "integer"
msgstr "entier"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:592 sql_help.c:595 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:911
msgid "attribute_option"
msgstr "option_attribut"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:918
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:920 sql_help.c:921 sql_help.c:1319
msgid "trigger_name"
msgstr "nom_trigger"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:1703
msgid "execution_cost"
msgstr "coût_exécution"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:1704
msgid "result_rows"
msgstr "lignes_de_résultat"
msgid "group_name"
msgstr "nom_groupe"
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1145 sql_help.c:1567
+#: sql_help.c:1928 sql_help.c:1930 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2329 sql_help.c:2700 sql_help.c:3435
msgid "user_name"
msgstr "nom_utilisateur"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1572 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2879 sql_help.c:3158
msgid "tablespace_name"
msgstr "nom_tablespace"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1765 sql_help.c:1797 sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2080 sql_help.c:2102
msgid "storage_parameter"
msgstr "paramètre_stockage"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1297 sql_help.c:3241
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_object"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:926 sql_help.c:935 sql_help.c:938 sql_help.c:1226
msgid "index_name"
msgstr "nom_index"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:1838
msgid "strategy_number"
msgstr "numéro_de_stratégie"
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842 sql_help.c:1843
-#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:657 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:662 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:672 sql_help.c:1840 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845
msgid "op_type"
msgstr "type_op"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:1842
msgid "sort_family_name"
msgstr "nom_famille_tri"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:670 sql_help.c:1843
msgid "support_number"
msgstr "numéro_de_support"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:1517 sql_help.c:1847
msgid "argument_type"
msgstr "type_argument"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1739 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:2312
msgid "password"
msgstr "mot_de_passe"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1740 sql_help.c:1889
+#: sql_help.c:2313
msgid "timestamp"
msgstr "horodatage"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:2859
+#: sql_help.c:3138
msgid "database_name"
msgstr "nom_base_de_donnée"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:773 sql_help.c:1051 sql_help.c:1185
+#: sql_help.c:1225 sql_help.c:1284 sql_help.c:1309 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1382 sql_help.c:1659 sql_help.c:1759
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1911 sql_help.c:1951 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2100 sql_help.c:2202 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2676 sql_help.c:2849 sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2896 sql_help.c:3128 sql_help.c:3133 sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3318 sql_help.c:3356 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3536 sql_help.c:3574 sql_help.c:3606
+#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3743
msgid "table_name"
msgstr "nom_table"
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:767 sql_help.c:1946
msgid "increment"
msgstr "incrément"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:768 sql_help.c:1947
msgid "minvalue"
msgstr "valeur_min"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
msgid "maxvalue"
msgstr "valeur_max"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
msgid "start"
msgstr "début"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:771
msgid "restart"
msgstr "nouveau_début"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:1950
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
+#: sql_help.c:913 sql_help.c:2036 sql_help.c:2047
msgid "table_constraint"
msgstr "contrainte_table"
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:914
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "contrainte_table_utilisant_index"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:924 sql_help.c:925
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nom_règle_réécriture"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:2039
msgid "parent_table"
msgstr "table_parent"
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
+#: sql_help.c:932 sql_help.c:2044 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
msgid "type_name"
msgstr "nom_type"
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:936
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:954 sql_help.c:957 sql_help.c:2119
msgid "tablespace_option"
msgstr "option_tablespace"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:987 sql_help.c:991
msgid "token_type"
msgstr "type_jeton"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:979 sql_help.c:982
msgid "dictionary_name"
msgstr "nom_dictionnaire"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:988
msgid "old_dictionary"
msgstr "ancien_dictionnaire"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:989
msgid "new_dictionary"
msgstr "nouveau_dictionnaire"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1086 sql_help.c:1089 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:2252
msgid "attribute_name"
msgstr "nom_attribut"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1077
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nouveau_nom_attribut"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1083
msgid "new_enum_value"
msgstr "nouvelle_valeur_enum"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1084
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valeur_enum_existante"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1666 sql_help.c:1962 sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
msgid "server_name"
msgstr "nom_serveur"
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1177 sql_help.c:2345
msgid "view_option_name"
msgstr "nom_option_vue"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1175 sql_help.c:2346
msgid "view_option_value"
msgstr "valeur_option_vue"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1200 sql_help.c:3451 sql_help.c:3453 sql_help.c:3477
msgid "transaction_mode"
msgstr "mode_transaction"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1201 sql_help.c:3454 sql_help.c:3478
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1281
msgid "relation_name"
msgstr "nom_relation"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1308
msgid "rule_name"
msgstr "nom_règle"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1323
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2991 sql_help.c:3178
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transaction"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1385 sql_help.c:2917
msgid "filename"
msgstr "nom_fichier"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1386 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:1915
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1800 sql_help.c:2105 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2899
msgid "query"
msgstr "requête"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:2746
msgid "where option can be one of:"
msgstr "où option fait partie de :"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1389
msgid "format_name"
msgstr "nom_format"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:2750 sql_help.c:2751
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1392
msgid "delimiter_character"
msgstr "caractère_délimiteur"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1393
msgid "null_string"
msgstr "chaîne_null"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1395
msgid "quote_character"
msgstr "caractère_guillemet"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1396
msgid "escape_character"
msgstr "chaîne_d_échappement"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1400
msgid "encoding_name"
msgstr "nom_encodage"
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
msgid "arg_data_type"
msgstr "type_données_arg"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1477 sql_help.c:1485
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1478 sql_help.c:1486
msgid "state_data_type"
msgstr "type_de_données_statut"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
msgid "state_data_size"
msgstr "taille_de_données_statut"
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
msgid "initial_condition"
msgstr "condition_initiale"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1490
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1491
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
msgid "mstate_data_type"
msgstr "m_type_de_données_statut"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
msgid "mstate_data_size"
msgstr "m_taille_de_données_statut"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
msgid "minitial_condition"
msgstr "m_condition_initiale"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
msgid "sort_operator"
msgstr "opérateur_de_tri"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1482
msgid "or the old syntax"
msgstr "ou l'ancienne syntaxe"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1484
msgid "base_type"
msgstr "type_base"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1535
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1570
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1571
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1539
msgid "existing_collation"
msgstr "collationnement_existant"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1549
msgid "source_encoding"
msgstr "encodage_source"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1550
msgid "dest_encoding"
msgstr "encodage_destination"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:2145
msgid "template"
msgstr "modèle"
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1569
msgid "encoding"
msgstr "encodage"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1594
msgid "where constraint is:"
msgstr "où la contrainte est :"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1910 sql_help.c:2201
msgid "event"
msgstr "événement"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1609
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1621
msgid "extension_name"
msgstr "nom_extension"
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1623
msgid "version"
msgstr "version"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1624
msgid "old_version"
msgstr "ancienne_version"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:2051
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "où contrainte_colonne est :"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:1698 sql_help.c:2054
msgid "default_expr"
msgstr "expression_par_défaut"
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1699
msgid "rettype"
msgstr "type_en_retour"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1701
msgid "column_type"
msgstr "type_colonne"
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:1702 sql_help.c:2399 sql_help.c:2873 sql_help.c:3152
msgid "lang_name"
msgstr "nom_langage"
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1708
msgid "definition"
msgstr "définition"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1709
msgid "obj_file"
msgstr "fichier_objet"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1710
msgid "link_symbol"
msgstr "symbole_link"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1711
msgid "attribute"
msgstr "attribut"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1895 sql_help.c:2319
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1760
msgid "method"
msgstr "méthode"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1764 sql_help.c:2086
msgid "opclass"
msgstr "classe_d_opérateur"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1768 sql_help.c:2072
msgid "predicate"
msgstr "prédicat"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1780
msgid "call_handler"
msgstr "gestionnaire_d_appel"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1781
msgid "inline_handler"
msgstr "gestionnaire_en_ligne"
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1782
msgid "valfunction"
msgstr "fonction_val"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1818
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1819
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1820
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1821
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1837
msgid "family_name"
msgstr "nom_famille"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1848
msgid "storage_type"
msgstr "type_stockage"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:1912 sql_help.c:2204 sql_help.c:2381 sql_help.c:3305
+#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3384 sql_help.c:3386 sql_help.c:3523
+#: sql_help.c:3525 sql_help.c:3613 sql_help.c:3692 sql_help.c:3694
msgid "condition"
msgstr "condition"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:2207
msgid "where event can be one of:"
msgstr "où événement fait partie de :"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:1929 sql_help.c:1931
msgid "schema_element"
msgstr "élément_schéma"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1963
msgid "server_type"
msgstr "type_serveur"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:1964
msgid "server_version"
msgstr "version_serveur"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
msgid "fdw_name"
msgstr "nom_fdw"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2037
msgid "source_table"
msgstr "table_source"
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2038
msgid "like_option"
msgstr "option_like"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2065 sql_help.c:2067
+#: sql_help.c:2071
msgid "index_parameters"
msgstr "paramètres_index"
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2074
msgid "reftable"
msgstr "table_référence"
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2075
msgid "refcolumn"
msgstr "colonne_référence"
-#: sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2061
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "et contrainte_table est :"
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2069
msgid "exclude_element"
msgstr "élément_exclusion"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2070 sql_help.c:3312 sql_help.c:3391 sql_help.c:3530
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3699
msgid "operator"
msgstr "opérateur"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2078
msgid "and like_option is:"
msgstr "et option_like est :"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2079
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2083
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2118
msgid "directory"
msgstr "répertoire"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2132
msgid "parser_name"
msgstr "nom_analyseur"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2133
msgid "source_config"
msgstr "configuration_source"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2162
msgid "start_function"
msgstr "fonction_start"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2163
msgid "gettoken_function"
msgstr "fonction_gettoken"
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2164
msgid "end_function"
msgstr "fonction_end"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2165
msgid "lextypes_function"
msgstr "fonction_lextypes"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2166
msgid "headline_function"
msgstr "fonction_headline"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2178
msgid "init_function"
msgstr "fonction_init"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2179
msgid "lexize_function"
msgstr "fonction_lexize"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2203
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nom_table_référencée"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2206
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:3250
msgid "label"
msgstr "label"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2258
msgid "subtype"
msgstr "sous_type"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2259
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_opérateur_sous_type"
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2261
msgid "canonical_function"
msgstr "fonction_canonique"
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2262
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "fonction_diff_sous_type"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2264
msgid "input_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2265
msgid "output_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2266
msgid "receive_function"
msgstr "fonction_receive"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2267
msgid "send_function"
msgstr "fonction_send"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2268
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2269
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2270
msgid "analyze_function"
msgstr "fonction_analyze"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2271
msgid "internallength"
msgstr "longueur_interne"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2272
msgid "alignment"
msgstr "alignement"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2273
msgid "storage"
msgstr "stockage"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2274
msgid "like_type"
msgstr "type_like"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2275
msgid "category"
msgstr "catégorie"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2276
msgid "preferred"
msgstr "préféré"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2277
msgid "default"
msgstr "par défaut"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2278
msgid "element"
msgstr "élément"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2279
msgid "delimiter"
msgstr "délimiteur"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2280
msgid "collatable"
msgstr "collationnable"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2895 sql_help.c:3300 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3518 sql_help.c:3605 sql_help.c:3687
msgid "with_query"
msgstr "requête_with"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2379 sql_help.c:3319 sql_help.c:3322 sql_help.c:3325
+#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3341 sql_help.c:3537
+#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3547 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3607 sql_help.c:3706 sql_help.c:3709
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3728
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2380
msgid "using_list"
msgstr "liste_using"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2777 sql_help.c:2958 sql_help.c:3614
msgid "cursor_name"
msgstr "nom_curseur"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2900 sql_help.c:3615
msgid "output_expression"
msgstr "expression_en_sortie"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2901 sql_help.c:3303 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3521 sql_help.c:3616 sql_help.c:3690
msgid "output_name"
msgstr "nom_en_sortie"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2400
msgid "code"
msgstr "code"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2725
msgid "parameter"
msgstr "paramètre"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2745 sql_help.c:2983
msgid "statement"
msgstr "instruction"
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2957
msgid "direction"
msgstr "direction"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2960 sql_help.c:2961 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 sql_help.c:3313 sql_help.c:3315
+#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3394 sql_help.c:3531 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3647 sql_help.c:3700 sql_help.c:3702
msgid "count"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:2856 sql_help.c:3135
msgid "sequence_name"
msgstr "nom_séquence"
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:2861 sql_help.c:3140
msgid "domain_name"
msgstr "nom_domaine"
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:2869 sql_help.c:3148
msgid "arg_name"
msgstr "nom_argument"
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:2870 sql_help.c:3149
msgid "arg_type"
msgstr "type_arg"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2972 sql_help.c:3591
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:2931
msgid "lockmode"
msgstr "mode_de_verrou"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2932
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:2973
msgid "payload"
msgstr "contenu"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:2999
msgid "old_role"
msgstr "ancien_rôle"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3000
msgid "new_role"
msgstr "nouveau_rôle"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3186 sql_help.c:3194
msgid "savepoint_name"
msgstr "nom_savepoint"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3227
msgid "provider"
msgstr "fournisseur"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3343 sql_help.c:3345 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3561 sql_help.c:3563 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3732
msgid "from_item"
msgstr "élément_from"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3387 sql_help.c:3526 sql_help.c:3695
msgid "window_name"
msgstr "nom_window"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3388 sql_help.c:3527 sql_help.c:3696
msgid "window_definition"
msgstr "définition_window"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3321 sql_help.c:3351 sql_help.c:3389
+#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3539 sql_help.c:3569 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3738
msgid "select"
msgstr "sélection"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3535 sql_help.c:3704
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "où élément_from fait partie de :"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3323 sql_help.c:3326 sql_help.c:3330
+#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3538 sql_help.c:3541 sql_help.c:3544
+#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3560 sql_help.c:3707 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3717 sql_help.c:3729
msgid "column_alias"
msgstr "alias_colonne"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3349 sql_help.c:3542 sql_help.c:3567
+#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3736
msgid "with_query_name"
msgstr "nom_requête_with"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3332 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339
+#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3550 sql_help.c:3554 sql_help.c:3557
+#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3558 sql_help.c:3721 sql_help.c:3724
+#: sql_help.c:3727
msgid "column_definition"
msgstr "définition_colonne"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3562 sql_help.c:3731
msgid "join_type"
msgstr "type_de_jointure"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
msgid "join_condition"
msgstr "condition_de_jointure"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3347 sql_help.c:3565 sql_help.c:3734
msgid "join_column"
msgstr "colonne_de_jointure"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
msgid "and with_query is:"
msgstr "et requête_with est :"
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3739
msgid "values"
msgstr "valeurs"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3571 sql_help.c:3740
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3382
msgid "new_table"
msgstr "nouvelle_table"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3407
msgid "timezone"
msgstr "fuseau_horaire"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3452
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3612
msgid "from_list"
msgstr "liste_from"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3643
msgid "sort_expression"
msgstr "expression_de_tri"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » ; suppose « %s »\n"
-#: tab-complete.c:4114
+#: tab-complete.c:4122
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"La requête était :\n"
"%s\n"
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
-
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
-
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
-
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "nom_d_agrégat"
-
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "type_aggrégat"
-
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
-
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n"
-
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
-
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy : %s"
+#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
+#~ msgid " \"%s\""
+#~ msgstr " « %s »"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
+#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
+#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
+#~ "correctement.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "type de données"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "colonne"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nouvelle_colonne"
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
+#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
-#~ msgid "schema"
-#~ msgstr "schéma"
+#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
+#~ " pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
+#~ " pour plus de détails)\n"
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
+#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " sur le port « %s »"
+#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
+#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
+#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
+#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "Exclusion constraints:"
-#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "rolename"
-#~ msgstr "nom_rôle"
+#~ msgid ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ " affiche la liste des\n"
+#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n"
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "numéro"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
+#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM fromlist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM liste_from ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " ADD contrainte_domaine\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
+#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " COST execution_cost\n"
-#~ " ROWS result_rows\n"
-#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ " RESET configuration_parameter\n"
-#~ " RESET ALL"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " COST cout_execution\n"
-#~ " ROWS lignes_resultats\n"
-#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ " RESET paramètre\n"
-#~ " RESET ALL"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "SHOW nom\n"
+#~ "SHOW ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
-#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
-#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
-#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
-#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
+#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ "and with_query is:\n"
+#~ "\n"
+#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
+#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ "et requête_with est:\n"
+#~ "\n"
+#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
-#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
-#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
-#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
-#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
+#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD table_constraint\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " CLUSTER ON index_name\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITH OIDS\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT parent_table\n"
-#~ " NO INHERIT parent_table\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
-#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD contrainte_table\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " CLUSTER ON nom_index\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITH OIDS\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT table_parent\n"
-#~ " NO INHERIT table_parent\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
-#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "NOTIFY name"
+#~ msgstr "NOTIFY nom"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "where lockmode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER servername\n"
-#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER nom_serveur\n"
-#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
+#~ msgid "LOAD 'filename'"
+#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
+
+#~ msgid "LISTEN name"
+#~ msgstr "LISTEN nom"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
+#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
+#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
#~ msgid ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
#~ "\n"
-#~ "où transaction_mode peut être :\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid "CHECKPOINT"
-#~ msgstr "CHECKPOINT"
-
-#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
-#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE object_name |\n"
-#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
-#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ " CONVERSION object_name |\n"
-#~ " DATABASE object_name |\n"
-#~ " DOMAIN object_name |\n"
-#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX object_name |\n"
-#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-#~ " ROLE object_name |\n"
-#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
-#~ " SCHEMA object_name |\n"
-#~ " SEQUENCE object_name |\n"
-#~ " TABLESPACE object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-#~ " TYPE object_name |\n"
-#~ " VIEW object_name\n"
-#~ "} IS 'text'"
-#~ msgstr ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE nom_objet |\n"
-#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
-#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
-#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n"
-#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
-#~ " CONVERSION nom_objet |\n"
-#~ " DATABASE nom_objet |\n"
-#~ " DOMAIN nom_objet |\n"
-#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX nom_objet |\n"
-#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n"
-#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
-#~ " ROLE nom_objet |\n"
-#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n"
-#~ " SCHEMA nom_objet |\n"
-#~ " SEQUENCE nom_objet |\n"
-#~ " TABLESPACE nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
-#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
-#~ " TYPE nom_objet |\n"
-#~ " VIEW nom_objet\n"
-#~ "} IS 'text'"
-
-#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
-
-#~ msgid ""
-#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
#~ "\n"
-#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
#~ "\n"
-#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
-#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
#~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ " BASETYPE = base_type,\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfonction,\n"
-#~ " STYPE = type_données_état\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
-#~ " BASETYPE = type_base,\n"
-#~ " SFUNC = fonction_s,\n"
-#~ " STYPE = type_données_état\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "where direction can be empty or one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ " NEXT\n"
+#~ " PRIOR\n"
+#~ " FIRST\n"
+#~ " LAST\n"
+#~ " ABSOLUTE count\n"
+#~ " RELATIVE count\n"
+#~ " count\n"
+#~ " ALL\n"
+#~ " FORWARD\n"
+#~ " FORWARD count\n"
+#~ " FORWARD ALL\n"
+#~ " BACKWARD\n"
+#~ " BACKWARD count\n"
+#~ " BACKWARD ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ " ON table_name\n"
-#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ " NEXT\n"
+#~ " PRIOR\n"
+#~ " FIRST\n"
+#~ " LAST\n"
+#~ " ABSOLUTE nombre\n"
+#~ " RELATIVE nombre\n"
+#~ " count\n"
+#~ " ALL\n"
+#~ " FORWARD\n"
+#~ " FORWARD nombre\n"
+#~ " FORWARD ALL\n"
+#~ " BACKWARD\n"
+#~ " BACKWARD nombre\n"
+#~ " BACKWARD ALL"
+
+#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
+
+#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
+#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
+
+#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
+
+#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
-#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n"
-#~ " ON table\n"
-#~ " [ FROM table_référencée ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
-#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
+#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
+
+#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE DATABASE name\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " [ USING usinglist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DATABASE nom\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n"
-#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
-#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " [ USING liste_using ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
-#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec comme contrainte :\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
+
+#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " AS query"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
+#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " AS requête"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS rettype\n"
-#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-#~ " { LANGUAGE langname\n"
-#~ " | WINDOW\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | COST execution_cost\n"
-#~ " | ROWS result_rows\n"
-#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-#~ " | AS 'definition'\n"
-#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER servername\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS type_ret\n"
-#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " { LANGUAGE nom_lang\n"
-#~ " | WINDOW\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | COST coût_exécution\n"
-#~ " | ROWS lignes_résultats\n"
-#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
-#~ " | AS 'définition'\n"
-#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER nomserveur\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "where option can be:\n"
#~ " \n"
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
#~ " | USER rolename [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "où option peut être :\n"
#~ " \n"
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " [ WHERE predicate ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
-#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
-#~ " [ ASC | DESC ]\n"
-#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " [ WHERE predicat ]"
+#~ "CREATE TYPE name AS\n"
+#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name (\n"
+#~ " INPUT = input_function,\n"
+#~ " OUTPUT = output_function\n"
+#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
+#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
+#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom (\n"
+#~ " INPUT = fonction_entrée,\n"
+#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n"
+#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
+#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
+#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
+#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
+#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
+#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n"
+#~ " [ , LIKE = type_like ]\n"
+#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
+#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
+#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
+#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n"
+#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
+#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
+#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
-#~ " PROCEDURE = funcname\n"
-#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
-#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n"
-#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
-#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
-#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
-#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
+#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n"
+#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n"
#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE storage_type\n"
-#~ " } [, ... ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
-#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
-#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE type_stockage\n"
-#~ " } [, ... ]"
-
-#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ " START = start_function ,\n"
+#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ " END = end_function ,\n"
+#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
+#~ " START = fonction_debut ,\n"
+#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
+#~ " END = fonction_fin ,\n"
+#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
+#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
+#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ " TEMPLATE = template\n"
+#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
-#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ " TEMPLATE = modèle\n"
+#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n"
+#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ " PARSER = parser_name |\n"
+#~ " COPY = source_config\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
-#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
+#~ " PARSER = nom_analyseur |\n"
+#~ " COPY = config_source\n"
+#~ ")"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
-#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
-#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
-#~ " [ CACHE en_cache ]\n"
-#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
+#~ " LOCATION 'répertoire'"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " AS query\n"
+#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
-#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
+#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]"
#~ msgid ""
#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " AS query\n"
-#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
-#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
+#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
-#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
-#~ " LOCATION 'répertoire'"
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
+#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
+#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
+#~ " [ CACHE en_cache ]\n"
+#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-#~ " PARSER = parser_name |\n"
-#~ " COPY = source_config\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
-#~ " PARSER = nom_analyseur |\n"
-#~ " COPY = config_source\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
+#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ " TEMPLATE = template\n"
-#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ " TEMPLATE = modèle\n"
-#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
+#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-#~ " START = start_function ,\n"
-#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-#~ " END = end_function ,\n"
-#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
-#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
-#~ " START = fonction_debut ,\n"
-#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
-#~ " END = fonction_fin ,\n"
-#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
-#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
-#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " | STORAGE storage_type\n"
+#~ " } [, ... ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
+#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
+#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ " | STORAGE type_stockage\n"
+#~ " } [, ... ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ " PROCEDURE = funcname\n"
+#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
-#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n"
-#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n"
+#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
+#~ " PROCEDURE = nom_fonction\n"
+#~ " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
+#~ " [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
+#~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
+#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TYPE name AS\n"
-#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name (\n"
-#~ " INPUT = input_function,\n"
-#~ " OUTPUT = output_function\n"
-#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " [ WHERE predicate ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
-#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
-#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom (\n"
-#~ " INPUT = fonction_entrée,\n"
-#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n"
-#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
-#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n"
-#~ " [ , LIKE = type_like ]\n"
-#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
-#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
+#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
+#~ " [ ASC | DESC ]\n"
+#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " [ WHERE predicat ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "where option can be:\n"
#~ " \n"
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
#~ " | USER rolename [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "où option peut être :\n"
#~ " \n"
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER servername\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER nomserveur\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS query"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ " [ RETURNS rettype\n"
+#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+#~ " { LANGUAGE langname\n"
+#~ " | WINDOW\n"
+#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " | COST execution_cost\n"
+#~ " | ROWS result_rows\n"
+#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+#~ " | AS 'definition'\n"
+#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ " } ...\n"
+#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
-#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS requête"
-
-#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
+#~ " [ RETURNS type_ret\n"
+#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " { LANGUAGE nom_lang\n"
+#~ " | WINDOW\n"
+#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " | COST coût_exécution\n"
+#~ " | ROWS lignes_résultats\n"
+#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
+#~ " | AS 'définition'\n"
+#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
+#~ " } ...\n"
+#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
#~ msgid ""
-#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
#~ msgid ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING usinglist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
#~ msgstr ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING liste_using ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-
-#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
-
-#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
+#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "avec comme contrainte :\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
#~ msgid ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE DATABASE name\n"
+#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE DATABASE nom\n"
+#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
+#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
+#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n"
+#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
+#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
-#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
+#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
-#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ " ON table_name\n"
+#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ " FOR EACH ROW\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
+#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n"
+#~ " ON table\n"
+#~ " [ FROM table_référencée ]\n"
+#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ " FOR EACH ROW\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
-#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH INOUT\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
-#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
-
-#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
-
-#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ " WITH INOUT\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#~ msgid ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
#~ "\n"
-#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "or the old syntax\n"
#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE count\n"
-#~ " RELATIVE count\n"
-#~ " count\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD count\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD count\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ " BASETYPE = base_type,\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
+#~ " SFUNC = sfonction,\n"
+#~ " STYPE = type_données_état\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")\n"
#~ "\n"
-#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
+#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE nombre\n"
-#~ " RELATIVE nombre\n"
-#~ " count\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD nombre\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD nombre\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
+#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
+#~ " BASETYPE = type_base,\n"
+#~ " SFUNC = fonction_s,\n"
+#~ " STYPE = type_données_état\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
+#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
+
+#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
+
+#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ " TABLE object_name |\n"
+#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
+#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ " CONVERSION object_name |\n"
+#~ " DATABASE object_name |\n"
+#~ " DOMAIN object_name |\n"
+#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ " INDEX object_name |\n"
+#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+#~ " ROLE object_name |\n"
+#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
+#~ " SCHEMA object_name |\n"
+#~ " SEQUENCE object_name |\n"
+#~ " TABLESPACE object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+#~ " TYPE object_name |\n"
+#~ " VIEW object_name\n"
+#~ "} IS 'text'"
+#~ msgstr ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ " TABLE nom_objet |\n"
+#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
+#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
+#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n"
+#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
+#~ " CONVERSION nom_objet |\n"
+#~ " DATABASE nom_objet |\n"
+#~ " DOMAIN nom_objet |\n"
+#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
+#~ " INDEX nom_objet |\n"
+#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n"
+#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
+#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
+#~ " ROLE nom_objet |\n"
+#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n"
+#~ " SCHEMA nom_objet |\n"
+#~ " SEQUENCE nom_objet |\n"
+#~ " TABLESPACE nom_objet |\n"
+#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
+#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
+#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
+#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
+#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
+#~ " TYPE nom_objet |\n"
+#~ " VIEW nom_objet\n"
+#~ "} IS 'text'"
#~ msgid ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
+
+#~ msgid "CHECKPOINT"
+#~ msgstr "CHECKPOINT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "où transaction_mode peut être :\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
#~ msgstr ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER servername\n"
+#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER nom_serveur\n"
+#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
+#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where action is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ " ADD table_constraint\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " CLUSTER ON index_name\n"
+#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ " SET WITH OIDS\n"
+#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ " INHERIT parent_table\n"
+#~ " NO INHERIT parent_table\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "où action peut être :\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
+#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ " ADD contrainte_table\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ " CLUSTER ON nom_index\n"
+#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ " SET WITH OIDS\n"
+#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
+#~ " INHERIT table_parent\n"
+#~ " NO INHERIT table_parent\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
#~ msgid ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
#~ msgstr ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
-#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "LISTEN name"
-#~ msgstr "LISTEN nom"
-
-#~ msgid "LOAD 'filename'"
-#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
+#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where lockmode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
+#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
#~ msgstr ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
-
-#~ msgid "NOTIFY name"
-#~ msgstr "NOTIFY nom"
-
-#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
-
-#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
-
-#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
-
-#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
+#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
+#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
+#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
-#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
+#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
+#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
+#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
-#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
-#~ "\n"
-#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
-#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
-#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "et requête_with est:\n"
-#~ "\n"
-#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
-#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
-#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " COST execution_cost\n"
+#~ " ROWS result_rows\n"
+#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ " RESET configuration_parameter\n"
+#~ " RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "où action peut être :\n"
+#~ "\n"
+#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " COST cout_execution\n"
+#~ " ROWS lignes_resultats\n"
+#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ " RESET paramètre\n"
+#~ " RESET ALL"
#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema"
#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " ADD contrainte_domaine\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma"
#~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
#~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "SHOW nom\n"
-#~ "SHOW ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "où option peut être:\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
#~ msgid ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
#~ msgstr ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
-#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
+#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM fromlist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
#~ msgstr ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM liste_from ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
-#~ msgid ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgid ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "numéro"
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
+#~ msgid "rolename"
+#~ msgstr "nom_rôle"
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
-#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
+#~ msgid "Exclusion constraints:"
+#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
-#~ msgid ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ " affiche la liste des\n"
-#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
-#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
-#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " sur le port « %s »"
-#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
-#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
-#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
-#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
-#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "schema"
+#~ msgstr "schéma"
-#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
-#~ " pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
-#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
-#~ " pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nouvelle_colonne"
-#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
-#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colonne"
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "type de données"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
-#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
-#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
-#~ "correctement.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
-#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy : %s"
-#~ msgid " \"%s\""
-#~ msgstr " « %s »"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
-#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n"
+
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
+
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "type_aggrégat"
+
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "nom_d_agrégat"
+
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
+
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
+
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n"
"Language: it\n"
msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n"
#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
-#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:695
+#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:705
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
#: copy.c:544
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n"
-"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
+"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga, o un segnale EOF."
#: copy.c:667
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:701
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger abilitati solo su replica."
+#: describe.c:2263
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Server: %s"
+
+#: describe.c:2271
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Opzioni FDW: (%s)"
+
#: describe.c:2285
msgid "Inherits"
msgstr "Eredita"
# Brazilian Portuguese message translation file for psql
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-29 18:54-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 17:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese
\n"
msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n"
#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
-#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:695
+#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:705
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
#: copy.c:544
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
-"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
+"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha ou um sinal EOF."
#: copy.c:667
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:701
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentando sair do modo copy"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:939 sql_help.c:1595
+#: describe.c:939 sql_help.c:1597
msgid "constraint"
msgstr "restrição"
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Gatilhos disparados somente na réplica:"
+#: describe.c:2263
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Servidor: %s"
+
+#: describe.c:2271
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Opções FDW: (%s)"
+
#: describe.c:2285
msgid "Inherits"
msgstr "Heranças"
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nenhum registro)\n"
-#: print.c:2244
+#: print.c:2254
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompido\n"
-#: print.c:2310
+#: print.c:2320
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n"
-#: print.c:2350
+#: print.c:2360
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n"
-#: print.c:2576
+#: print.c:2586
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:576 sql_help.c:578 sql_help.c:581
+#: sql_help.c:583 sql_help.c:585 sql_help.c:610 sql_help.c:614 sql_help.c:627
+#: sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:653 sql_help.c:665 sql_help.c:673
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:709 sql_help.c:715 sql_help.c:717
+#: sql_help.c:721 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:736 sql_help.c:747
+#: sql_help.c:749 sql_help.c:766 sql_help.c:775 sql_help.c:777 sql_help.c:779
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:795 sql_help.c:797 sql_help.c:876 sql_help.c:878
+#: sql_help.c:881 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:949
+#: sql_help.c:951 sql_help.c:953 sql_help.c:956 sql_help.c:977 sql_help.c:980
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:990 sql_help.c:992 sql_help.c:994
+#: sql_help.c:996 sql_help.c:1010 sql_help.c:1013 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1050 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132
+#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1166 sql_help.c:1169
+#: sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175 sql_help.c:1177
+#: sql_help.c:1180 sql_help.c:1220 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1538 sql_help.c:1542 sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1593 sql_help.c:1611 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1740 sql_help.c:1762 sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1818 sql_help.c:1838 sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1913 sql_help.c:1949 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2165 sql_help.c:2181 sql_help.c:2204
+#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2259 sql_help.c:2261 sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2312 sql_help.c:2347 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2418 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2538 sql_help.c:2546 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:2564 sql_help.c:2573 sql_help.c:2582 sql_help.c:2590
+#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2607 sql_help.c:2615 sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2639 sql_help.c:2647 sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2713 sql_help.c:2728 sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2985 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 sql_help.c:3419
+#: sql_help.c:3467 sql_help.c:3587
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1281
+#: sql_help.c:2419 sql_help.c:3236
msgid "aggregate_signature"
msgstr "assinatura_agregação"
#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:582 sql_help.c:629 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:716 sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:778 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:950 sql_help.c:993 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1040 sql_help.c:1052 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1174
msgid "new_name"
msgstr "novo_nome"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:601 sql_help.c:613 sql_help.c:632 sql_help.c:678
+#: sql_help.c:750 sql_help.c:776 sql_help.c:796 sql_help.c:933 sql_help.c:952
+#: sql_help.c:995 sql_help.c:1016 sql_help.c:1074 sql_help.c:1172
msgid "new_owner"
msgstr "novo_dono"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:584 sql_help.c:617 sql_help.c:635
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:780 sql_help.c:887 sql_help.c:997 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1081 sql_help.c:1176
msgid "new_schema"
msgstr "novo_esquema"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:1328 sql_help.c:2420 sql_help.c:3255
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "onde assinatura_agregação é:"
#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424 sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:2512 sql_help.c:2872 sql_help.c:3151 sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:3256 sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
msgid "argmode"
msgstr "modo_argumento"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:1298 sql_help.c:1330 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1460 sql_help.c:1476 sql_help.c:1479
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2513 sql_help.c:3243 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:3263
msgid "argname"
msgstr "nome_argumento"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1299 sql_help.c:1331 sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1701 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2514 sql_help.c:3244 sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3264
msgid "argtype"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:710
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:1011 sql_help.c:1121 sql_help.c:1151
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1391 sql_help.c:1642 sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:1741 sql_help.c:1889 sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2313 sql_help.c:2335 sql_help.c:2747
msgid "option"
msgstr "opção"
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:105 sql_help.c:711 sql_help.c:1122 sql_help.c:1742
+#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2314
msgid "where option can be:"
msgstr "onde opção pode ser:"
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:106 sql_help.c:712 sql_help.c:1123 sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2315
msgid "connlimit"
msgstr "limite_conexão"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:587 sql_help.c:890 sql_help.c:934
msgid "new_tablespace"
msgstr "nova_tablespace"
#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:809
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1709 sql_help.c:3038 sql_help.c:3408
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parâmetro_de_configuração"
#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:593 sql_help.c:599 sql_help.c:720
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:909 sql_help.c:928
+#: sql_help.c:955 sql_help.c:1012 sql_help.c:1131 sql_help.c:1152
+#: sql_help.c:1643 sql_help.c:1667 sql_help.c:1672 sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1770 sql_help.c:1802 sql_help.c:1971
+#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2053 sql_help.c:2085 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2151 sql_help.c:2336 sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3410
msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "target_role"
msgstr "role_alvo"
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:178 sql_help.c:1626 sql_help.c:1931 sql_help.c:1936
+#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2861 sql_help.c:2875 sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3140 sql_help.c:3154 sql_help.c:3160
msgid "schema_name"
msgstr "nome_esquema"
msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:"
#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:586
+#: sql_help.c:889 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1749 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2320 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2859 sql_help.c:2862 sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2870 sql_help.c:2876
+#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 sql_help.c:2884
+#: sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 sql_help.c:2888 sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145
+#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3149 sql_help.c:3155 sql_help.c:3157
+#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 sql_help.c:3165
+#: sql_help.c:3166 sql_help.c:3167 sql_help.c:3429
msgid "role_name"
msgstr "nome_role"
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:900 sql_help.c:902 sql_help.c:1168
+#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1600 sql_help.c:1766 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2089 sql_help.c:2902 sql_help.c:3305
+#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3310 sql_help.c:3315 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3389 sql_help.c:3394 sql_help.c:3523
+#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3528 sql_help.c:3533 sql_help.c:3613
+#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3646 sql_help.c:3692 sql_help.c:3693
+#: sql_help.c:3697 sql_help.c:3702
msgid "expression"
msgstr "expressão"
msgid "domain_constraint"
msgstr "restrição_domínio"
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:882 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:937 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1674 sql_help.c:2056 sql_help.c:2066
msgid "constraint_name"
msgstr "nome_restrição"
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:883
msgid "new_constraint_name"
msgstr "novo_nome_restrição"
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:291 sql_help.c:792
msgid "new_version"
msgstr "nova_versão"
msgid "where member_object is:"
msgstr "onde objeto_membro é:"
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:299 sql_help.c:1280 sql_help.c:3235
msgid "aggregate_name"
msgstr "nome_agregação"
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:1282 sql_help.c:1518 sql_help.c:1522
+#: sql_help.c:1524 sql_help.c:2437
msgid "source_type"
msgstr "tipo_origem"
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:302 sql_help.c:1283 sql_help.c:1519 sql_help.c:1523
+#: sql_help.c:1525 sql_help.c:2438
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destino"
#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1293 sql_help.c:1294 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1302 sql_help.c:1306 sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1311 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1326 sql_help.c:3232 sql_help.c:3237 sql_help.c:3238
+#: sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 sql_help.c:3246 sql_help.c:3247
+#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3253
msgid "object_name"
msgstr "nome_objeto"
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:663 sql_help.c:1296 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1614 sql_help.c:1819 sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2871 sql_help.c:3150 sql_help.c:3241
+#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 sql_help.c:3557 sql_help.c:3560
+#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3726 sql_help.c:3729
msgid "function_name"
msgstr "nome_função"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:656 sql_help.c:1303 sql_help.c:1843
msgid "operator_name"
msgstr "nome_operador"
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:611 sql_help.c:615 sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1820 sql_help.c:2555
msgid "left_type"
msgstr "tipo_esquerda"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:2556
msgid "right_type"
msgstr "tipo_direita"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:634
+#: sql_help.c:654 sql_help.c:666 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 sql_help.c:1840 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2565 sql_help.c:2574
msgid "index_method"
msgstr "método_índice"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "e assinatura_agregação é:"
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:1640
msgid "handler_function"
msgstr "função_manipulação"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1641
msgid "validator_function"
msgstr "função_validação"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:577 sql_help.c:877 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2064 sql_help.c:2080 sql_help.c:2081
msgid "action"
msgstr "ação"
#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:579 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:594
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:774 sql_help.c:879 sql_help.c:892 sql_help.c:896
+#: sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:904 sql_help.c:905
+#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:912 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1190 sql_help.c:1286 sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1401 sql_help.c:1402 sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1704 sql_help.c:1765 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1956 sql_help.c:2036 sql_help.c:2049 sql_help.c:2068
+#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2077 sql_help.c:2088 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2212 sql_help.c:2348 sql_help.c:2856 sql_help.c:2857
+#: sql_help.c:2901 sql_help.c:3135 sql_help.c:3136 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3612 sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3634 sql_help.c:3741
msgid "column_name"
msgstr "nome_coluna"
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:400 sql_help.c:580 sql_help.c:880
msgid "new_column_name"
msgstr "novo_nome_coluna"
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:588 sql_help.c:891 sql_help.c:1085
msgid "where action is one of:"
msgstr "onde ação é uma das:"
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:893 sql_help.c:898 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1594 sql_help.c:1665 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2257 sql_help.c:2986
msgid "data_type"
msgstr "tipo_de_dado"
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1595 sql_help.c:1668 sql_help.c:1767
+#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2258 sql_help.c:2264
msgid "collation"
msgstr "ordenação"
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:409 sql_help.c:895 sql_help.c:1669 sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2050
msgid "column_constraint"
msgstr "restrição_coluna"
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:590 sql_help.c:906
msgid "integer"
msgstr "inteiro"
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:592 sql_help.c:595 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:911
msgid "attribute_option"
msgstr "opção_atributo"
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:918
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:920 sql_help.c:921 sql_help.c:1323
msgid "trigger_name"
msgstr "nome_gatilho"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:1707
msgid "execution_cost"
msgstr "custo_execução"
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:1708
msgid "result_rows"
msgstr "registros_retornados"
msgid "group_name"
msgstr "nome_grupo"
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1149 sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1934 sql_help.c:1937 sql_help.c:1938
+#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2333 sql_help.c:2704 sql_help.c:3439
msgid "user_name"
msgstr "nome_usuário"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1576 sql_help.c:1771 sql_help.c:1803
+#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2054 sql_help.c:2086 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
msgid "tablespace_name"
msgstr "nome_tablespace"
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801 sql_help.c:2044
+#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
msgid "storage_parameter"
msgstr "parâmetro_armazenamento"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1301 sql_help.c:3245
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_objeto_grande"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:926 sql_help.c:935 sql_help.c:938 sql_help.c:1230
msgid "index_name"
msgstr "nome_índice"
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:1842
msgid "strategy_number"
msgstr "número_estratégia"
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:657 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:662 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:672 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1848 sql_help.c:1849
msgid "op_type"
msgstr "tipo_operador"
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:1846
msgid "sort_family_name"
msgstr "nome_família_ordenação"
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:670 sql_help.c:1847
msgid "support_number"
msgstr "número_suporte"
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:1521 sql_help.c:1851
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1743 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:2316
msgid "password"
msgstr "senha"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1744 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:2317
msgid "timestamp"
msgstr "tempo_absoluto"
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:2863
+#: sql_help.c:3142
msgid "database_name"
msgstr "nome_banco_de_dados"
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:773 sql_help.c:1051 sql_help.c:1189
+#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1288 sql_help.c:1313 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1386 sql_help.c:1663 sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:1799 sql_help.c:1915 sql_help.c:1955 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2104 sql_help.c:2206 sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2599 sql_help.c:2680 sql_help.c:2853 sql_help.c:2858
+#: sql_help.c:2900 sql_help.c:3132 sql_help.c:3137 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3322 sql_help.c:3360 sql_help.c:3399
+#: sql_help.c:3538 sql_help.c:3540 sql_help.c:3578 sql_help.c:3610
+#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3632 sql_help.c:3633 sql_help.c:3707
+#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3747
msgid "table_name"
msgstr "nome_tabela"
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:767 sql_help.c:1950
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:768 sql_help.c:1951
msgid "minvalue"
msgstr "valor_mínimo"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:1952
msgid "maxvalue"
msgstr "valor_máximo"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:1953 sql_help.c:3318 sql_help.c:3397
+#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3650 sql_help.c:3705
msgid "start"
msgstr "início"
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:771
msgid "restart"
msgstr "reinício"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:1954
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
+#: sql_help.c:913 sql_help.c:2040 sql_help.c:2051
msgid "table_constraint"
msgstr "restrição_tabela"
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:914
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "restrição_tabela_utilizando_índice"
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:924 sql_help.c:925
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nome_regra_reescrita"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:931 sql_help.c:2043
msgid "parent_table"
msgstr "tabela_ancestral"
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
+#: sql_help.c:932 sql_help.c:2048 sql_help.c:2885 sql_help.c:3164
msgid "type_name"
msgstr "nome_tipo"
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:936
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "e restrição_tabela_utilizando_índice é:"
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:954 sql_help.c:957 sql_help.c:2123
msgid "tablespace_option"
msgstr "opção_tablespace"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:987 sql_help.c:991
msgid "token_type"
msgstr "tipo_elemento"
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:979 sql_help.c:982
msgid "dictionary_name"
msgstr "nome_dicionário"
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:988
msgid "old_dictionary"
msgstr "dicionário_antigo"
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:989
msgid "new_dictionary"
msgstr "novo_dicionário"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1086 sql_help.c:1089 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:2256
msgid "attribute_name"
msgstr "nome_atributo"
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1077
msgid "new_attribute_name"
msgstr "novo_nome_atributo"
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1083
msgid "new_enum_value"
msgstr "novo_valor_enum"
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1084
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valor_enum_existente"
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1670 sql_help.c:1966 sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148
msgid "server_name"
msgstr "nome_servidor"
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:2349
msgid "view_option_name"
msgstr "nome_opção_visão"
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1179 sql_help.c:2350
msgid "view_option_value"
msgstr "valor_opção_visão"
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1204 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457 sql_help.c:3481
msgid "transaction_mode"
msgstr "modo_transação"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1205 sql_help.c:3458 sql_help.c:3482
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "onde modo_transação é um dos:"
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1285
msgid "relation_name"
msgstr "nome_relação"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1312
msgid "rule_name"
msgstr "nome_regra"
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1327
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2995 sql_help.c:3182
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transação"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:2921
msgid "filename"
msgstr "arquivo"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1390 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918
+#: sql_help.c:1919
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1804 sql_help.c:2109 sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2903
msgid "query"
msgstr "consulta"
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2750
msgid "where option can be one of:"
msgstr "onde opção pode ser um das:"
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1393
msgid "format_name"
msgstr "nome_formato"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 sql_help.c:2751
+#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2753 sql_help.c:2754 sql_help.c:2755
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1396
msgid "delimiter_character"
msgstr "caracter_delimitador"
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1397
msgid "null_string"
msgstr "cadeia_nula"
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1399
msgid "quote_character"
msgstr "caracter_separador"
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1400
msgid "escape_character"
msgstr "caracter_escape"
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1404
msgid "encoding_name"
msgstr "nome_codificação"
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1477 sql_help.c:1480
msgid "arg_data_type"
msgstr "tipo_de_dado_arg"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
msgid "sfunc"
msgstr "função_trans_estado"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_de_dado_estado"
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
msgid "state_data_size"
msgstr "tamanho_de_dado_estado"
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1484 sql_help.c:1492
msgid "ffunc"
msgstr "função_final"
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1485 sql_help.c:1493
msgid "initial_condition"
msgstr "condição_inicial"
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
msgid "msfunc"
msgstr "função_mestado"
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
msgid "minvfunc"
msgstr "função_minv"
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_de_dado_mestado"
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tamanho_de_dado_mestado"
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
msgid "mffunc"
msgstr "função_mfinal"
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1499
msgid "minitial_condition"
msgstr "condição_minicial"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1500
msgid "sort_operator"
msgstr "operador_ordenação"
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1486
msgid "or the old syntax"
msgstr "ou a sintaxe antiga"
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1488
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1539
msgid "locale"
msgstr "configuração regional"
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1540 sql_help.c:1574
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1541 sql_help.c:1575
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1543
msgid "existing_collation"
msgstr "ordenação_existente"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1553
msgid "source_encoding"
msgstr "codificação_origem"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1554
msgid "dest_encoding"
msgstr "codificação_destino"
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:2149
msgid "template"
msgstr "modelo"
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1573
msgid "encoding"
msgstr "codificação"
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1598
msgid "where constraint is:"
msgstr "onde restrição é:"
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1914 sql_help.c:2205
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1613
msgid "filter_variable"
msgstr "variável_filtro"
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1625
msgid "extension_name"
msgstr "nome_extensão"
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1627
msgid "version"
msgstr "versão"
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1628
msgid "old_version"
msgstr "versão_antiga"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:2055
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "onde restrição_coluna é:"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1702 sql_help.c:2058
msgid "default_expr"
msgstr "expressão_padrão"
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1703
msgid "rettype"
msgstr "tipo_retorno"
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1705
msgid "column_type"
msgstr "tipo_coluna"
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:1706 sql_help.c:2403 sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
msgid "lang_name"
msgstr "nome_linguagem"
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1712
msgid "definition"
msgstr "definição"
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1713
msgid "obj_file"
msgstr "arquivo_objeto"
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1714
msgid "link_symbol"
msgstr "símbolo_ligação"
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1715
msgid "attribute"
msgstr "atributo"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1899 sql_help.c:2323
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1764
msgid "method"
msgstr "método"
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1768 sql_help.c:2090
msgid "opclass"
msgstr "classe_operadores"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2076
msgid "predicate"
msgstr "predicado"
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1784
msgid "call_handler"
msgstr "manipulador_chamada"
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1785
msgid "inline_handler"
msgstr "manipulador_em_linha"
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1786
msgid "valfunction"
msgstr "função_validação"
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1822
msgid "com_op"
msgstr "operador_comutação"
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1823
msgid "neg_op"
msgstr "operador_negação"
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1824
msgid "res_proc"
msgstr "proc_restrição"
-#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1825
msgid "join_proc"
msgstr "proc_junção"
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1841
msgid "family_name"
msgstr "nome_família"
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1852
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_armazenamento"
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:2208 sql_help.c:2385 sql_help.c:3309
+#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3388 sql_help.c:3390 sql_help.c:3527
+#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3617 sql_help.c:3696 sql_help.c:3698
msgid "condition"
msgstr "condição"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:1920 sql_help.c:2211
msgid "where event can be one of:"
msgstr "onde evento pode ser um dos:"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1935
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_esquema"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1967
msgid "server_type"
msgstr "tipo_servidor"
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:1968
msgid "server_version"
msgstr "versão_servidor"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:1969 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
msgid "fdw_name"
msgstr "nome_fdw"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2041
msgid "source_table"
msgstr "tabela_origem"
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2042
msgid "like_option"
msgstr "opção_like"
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2060 sql_help.c:2069 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2075
msgid "index_parameters"
msgstr "parâmetros_índice"
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2078
msgid "reftable"
msgstr "tabela_ref"
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2079
msgid "refcolumn"
msgstr "coluna_ref"
-#: sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2065
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "e restrição_tabela é:"
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2073
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_exclusão"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395 sql_help.c:3534
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2082
msgid "and like_option is:"
msgstr "e opção_like é:"
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2083
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2087
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:"
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2122
msgid "directory"
msgstr "diretório"
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2136
msgid "parser_name"
msgstr "nome_analisador"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2137
msgid "source_config"
msgstr "configuração_origem"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2166
msgid "start_function"
msgstr "função_início"
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2167
msgid "gettoken_function"
msgstr "função_gettoken"
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2168
msgid "end_function"
msgstr "função_fim"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2169
msgid "lextypes_function"
msgstr "função_lextypes"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2170
msgid "headline_function"
msgstr "função_headline"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2182
msgid "init_function"
msgstr "função_init"
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2183
msgid "lexize_function"
msgstr "função_lexize"
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2207
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nome_tabela_referenciada"
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2210
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2260 sql_help.c:3254
msgid "label"
msgstr "rótulo"
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2262
msgid "subtype"
msgstr "subtipo"
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2263
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_operadores_subtipo"
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2265
msgid "canonical_function"
msgstr "função_canônica"
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2266
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "função_diff_subtipo"
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2268
msgid "input_function"
msgstr "função_entrada"
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2269
msgid "output_function"
msgstr "função_saída"
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2270
msgid "receive_function"
msgstr "função_recepção"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2271
msgid "send_function"
msgstr "função_envio"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2272
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "função_entrada_modificador_tipo"
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2273
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "função_saída_modificador_tipo"
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2274
msgid "analyze_function"
msgstr "função_análise"
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2275
msgid "internallength"
msgstr "tamanho_interno"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2276
msgid "alignment"
msgstr "alinhamento"
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2277
msgid "storage"
msgstr "armazenamento"
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2278
msgid "like_type"
msgstr "tipo_like"
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2279
msgid "category"
msgstr "categoria"
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2280
msgid "preferred"
msgstr "tipo_preferido"
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2281
msgid "default"
msgstr "valor_padrão"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2282
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2283
msgid "delimiter"
msgstr "delimitador"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2284
msgid "collatable"
msgstr "collatable"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2899 sql_help.c:3304 sql_help.c:3382
+#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3609 sql_help.c:3691
msgid "with_query"
msgstr "consulta_with"
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2383 sql_help.c:3323 sql_help.c:3326 sql_help.c:3329
+#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 sql_help.c:3541
+#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3611 sql_help.c:3710 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3732
msgid "alias"
msgstr "aliás"
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2384
msgid "using_list"
msgstr "lista_using"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2781 sql_help.c:2962 sql_help.c:3618
msgid "cursor_name"
msgstr "nome_cursor"
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2904 sql_help.c:3619
msgid "output_expression"
msgstr "expressão_saída"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2905 sql_help.c:3307 sql_help.c:3385
+#: sql_help.c:3525 sql_help.c:3620 sql_help.c:3694
msgid "output_name"
msgstr "nome_saída"
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2404
msgid "code"
msgstr "código"
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2729
msgid "parameter"
msgstr "parâmetro"
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:2987
msgid "statement"
msgstr "comando"
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
msgid "direction"
msgstr "direção"
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2963
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:"
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2968 sql_help.c:3317 sql_help.c:3319
+#: sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 sql_help.c:3535 sql_help.c:3537
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3651 sql_help.c:3704 sql_help.c:3706
msgid "count"
msgstr "contador"
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:2860 sql_help.c:3139
msgid "sequence_name"
msgstr "nome_sequência"
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
msgid "domain_name"
msgstr "nome_domínio"
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:2873 sql_help.c:3152
msgid "arg_name"
msgstr "nome_argumento"
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:2874 sql_help.c:3153
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:2879 sql_help.c:3158
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2976 sql_help.c:3595
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:2935
msgid "lockmode"
msgstr "modo_bloqueio"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2936
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:2977
msgid "payload"
msgstr "informação"
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3003
msgid "old_role"
msgstr "role_antiga"
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3004
msgid "new_role"
msgstr "nova_role"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3190 sql_help.c:3198
msgid "savepoint_name"
msgstr "nome_ponto_de_salvamento"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3231
msgid "provider"
msgstr "fornecedor"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3347 sql_help.c:3349 sql_help.c:3387
+#: sql_help.c:3526 sql_help.c:3565 sql_help.c:3567 sql_help.c:3695
+#: sql_help.c:3734 sql_help.c:3736
msgid "from_item"
msgstr "item_from"
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3391 sql_help.c:3530 sql_help.c:3699
msgid "window_name"
msgstr "nome_deslizante"
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3531 sql_help.c:3700
msgid "window_definition"
msgstr "definição_deslizante"
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3314 sql_help.c:3325 sql_help.c:3355 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3543 sql_help.c:3573 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3742
msgid "select"
msgstr "seleção"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3539 sql_help.c:3708
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "onde item_from pode ser um dos:"
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3327 sql_help.c:3330 sql_help.c:3334
+#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3564 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3733
msgid "column_alias"
msgstr "aliás_coluna"
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3353 sql_help.c:3546 sql_help.c:3571
+#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3740
msgid "with_query_name"
msgstr "nome_consulta_with"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3336 sql_help.c:3340 sql_help.c:3343
+#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3554 sql_help.c:3558 sql_help.c:3561
+#: sql_help.c:3719 sql_help.c:3723 sql_help.c:3727 sql_help.c:3730
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 sql_help.c:3344 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3731
msgid "column_definition"
msgstr "definição_coluna"
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
msgid "join_type"
msgstr "tipo_junção"
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
msgid "join_condition"
msgstr "condição_junção"
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3569 sql_help.c:3738
msgid "join_column"
msgstr "coluna_junção"
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3739
msgid "and with_query is:"
msgstr "e consulta_with é:"
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
msgid "values"
msgstr "valores"
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
msgid "insert"
msgstr "inserção"
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3358 sql_help.c:3576 sql_help.c:3745
msgid "update"
msgstr "atualização"
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3359 sql_help.c:3577 sql_help.c:3746
msgid "delete"
msgstr "exclusão"
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3386
msgid "new_table"
msgstr "nova_tabela"
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3411
msgid "timezone"
msgstr "zona_horária"
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3456
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3616
msgid "from_list"
msgstr "lista_from"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3647
msgid "sort_expression"
msgstr "expressão_ordenação"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "valor \"%s\" desconhecido para \"%s\"; definindo \"%s\"\n"
-#: tab-complete.c:4114
+#: tab-complete.c:4120
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
# Serguei A. Mokhov , 2001-2005.
# Oleg Bartunov
, 2004-2005.
# Sergey Burladyan , 2012.
-# Alexander Lakhin , 2012-2016.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-24 18:24+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-27 13:06+0300\n"
"Language-Team: Russian
\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
"подключения\n"
#: command.c:1785 command.c:3136 common.c:121 common.c:418 common.c:483
-#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:695
+#: common.c:934 common.c:962 common.c:1059 copy.c:492 copy.c:705
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
#: copy.c:544
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
-"Закончите ввод строкой '\\.'."
+"Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF."
#: copy.c:667
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
-#: copy.c:691
+#: copy.c:701
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
+#: describe.c:2263
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Сервер: %s"
+
+# well-spelled: ОСД
+#: describe.c:2271
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Параметры ОСД: (%s)"
+
#: describe.c:2285
msgid "Inherits"
msgstr "Наследует"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 17:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 00:11-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: Castellano
\n"
"%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n"
"%s"
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:247
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n"
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"en una base de datos.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: clusterdb.c:269 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:350
+#: vacuumdb.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:351 vacuumdb.c:434
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: clusterdb.c:271 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:352
+#: vacuumdb.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:355
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:357
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:276
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:360
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:361
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: clusterdb.c:280 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:362
+#: vacuumdb.c:450
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: clusterdb.c:281 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:363 vacuumdb.c:451
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: clusterdb.c:282 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:364 vacuumdb.c:452
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
+#: reindexdb.c:365 vacuumdb.c:453
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:366 vacuumdb.c:454
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: clusterdb.c:285 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:367 vacuumdb.c:455
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:286 dropdb.c:169 reindexdb.c:368 vacuumdb.c:456
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: clusterdb.c:288 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:370
+#: vacuumdb.c:458
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
-#: createlang.c:197
+#: createlang.c:196
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n"
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists no reportar error si la base de datos no existe\n"
-#: droplang.c:203
+#: droplang.c:202
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n"
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:303
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:337
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:353
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:354
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:356
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este(os) índice(s)\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:358
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:359
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador"
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:409
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:436
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n"
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:437
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:438
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:439
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n"
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:440
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n"
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:441
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:442
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
" limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:443
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:444
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:445
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:446
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
msgstr " -Z, --analyze-only actualizar sólo las estadísticas del optimizador\n"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:447
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" --analyze-in-stages actualizar sólo las estadísticas del optimizador,\n"
" en múltiples etapas para resultados más rápidos\n"
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:449
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:457
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco
\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "error SQL: %s\n"
-#: execute.c:1966
+#: execute.c:1956
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 15:22-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el descriptor «%s»"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera «%d»"
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member es siempre 0"
-#: descriptor.c:279
+#: descriptor.c:280
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado"
-#: descriptor.c:289
+#: descriptor.c:290
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»"
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
-#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
-#: ecpg.c:459
+#: ecpg.c:460
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
-#: ecpg.c:472 preproc.y:125
+#: ecpg.c:473 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
-#: pgc.l:421
+#: pgc.l:425
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentario /* no cerrado"
-#: pgc.l:434
+#: pgc.l:438
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadena de bits no válida"
-#: pgc.l:443
+#: pgc.l:447
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-#: pgc.l:459
+#: pgc.l:463
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-#: pgc.l:537
+#: pgc.l:541
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
-#: pgc.l:594 pgc.l:607
+#: pgc.l:599 pgc.l:612
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
-#: pgc.l:615
+#: pgc.l:620
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
-#: pgc.l:869
+#: pgc.l:874
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
-#: pgc.l:962
+#: pgc.l:967
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
+#: pgc.l:1013 pgc.l:1027
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
-#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
+#: pgc.l:1016 pgc.l:1029 pgc.l:1205
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
-#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
+#: pgc.l:1045 pgc.l:1064
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
+#: pgc.l:1086 pgc.l:1100
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
-#: pgc.l:1115
+#: pgc.l:1120
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
-#: pgc.l:1148
+#: pgc.l:1153
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1157
+#: pgc.l:1162
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1190
+#: pgc.l:1195
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1239
+#: pgc.l:1244
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to
"
msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a
"
-#: pgc.l:1363
+#: pgc.l:1368
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
-#: pgc.l:1386
+#: pgc.l:1391
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Fernando Ike de Oliveira , 2009.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2010-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2010-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 17:04-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese
\n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "descritor \"%s\" não existe"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe"
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member é sempre 0"
-#: descriptor.c:279
+#: descriptor.c:280
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado"
-#: descriptor.c:289
+#: descriptor.c:290
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido"
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s é o pré-processador SQL embutido do PostgeSQL para programas em C.\n"
+"%s é o pré-processador SQL embutido do PostgreSQL para programas em C.\n"
"\n"
#: ecpg.c:37
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: não pôde localizar meu próprio caminho executável\n"
-#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
-#: ecpg.c:459
+#: ecpg.c:460
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
-#: ecpg.c:472 preproc.y:125
+#: ecpg.c:473 preproc.y:125
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
-#: pgc.l:421
+#: pgc.l:425
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentário /* não foi terminado"
-#: pgc.l:434
+#: pgc.l:438
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadeia de bits inválida"
-#: pgc.l:443
+#: pgc.l:447
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
-#: pgc.l:459
+#: pgc.l:463
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
-#: pgc.l:537
+#: pgc.l:541
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
-#: pgc.l:594 pgc.l:607
+#: pgc.l:599 pgc.l:612
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
-#: pgc.l:615
+#: pgc.l:620
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
-#: pgc.l:869
+#: pgc.l:874
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "comentários /* ... */ aninhados"
-#: pgc.l:962
+#: pgc.l:967
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1008 pgc.l:1022
+#: pgc.l:1013 pgc.l:1027
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1011 pgc.l:1024 pgc.l:1200
+#: pgc.l:1016 pgc.l:1029 pgc.l:1205
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1040 pgc.l:1059
+#: pgc.l:1045 pgc.l:1064
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1081 pgc.l:1095
+#: pgc.l:1086 pgc.l:1100
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
-#: pgc.l:1115
+#: pgc.l:1120
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
-#: pgc.l:1148
+#: pgc.l:1153
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1157
+#: pgc.l:1162
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1190
+#: pgc.l:1195
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1239
+#: pgc.l:1244
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to
"
msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a
"
-#: pgc.l:1363
+#: pgc.l:1368
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
-#: pgc.l:1386
+#: pgc.l:1391
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
-#: preproc.y:544 preproc.y:13867
+#: preproc.y:544 preproc.y:13875
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
-#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:620
+#: preproc.y:568 preproc.y:14533 preproc.y:14854 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
-#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
-#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
-#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
+#: preproc.y:2161 preproc.y:2166 preproc.y:2282 preproc.y:3660 preproc.y:4916
+#: preproc.y:4925 preproc.y:5209 preproc.y:6612 preproc.y:7701 preproc.y:7706
+#: preproc.y:10164 preproc.y:10761
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
-#: preproc.y:2536
+#: preproc.y:2540
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL não está implementado"
-#: preproc.y:3044
+#: preproc.y:3048
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
-#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
+#: preproc.y:8542 preproc.y:13464
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
-#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
+#: preproc.y:8544 preproc.y:13466
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
-#: preproc.y:8954
+#: preproc.y:8962
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
-#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
+#: preproc.y:9198 preproc.y:9205
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
-#: preproc.y:13186
+#: preproc.y:13194
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
-#: preproc.y:13222
+#: preproc.y:13230
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13234
+#: preproc.y:13242
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados"
-#: preproc.y:13237
+#: preproc.y:13245
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13242
+#: preproc.y:13250
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
-#: preproc.y:13268
+#: preproc.y:13276
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13271
+#: preproc.y:13279
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
-#: preproc.y:13280
+#: preproc.y:13288
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
+#: preproc.y:13363 preproc.y:13381
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de dado inválido"
-#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
+#: preproc.y:13392 preproc.y:13409
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "comando incompleto"
-#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
+#: preproc.y:13395 preproc.y:13412
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "informação desconhecida \"%s\""
-#: preproc.y:13678
+#: preproc.y:13686
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala"
-#: preproc.y:13690
+#: preproc.y:13698
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
-#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
+#: preproc.y:13850 preproc.y:13902
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
-#: preproc.y:14033
+#: preproc.y:14041
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
-#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
+#: preproc.y:14228 preproc.y:14253
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
-#: preproc.y:14492
+#: preproc.y:14500
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14804
+#: preproc.y:14812
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
-#: preproc.y:15025
+#: preproc.y:15033
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operador não é permitido na definição da variável"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15063
+#: preproc.y:15071
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais para estruturas não são suportadas"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 16:50+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
"Language-Team: Russian
\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: pgc.l:598 pgc.l:611
+#: pgc.l:599 pgc.l:612
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:619
+#: pgc.l:620
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:873
+#: pgc.l:874
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
-#: pgc.l:966
+#: pgc.l:967
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1012 pgc.l:1026
+#: pgc.l:1013 pgc.l:1027
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1015 pgc.l:1028 pgc.l:1204
+#: pgc.l:1016 pgc.l:1029 pgc.l:1205
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1044 pgc.l:1063
+#: pgc.l:1045 pgc.l:1064
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1085 pgc.l:1099
+#: pgc.l:1086 pgc.l:1100
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1119
+#: pgc.l:1120
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1152
+#: pgc.l:1153
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1161
+#: pgc.l:1162
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1194
+#: pgc.l:1195
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1243
+#: pgc.l:1244
#, c-format
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в
-#: pgc.l:1367
+#: pgc.l:1368
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
-#: pgc.l:1390
+#: pgc.l:1391
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:36-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
-#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3482 fe-connect.c:3734 fe-connect.c:3853
-#: fe-connect.c:4083 fe-connect.c:4163 fe-connect.c:4258 fe-connect.c:4514
-#: fe-connect.c:4542 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4632 fe-connect.c:4728
-#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:3354 fe-exec.c:3519
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779
-#: fe-secure.c:1269
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
+#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3497 fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3868
+#: fe-connect.c:4098 fe-connect.c:4178 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
+#: fe-connect.c:4557 fe-connect.c:4629 fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4671
+#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:3354
+#: fe-exec.c:3519 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:398
+#: fe-auth.c:378
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+
+#: fe-auth.c:403
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: fe-auth.c:489
+#: fe-auth.c:494
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:565
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:570
+#: fe-auth.c:575
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:641
+#: fe-auth.c:646
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:673
+#: fe-auth.c:678
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:681
+#: fe-auth.c:686
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:716
+#: fe-auth.c:721
msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
msgstr "SCRAM-Authentifizierung benötigt libpq Version 10 oder neuer\n"
-#: fe-auth.c:721
+#: fe-auth.c:726
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
-#: fe-auth.c:768
+#: fe-auth.c:773
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
-#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
-#: fe-connect.c:846
+#: fe-connect.c:906
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:867
+#: fe-connect.c:927
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
-#: fe-connect.c:1104
+#: fe-connect.c:1164
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
-#: fe-connect.c:1198
+#: fe-connect.c:1258
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
-#: fe-connect.c:1249
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1262
+#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1294
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1326
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1374
+#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1475
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:1459
+#: fe-connect.c:1508
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1478
+#: fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1482
+#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1687
+#: fe-connect.c:1736
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1798
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1760
+#: fe-connect.c:1809
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1779
+#: fe-connect.c:1828
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
-#: fe-connect.c:1792
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1929
+#: fe-connect.c:1979
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1963
+#: fe-connect.c:2013
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:2005
+#: fe-connect.c:2055
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: fe-connect.c:2008
+#: fe-connect.c:2058
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:2031
+#: fe-connect.c:2081
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
-#: fe-connect.c:2065
+#: fe-connect.c:2115
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2154
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:2224
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
-#: fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2250
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
-#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
+#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
-#: fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2525
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)"
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:2610
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
-#: fe-connect.c:2654
+#: fe-connect.c:2704
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:3088 fe-connect.c:3148
+#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3163
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
-#: fe-connect.c:3495
+#: fe-connect.c:3510
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
-#: fe-connect.c:3510
+#: fe-connect.c:3525
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
-#: fe-connect.c:3521 fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:3536 fe-connect.c:3589
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
-#: fe-connect.c:3531 fe-connect.c:3588
+#: fe-connect.c:3546 fe-connect.c:3603
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3542
+#: fe-connect.c:3557
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
-#: fe-connect.c:3563
+#: fe-connect.c:3578
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
-#: fe-connect.c:3597
+#: fe-connect.c:3612
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
-#: fe-connect.c:3673
+#: fe-connect.c:3688
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:3684
+#: fe-connect.c:3699
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
-#: fe-connect.c:3685 fe-connect.c:3697
+#: fe-connect.c:3700 fe-connect.c:3712
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:3721
+#: fe-connect.c:3723 fe-connect.c:3736
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:3773 fe-connect.c:3792 fe-connect.c:4297
+#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3807 fe-connect.c:4312
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3865 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:5212
+#: fe-connect.c:3880 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5251
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
-#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4346
+#: fe-connect.c:3896 fe-connect.c:4361
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3921
+#: fe-connect.c:3936
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
-#: fe-connect.c:3954
+#: fe-connect.c:3969
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:3977
+#: fe-connect.c:3992
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:3990
+#: fe-connect.c:4005
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4095
+#: fe-connect.c:4076 fe-connect.c:4110
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:4739
+#: fe-connect.c:4778
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4809
+#: fe-connect.c:4848
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4816
+#: fe-connect.c:4855
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4831
+#: fe-connect.c:4870
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4945
+#: fe-connect.c:4984
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:4965
+#: fe-connect.c:5004
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5035
+#: fe-connect.c:5074
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5107
+#: fe-connect.c:5146
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5117
+#: fe-connect.c:5156
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:5448
+#: fe-connect.c:5487
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-connect.c:5734
+#: fe-connect.c:5773
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
-#: fe-connect.c:5743
+#: fe-connect.c:5782
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-connect.c:5857
+#: fe-connect.c:5896
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 17:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 00:11-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "error en continuación de GSSAPI"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
-#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847
-#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504
-#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718
-#: fe-connect.c:5069 fe-connect.c:5219 fe-exec.c:3338 fe-exec.c:3503
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571 fe-secure.c:792
-#: fe-secure.c:1201
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
+#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3482 fe-connect.c:3734 fe-connect.c:3853
+#: fe-connect.c:4083 fe-connect.c:4163 fe-connect.c:4258 fe-connect.c:4514
+#: fe-connect.c:4542 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4656
+#: fe-connect.c:4752 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3354
+#: fe-exec.c:3519 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI"
-#: fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "error en continuación de SSPI"
-#: fe-auth.c:396
+#: fe-auth.c:398
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:489
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:563
+#: fe-auth.c:565
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:568
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:641
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:671
+#: fe-auth.c:673
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:679
+#: fe-auth.c:681
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:706
+#: fe-auth.c:716
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "la autentificación SCRAM requiere la versión de libpq 10 o superior\n"
+
+#: fe-auth.c:721
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:753
+#: fe-auth.c:768
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n"
-#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
-#: fe-connect.c:840
+#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:861
+#: fe-connect.c:867
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
-#: fe-connect.c:1098
+#: fe-connect.c:1104
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1134
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
-#: fe-connect.c:1183
+#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:1192
+#: fe-connect.c:1198
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:1243
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1256
+#: fe-connect.c:1262
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1288
+#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1326
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1374
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1420
+#: fe-connect.c:1426
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:1453
+#: fe-connect.c:1459
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1472
+#: fe-connect.c:1478
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:1476
+#: fe-connect.c:1482
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:1681
+#: fe-connect.c:1687
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:1727
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1749
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
-#: fe-connect.c:1754
+#: fe-connect.c:1760
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
-#: fe-connect.c:1773
+#: fe-connect.c:1779
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
-#: fe-connect.c:1786
+#: fe-connect.c:1792
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:1923
+#: fe-connect.c:1929
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1957
+#: fe-connect.c:1963
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1999
+#: fe-connect.c:2005
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2008
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
-#: fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2031
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
-#: fe-connect.c:2059
+#: fe-connect.c:2065
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2098
+#: fe-connect.c:2104
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
-#: fe-connect.c:2168
+#: fe-connect.c:2174
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
-#: fe-connect.c:2194
+#: fe-connect.c:2200
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
+#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
-#: fe-connect.c:2469
+#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2554
+#: fe-connect.c:2560
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
-#: fe-connect.c:2648
+#: fe-connect.c:2654
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142
+#: fe-connect.c:3088 fe-connect.c:3148
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3489
+#: fe-connect.c:3495
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3504
+#: fe-connect.c:3510
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
-#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568
+#: fe-connect.c:3521 fe-connect.c:3574
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
-#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582
+#: fe-connect.c:3531 fe-connect.c:3588
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3542
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
-#: fe-connect.c:3557
+#: fe-connect.c:3563
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
-#: fe-connect.c:3591
+#: fe-connect.c:3597
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3667
+#: fe-connect.c:3673
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:3678
+#: fe-connect.c:3684
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691
+#: fe-connect.c:3685 fe-connect.c:3697
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715
+#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:3721
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
-#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291
+#: fe-connect.c:3773 fe-connect.c:3792 fe-connect.c:4297
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
-#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5202
+#: fe-connect.c:3865 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:5236
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
-#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340
+#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4346
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
-#: fe-connect.c:3915
+#: fe-connect.c:3921
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio"
-#: fe-connect.c:3948
+#: fe-connect.c:3954
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
-#: fe-connect.c:3971
+#: fe-connect.c:3977
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3984
+#: fe-connect.c:3990
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4095
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:4729
+#: fe-connect.c:4763
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4799
+#: fe-connect.c:4833
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4806
+#: fe-connect.c:4840
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "la dirección de anfitrión IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4821
+#: fe-connect.c:4855
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4935
+#: fe-connect.c:4969
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:4955
+#: fe-connect.c:4989
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5025
+#: fe-connect.c:5059
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5097
+#: fe-connect.c:5131
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5107
+#: fe-connect.c:5141
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5438
+#: fe-connect.c:5472
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
-#: fe-connect.c:5724
+#: fe-connect.c:5758
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
-#: fe-connect.c:5733
+#: fe-connect.c:5767
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-connect.c:5839
+#: fe-connect.c:5881
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n"
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1374
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1381
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1495
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1764
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1944
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1952
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1972
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1980
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1710
+#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:2554
+#: fe-exec.c:2570
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
-#: fe-exec.c:2585
+#: fe-exec.c:2601
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
-#: fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2672
+#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:2665
+#: fe-exec.c:2681
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:2687
+#: fe-exec.c:2703
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:2997
+#: fe-exec.c:3013
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
-#: fe-exec.c:3236 fe-exec.c:3320
+#: fe-exec.c:3252 fe-exec.c:3336
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexión no está abierta\n"
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:372 fe-secure.c:452 fe-secure.c:536
+#: fe-secure.c:645
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
-#: fe-misc.c:1014
+#: fe-misc.c:1015
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
-#: fe-misc.c:1059
+#: fe-misc.c:1060
msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no está abierto\n"
-#: fe-misc.c:1082
+#: fe-misc.c:1083
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
-#: fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:841
msgid "out of memory for query result"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta"
-#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:358
+#: fe-protocol3.c:368
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n"
-#: fe-protocol3.c:423
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
-#: fe-protocol3.c:444
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n"
-#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»"
-#: fe-protocol3.c:568
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»"
-#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
+#: fe-protocol3.c:749 fe-protocol3.c:781 fe-protocol3.c:799
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:713
+#: fe-protocol3.c:755
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»"
-#: fe-protocol3.c:766
+#: fe-protocol3.c:808
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
+#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el carácter %s"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:972
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETALLE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:933
+#: fe-protocol3.c:975
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "SUGERENCIA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:936
+#: fe-protocol3.c:978
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "CONSULTA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:939
+#: fe-protocol3.c:981
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:946
+#: fe-protocol3.c:988
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:950
+#: fe-protocol3.c:992
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:996
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1000
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:962
+#: fe-protocol3.c:1004
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:974
+#: fe-protocol3.c:1016
msgid "LOCATION: "
msgstr "UBICACIÓN: "
-#: fe-protocol3.c:976
+#: fe-protocol3.c:1018
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:978
+#: fe-protocol3.c:1020
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1209
+#: fe-protocol3.c:1251
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LÍNEA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1604
+#: fe-protocol3.c:1646
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
-#, c-format
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:282
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:541 fe-secure.c:1459
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1463
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure.c:395 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1472
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:574
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure.c:416 fe-secure.c:580 fe-secure.c:1481
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
-#: fe-secure.c:476
+#: fe-secure.c:460
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
-#: fe-secure.c:665
+#: fe-secure.c:652
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
+#: fe-secure.c:772 fe-secure.c:789
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "no se pudo obtener el common name desde el certificado del servidor\n"
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:802
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "el common name del certificado SSL contiene un carácter null\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure.c:814
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure.c:828
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure.c:1061
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure.c:1098
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1126
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
+
+#: fe-secure.c:1154
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+
+#: fe-secure.c:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+
+#: fe-secure.c:1189
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure.c:1208
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure.c:1232
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1285
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure.c:1297
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure.c:1313
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure.c:1327
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure.c:1364
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure.c:1372
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure.c:1383
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure.c:1397
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1367
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1397
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
-
-#: fe-secure.c:1430
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n"
-"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
-
-#: fe-secure.c:1434
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
-"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
-
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure.c:1502
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure.c:1598
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure.c:1607
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
"Language-Team: PostgreSQLfr
\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de suite GSSAPI"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
-#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3482 fe-connect.c:3734 fe-connect.c:3853
-#: fe-connect.c:4083 fe-connect.c:4163 fe-connect.c:4258 fe-connect.c:4510
-#: fe-connect.c:4538 fe-connect.c:4610 fe-connect.c:4628 fe-connect.c:4724
-#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:3338 fe-exec.c:3503
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:792
-#: fe-secure.c:1201
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
+#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3497 fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3868
+#: fe-connect.c:4098 fe-connect.c:4178 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
+#: fe-connect.c:4557 fe-connect.c:4629 fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4671
+#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:3354
+#: fe-exec.c:3519 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
-#: fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:298
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erreur de suite SSPI"
-#: fe-auth.c:396
+#: fe-auth.c:378
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n"
+
+#: fe-auth.c:403
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:494
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
-#: fe-auth.c:563
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
-#: fe-auth.c:568
+#: fe-auth.c:575
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:646
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
-#: fe-auth.c:671
+#: fe-auth.c:678
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
-#: fe-auth.c:679
+#: fe-auth.c:686
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "authentification crypt non supportée\n"
-#: fe-auth.c:706
+#: fe-auth.c:721
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "L'authentification SCRAM nécessite la bibliothèque libpq en version 10 ou ultérieure.\n"
+
+#: fe-auth.c:726
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
-#: fe-auth.c:753
+#: fe-auth.c:773
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
-#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
-#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
-#: fe-connect.c:846
+#: fe-connect.c:906
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:867
+#: fe-connect.c:927
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
-#: fe-connect.c:1104
+#: fe-connect.c:1164
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
" \tsocket Unix « %s » ?\n"
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
"\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:1198
+#: fe-connect.c:1258
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:1249
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1262
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1294
+#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
-#: fe-connect.c:1326
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a échoué : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1374
+#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1475
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:1459
+#: fe-connect.c:1508
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
-#: fe-connect.c:1478
+#: fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
-#: fe-connect.c:1482
+#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1687
+#: fe-connect.c:1736
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1798
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1760
+#: fe-connect.c:1809
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
-#: fe-connect.c:1779
+#: fe-connect.c:1828
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
-#: fe-connect.c:1792
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1929
+#: fe-connect.c:1979
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1963
+#: fe-connect.c:2013
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:2005
+#: fe-connect.c:2055
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
-#: fe-connect.c:2008
+#: fe-connect.c:2058
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
-#: fe-connect.c:2031
+#: fe-connect.c:2081
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
-#: fe-connect.c:2065
+#: fe-connect.c:2115
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2154
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
-#: fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:2224
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
-#: fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2250
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
-#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
+#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" reçu %c\n"
-#: fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2525
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:2610
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
-#: fe-connect.c:2654
+#: fe-connect.c:2704
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
" mémoire\n"
-#: fe-connect.c:3088 fe-connect.c:3148
+#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3163
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3495
+#: fe-connect.c:3510
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3510
+#: fe-connect.c:3525
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
-#: fe-connect.c:3521 fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:3536 fe-connect.c:3589
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
-#: fe-connect.c:3531 fe-connect.c:3588
+#: fe-connect.c:3546 fe-connect.c:3603
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
-#: fe-connect.c:3542
+#: fe-connect.c:3557
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
-#: fe-connect.c:3563
+#: fe-connect.c:3578
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
-#: fe-connect.c:3597
+#: fe-connect.c:3612
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3673
+#: fe-connect.c:3688
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
-#: fe-connect.c:3684
+#: fe-connect.c:3699
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3685 fe-connect.c:3697
+#: fe-connect.c:3700 fe-connect.c:3712
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:3721
+#: fe-connect.c:3723 fe-connect.c:3736
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3773 fe-connect.c:3792 fe-connect.c:4297
+#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3807 fe-connect.c:4312
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3865 fe-connect.c:4478 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:3880 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5251
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
-#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4346
+#: fe-connect.c:3896 fe-connect.c:4361
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3921
+#: fe-connect.c:3936
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
"définition du service"
-#: fe-connect.c:3954
+#: fe-connect.c:3969
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
-#: fe-connect.c:3977
+#: fe-connect.c:3992
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
-#: fe-connect.c:3990
+#: fe-connect.c:4005
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4095
+#: fe-connect.c:4076 fe-connect.c:4110
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
-#: fe-connect.c:4735
+#: fe-connect.c:4778
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4805
+#: fe-connect.c:4848
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr ""
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4812
+#: fe-connect.c:4855
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4827
+#: fe-connect.c:4870
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr ""
"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
"« / » attendu) : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4941
+#: fe-connect.c:4984
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4961
+#: fe-connect.c:5004
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5031
+#: fe-connect.c:5074
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5103
+#: fe-connect.c:5146
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5113
+#: fe-connect.c:5156
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5444
+#: fe-connect.c:5487
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:5730
+#: fe-connect.c:5773
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:5739
+#: fe-connect.c:5782
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-connect.c:5845
+#: fe-connect.c:5896
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1374
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1381
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1495
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1764
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1944
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1952
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1972
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1980
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
-#: fe-exec.c:2554
+#: fe-exec.c:2570
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
-#: fe-exec.c:2585
+#: fe-exec.c:2601
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
-#: fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2672
+#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:2665
+#: fe-exec.c:2681
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:2687
+#: fe-exec.c:2703
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:2997
+#: fe-exec.c:3013
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
-#: fe-exec.c:3236 fe-exec.c:3320
+#: fe-exec.c:3252 fe-exec.c:3336
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:372 fe-secure.c:452 fe-secure.c:536
+#: fe-secure.c:645
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
-#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
-#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
+#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
+#: fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
-#, c-format
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
-
-#: fe-secure.c:282
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
-
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:541 fe-secure.c:1459
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1463
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure.c:395 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1472
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:574
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure.c:416 fe-secure.c:580 fe-secure.c:1481
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
-#: fe-secure.c:476
+#: fe-secure.c:460
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
-#: fe-secure.c:665
+#: fe-secure.c:652
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
+#: fe-secure.c:772 fe-secure.c:789
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "n'a pas pu récupérer le nom commun à partir du certificat du serveur\n"
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:802
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure.c:814
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure.c:828
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "le nom courant du serveur « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure.c:1061
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure.c:1098
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1126
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
+
+#: fe-secure.c:1154
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"certificat par le serveur.\n"
+
+#: fe-secure.c:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"certificat par le serveur.\n"
+
+#: fe-secure.c:1189
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure.c:1208
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure.c:1232
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1285
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure.c:1297
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure.c:1313
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure.c:1327
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure.c:1364
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure.c:1372
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure.c:1383
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure.c:1397
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
-#: fe-secure.c:1367
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1397
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
-
-#: fe-secure.c:1430
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
-"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
-"certificat par le serveur.\n"
-
-#: fe-secure.c:1434
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
-"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
-"certificat par le serveur.\n"
-
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure.c:1502
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure.c:1598
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure.c:1607
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
+#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
-#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
-#~ "du client\n"
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
#~ msgstr ""
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
#~ "à un alias hôte\n"
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
+#~ "du client\n"
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
-#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n"
"Language: it\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
# DV: non ne sono convinto
#: fe-auth.c:148
msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3482 fe-connect.c:3734 fe-connect.c:3853
#: fe-connect.c:4083 fe-connect.c:4163 fe-connect.c:4258 fe-connect.c:4514
-#: fe-connect.c:4542 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4632 fe-connect.c:4728
-#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:3354 fe-exec.c:3519
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779
-#: fe-secure.c:1258
+#: fe-connect.c:4542 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4656
+#: fe-connect.c:4752 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3354
+#: fe-exec.c:3519 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:708
+#: fe-auth.c:716
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "l'autenticazione SCRAM richiede libpq versione 10 o successiva\n"
+
+#: fe-auth.c:721
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
-#: fe-auth.c:755
+#: fe-auth.c:768
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
-#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n"
-#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
-#: fe-connect.c:3865 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:5212
+#: fe-connect.c:3865 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:5236
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
-#: fe-connect.c:4739
+#: fe-connect.c:4763
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4809
+#: fe-connect.c:4833
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4816
+#: fe-connect.c:4840
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4831
+#: fe-connect.c:4855
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4945
+#: fe-connect.c:4969
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4965
+#: fe-connect.c:4989
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5035
+#: fe-connect.c:5059
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5107
+#: fe-connect.c:5131
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5117
+#: fe-connect.c:5141
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5448
+#: fe-connect.c:5472
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
-#: fe-connect.c:5734
+#: fe-connect.c:5758
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: fe-connect.c:5743
+#: fe-connect.c:5767
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-connect.c:5857
+#: fe-connect.c:5881
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"
-#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:541 fe-secure.c:1448
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:541 fe-secure.c:1459
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1452
+#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1463
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
-#: fe-secure.c:395 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1461
+#: fe-secure.c:395 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1472
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "errore SSL: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"
-#: fe-secure.c:416 fe-secure.c:580 fe-secure.c:1470
+#: fe-secure.c:416 fe-secure.c:580 fe-secure.c:1481
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1050
+#: fe-secure.c:1061
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1087
+#: fe-secure.c:1098
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1115
+#: fe-secure.c:1126
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1143
+#: fe-secure.c:1154
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure.c:1147
+#: fe-secure.c:1158
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
-#: fe-secure.c:1178
+#: fe-secure.c:1189
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1197
+#: fe-secure.c:1208
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1221
+#: fe-secure.c:1232
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1274
+#: fe-secure.c:1285
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:1286
+#: fe-secure.c:1297
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1302
+#: fe-secure.c:1313
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"
-#: fe-secure.c:1316
+#: fe-secure.c:1327
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:1353
+#: fe-secure.c:1364
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1361
+#: fe-secure.c:1372
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
-#: fe-secure.c:1372
+#: fe-secure.c:1383
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n"
-#: fe-secure.c:1386
+#: fe-secure.c:1397
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1491
+#: fe-secure.c:1502
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"
-#: fe-secure.c:1587
+#: fe-secure.c:1598
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
-#: fe-secure.c:1596
+#: fe-secure.c:1607
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Cesar Suga , 2002.
# Roberto Mello , 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-27 13:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 17:03-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese
\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
-#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3482 fe-connect.c:3734 fe-connect.c:3853
-#: fe-connect.c:4083 fe-connect.c:4163 fe-connect.c:4258 fe-connect.c:4510
-#: fe-connect.c:4538 fe-connect.c:4610 fe-connect.c:4628 fe-connect.c:4724
-#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:3338 fe-exec.c:3503
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:792
-#: fe-secure.c:1201
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
+#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3497 fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3868
+#: fe-connect.c:4098 fe-connect.c:4178 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
+#: fe-connect.c:4557 fe-connect.c:4629 fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4671
+#: fe-connect.c:4767 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:3354
+#: fe-exec.c:3519 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
-#: fe-auth.c:398
+#: fe-auth.c:378
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "pedido de autenticação SSPI duplicado\n"
+
+#: fe-auth.c:403
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
-#: fe-auth.c:489
+#: fe-auth.c:494
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
-#: fe-auth.c:565
+#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:570
+#: fe-auth.c:575
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:641
+#: fe-auth.c:646
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:673
+#: fe-auth.c:678
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:681
+#: fe-auth.c:686
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
-#: fe-auth.c:708
+#: fe-auth.c:721
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "autenticação SCRAM requer libpq com versão 10 ou superior\n"
+
+#: fe-auth.c:726
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
-#: fe-auth.c:755
+#: fe-auth.c:773
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu\n"
-#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"
-#: fe-connect.c:846
+#: fe-connect.c:906
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:867
+#: fe-connect.c:927
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
-#: fe-connect.c:1104
+#: fe-connect.c:1164
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
-#: fe-connect.c:1198
+#: fe-connect.c:1258
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
-#: fe-connect.c:1249
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1262
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1294
+#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:1326
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1374
+#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1475
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1459
+#: fe-connect.c:1508
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n"
-#: fe-connect.c:1478
+#: fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
-#: fe-connect.c:1482
+#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %s\n"
-#: fe-connect.c:1687
+#: fe-connect.c:1736
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1798
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não bloqueado: %s\n"
-#: fe-connect.c:1760
+#: fe-connect.c:1809
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
-#: fe-connect.c:1779
+#: fe-connect.c:1828
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
-#: fe-connect.c:1792
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1929
+#: fe-connect.c:1979
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
-#: fe-connect.c:1963
+#: fe-connect.c:2013
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
-#: fe-connect.c:2005
+#: fe-connect.c:2055
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n"
-#: fe-connect.c:2008
+#: fe-connect.c:2058
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n"
-#: fe-connect.c:2031
+#: fe-connect.c:2081
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2065
+#: fe-connect.c:2115
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2154
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
-#: fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:2224
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
-#: fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2250
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
-#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
+#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
-#: fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2525
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:2610
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
-#: fe-connect.c:2654
+#: fe-connect.c:2704
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
-#: fe-connect.c:3088 fe-connect.c:3148
+#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3163
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3495
+#: fe-connect.c:3510
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3510
+#: fe-connect.c:3525
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
-#: fe-connect.c:3521 fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:3536 fe-connect.c:3589
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
-#: fe-connect.c:3531 fe-connect.c:3588
+#: fe-connect.c:3546 fe-connect.c:3603
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3542
+#: fe-connect.c:3557
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
-#: fe-connect.c:3563
+#: fe-connect.c:3578
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
-#: fe-connect.c:3597
+#: fe-connect.c:3612
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3673
+#: fe-connect.c:3688
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
-#: fe-connect.c:3684
+#: fe-connect.c:3699
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3685 fe-connect.c:3697
+#: fe-connect.c:3700 fe-connect.c:3712
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:3721
+#: fe-connect.c:3723 fe-connect.c:3736
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3773 fe-connect.c:3792 fe-connect.c:4297
+#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3807 fe-connect.c:4312
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: fe-connect.c:3865 fe-connect.c:4478 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:3880 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5251
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
-#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4346
+#: fe-connect.c:3896 fe-connect.c:4361
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: fe-connect.c:3921
+#: fe-connect.c:3936
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço"
-#: fe-connect.c:3954
+#: fe-connect.c:3969
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3977
+#: fe-connect.c:3992
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3990
+#: fe-connect.c:4005
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4095
+#: fe-connect.c:4076 fe-connect.c:4110
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
-#: fe-connect.c:4735
+#: fe-connect.c:4778
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4805
+#: fe-connect.c:4848
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4812
+#: fe-connect.c:4855
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4827
+#: fe-connect.c:4870
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4941
+#: fe-connect.c:4984
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4961
+#: fe-connect.c:5004
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5031
+#: fe-connect.c:5074
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5103
+#: fe-connect.c:5146
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5113
+#: fe-connect.c:5156
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5444
+#: fe-connect.c:5487
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
-#: fe-connect.c:5730
+#: fe-connect.c:5773
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
-#: fe-connect.c:5739
+#: fe-connect.c:5782
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
-#: fe-connect.c:5845
+#: fe-connect.c:5896
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "número de parâmetros deve ser entre 0 e 65535\n"
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1374
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conexão ao servidor\n"
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1381
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando já está em execução\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1495
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n"
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1764
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1944
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1952
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1972
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1980
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
-#: fe-exec.c:2554
+#: fe-exec.c:2570
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conexão em estado errado\n"
-#: fe-exec.c:2585
+#: fe-exec.c:2601
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
-#: fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2672
+#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
-#: fe-exec.c:2665
+#: fe-exec.c:2681
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
-#: fe-exec.c:2687
+#: fe-exec.c:2703
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d"
-#: fe-exec.c:2997
+#: fe-exec.c:3013
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
-#: fe-exec.c:3236 fe-exec.c:3320
+#: fe-exec.c:3252 fe-exec.c:3336
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
msgid "connection not open\n"
msgstr "conexão não está aberta\n"
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:372 fe-secure.c:452 fe-secure.c:536
+#: fe-secure.c:645
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
-#, c-format
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:282
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:541 fe-secure.c:1459
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1463
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure.c:395 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1472
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:574
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n"
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure.c:416 fe-secure.c:580 fe-secure.c:1481
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
-#: fe-secure.c:476
+#: fe-secure.c:460
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
-#: fe-secure.c:665
+#: fe-secure.c:652
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
+#: fe-secure.c:772 fe-secure.c:789
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "não pôde obter nome do servidor a partir do certificado do servidor\n"
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:802
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure.c:814
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure.c:828
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure.c:1061
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure.c:1098
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1126
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure.c:1154
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
+"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
+
+#: fe-secure.c:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"certificado raiz \"%s\" não existe\n"
+"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
+
+#: fe-secure.c:1189
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure.c:1208
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure.c:1232
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1285
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure.c:1297
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure.c:1313
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure.c:1327
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure.c:1364
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure.c:1372
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure.c:1383
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure.c:1397
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1367
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1397
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
-
-#: fe-secure.c:1430
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
-"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
-
-#: fe-secure.c:1434
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"certificado raiz \"%s\" não existe\n"
-"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
-
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure.c:1502
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure.c:1598
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure.c:1607
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de erro SSL %lu"
# Serguei A. Mokhov , 2001-2004.
# Andrey Sudnik , 2010.
-# Alexander Lakhin , 2012-2016.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-23 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-27 12:34+0300\n"
"Language-Team: Russian
\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3482 fe-connect.c:3734 fe-connect.c:3853
#: fe-connect.c:4083 fe-connect.c:4163 fe-connect.c:4258 fe-connect.c:4514
-#: fe-connect.c:4542 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4632 fe-connect.c:4728
-#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:3354 fe-exec.c:3519
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779
-#: fe-secure.c:1258
+#: fe-connect.c:4542 fe-connect.c:4614 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4656
+#: fe-connect.c:4752 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3354
+#: fe-exec.c:3519 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:708
+#: fe-auth.c:716
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "для аутентификации SCRAM требуется libpq версии 10 или новее\n"
+
+#: fe-auth.c:721
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:755
+#: fe-auth.c:768
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
-#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3865 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:5212
+#: fe-connect.c:3865 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:5236
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4739
+#: fe-connect.c:4763
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4809
+#: fe-connect.c:4833
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4816
+#: fe-connect.c:4840
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4831
+#: fe-connect.c:4855
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4945
+#: fe-connect.c:4969
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4965
+#: fe-connect.c:4989
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5035
+#: fe-connect.c:5059
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5107
+#: fe-connect.c:5131
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5117
+#: fe-connect.c:5141
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5448
+#: fe-connect.c:5472
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:5734
+#: fe-connect.c:5758
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:5743
+#: fe-connect.c:5767
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:5857
+#: fe-connect.c:5881
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
-#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:541 fe-secure.c:1448
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:541 fe-secure.c:1459
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1452
+#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1463
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
-#: fe-secure.c:395 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1461
+#: fe-secure.c:395 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1472
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
-#: fe-secure.c:416 fe-secure.c:580 fe-secure.c:1470
+#: fe-secure.c:416 fe-secure.c:580 fe-secure.c:1481
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1050
+#: fe-secure.c:1061
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1087
+#: fe-secure.c:1098
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1115
+#: fe-secure.c:1126
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1143
+#: fe-secure.c:1154
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure.c:1147
+#: fe-secure.c:1158
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure.c:1178
+#: fe-secure.c:1189
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1197
+#: fe-secure.c:1208
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1221
+#: fe-secure.c:1232
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
-#: fe-secure.c:1274
+#: fe-secure.c:1285
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1286
+#: fe-secure.c:1297
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1302
+#: fe-secure.c:1313
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1316
+#: fe-secure.c:1327
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1353
+#: fe-secure.c:1364
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
-#: fe-secure.c:1361
+#: fe-secure.c:1372
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-secure.c:1372
+#: fe-secure.c:1383
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1386
+#: fe-secure.c:1397
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1491
+#: fe-secure.c:1502
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
-#: fe-secure.c:1587
+#: fe-secure.c:1598
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure.c:1596
+#: fe-secure.c:1607
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera vez."
#: plperl.c:662 plperl.c:836 plperl.c:841 plperl.c:954 plperl.c:965
-#: plperl.c:1006 plperl.c:1027 plperl.c:2045 plperl.c:2140 plperl.c:2202
-#: plperl.c:2259
+#: plperl.c:1006 plperl.c:1027 plperl.c:2056 plperl.c:2151 plperl.c:2213
+#: plperl.c:2270
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1689
+#: plperl.c:1072 plperl.c:1700
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»"
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "una función Perl debe retornar una referencia a un hash o array"
-#: plperl.c:1666
+#: plperl.c:1677
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} no existe"
-#: plperl.c:1670
+#: plperl.c:1681
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash"
-#: plperl.c:1921 plperl.c:2718
+#: plperl.c:1932 plperl.c:2729
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s"
-#: plperl.c:1934 plperl.c:2763
+#: plperl.c:1945 plperl.c:2774
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s"
-#: plperl.c:2049
+#: plperl.c:2060
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»"
-#: plperl.c:2304
+#: plperl.c:2315
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: plperl.c:2348
+#: plperl.c:2359
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un array o usar return_next"
-#: plperl.c:2462
+#: plperl.c:2473
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE"
-#: plperl.c:2470
+#: plperl.c:2481
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»"
-#: plperl.c:2647 plperl.c:2657
+#: plperl.c:2658 plperl.c:2668
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: plperl.c:2710
+#: plperl.c:2721
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
-#: plperl.c:3083
+#: plperl.c:3094
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF"
-#: plperl.c:3139
+#: plperl.c:3150
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash"
-#: plperl.c:3873
+#: plperl.c:3884
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "función PL/Perl «%s»"
-#: plperl.c:3885
+#: plperl.c:3896
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»"
-#: plperl.c:3894
+#: plperl.c:3905
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:23-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:440
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:425
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s"
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
-#: pl_handler.c:147
+#: pl_handler.c:149
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas."
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:158
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Imprimir información de parámetros en la parte DETALLE de los mensajes de error generados por fallos en INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:164
+#: pl_handler.c:166
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar una advertencia."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:176
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar un error."
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 17:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 00:06-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:441
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado"
-#: plpy_main.c:93
+#: plpy_main.c:124
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión"
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
msgstr "Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está intentando usar la versión mayor %d."
-#: plpy_main.c:96
+#: plpy_main.c:127
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente."
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:150
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "hay múltiples librerías de Python presentes en esta sesión"
+
+#: plpy_main.c:151
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Sólo se puede usar una versión mayor de Python en cada sesión."
+
+#: plpy_main.c:167
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "error no capturado en la inicialización"
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:190
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»"
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:195
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "no se pudo crear las globales"
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:199
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "no se pudo inicializar las globales"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:408
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "función PL/Python «%s»"
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:415
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status no lleva argumentos"
-#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «plpy»"
-#: plpy_plpymodule.c:196
+#: plpy_plpymodule.c:199
+#, c-format
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "no se pudo crear el módulo spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "no se pudo importar el módulo spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:217
+#: plpy_plpymodule.c:237
#, c-format
-msgid "could not create the base SPI exceptions"
-msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"
+msgid "could not create exception \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear la excepción «%s»"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:272 plpy_plpymodule.c:276
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "no se pudo generar excepciones SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:409
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:417
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:210
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:215 plpy_typeio.c:409
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:297
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:393
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:396
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada"
+
+#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
+#~ msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.4)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 17:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco
\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pltcl.c:1210
+#: pltcl.c:1212
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1211
+#: pltcl.c:1213
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"en función PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1319 pltcl.c:1326
+#: pltcl.c:1321 pltcl.c:1328
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: pltcl.c:1374
+#: pltcl.c:1376
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores"
-#: pltcl.c:1383
+#: pltcl.c:1385
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s"
-#: pltcl.c:1395
+#: pltcl.c:1397
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos"
-#: pltcl.c:1434
+#: pltcl.c:1436
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s"